Перевод: с французского на русский

с русского на французский

дупло

  • 1 дупло

    БФРС > дупло

  • 2 trou

    дупло
    дыра
    дырка
    отверстие

    Mini-dictionnaire français-russe > trou

  • 3 creux

    -SE adj.
    1. по́лый; пусто́й*; пустоте́лый;

    un objet (une tige) creux(se) — по́лый предме́т (сте́бель);

    ● un esprit creux — пуста́я голова́, бессодержа́тельный челове́к; avoir le nez creux — име́ть хоро́ший <то́нкий> нюх; j'ai eu le nez creux de... ∑ — моё чутьё меня́ не подвело́, когда́...; avoir le ventre creux — проголода́ться pf.; j'ai le ventre creux ∑ — у меня́ от го́лода живо́т подво́дит <подвело́>

    2. (arbre, dent) с дупло́м;

    un chêne creux — дуб с дупло́м

    3. (son) гу́лкий*;

    une voix creuse — гу́лкий <грудно́й, глубо́кий> го́лос

    adv.:

    ce tonneau sonne creux ∑ — у э́той бо́чки гу́лкий звук;

    cela sonne creux fig. — э́то пуста́я болтовня́

    4. (enfoncé, creusé) впа́лый, ввали́вшийся; запа́вший;

    des yeux (des joues) creux(ses) — ввали́вшиеся <запа́вшие> глаза́ (щёки);

    un chemin creux — доро́га, иду́щая ∫ в ложби́не <под отко́сом (en contrebas)); une assiette creuse — глубо́кая таре́лка

    5. (qui manque de densité, vide) пусто́й, пустопоро́жний, бессодержа́тельный;

    des paroles creues — пусты́е сло́ва, пустосло́вие;

    un raisonnement creux — вздо́рное <глу́пое> рассужде́ние

    cette après-midi j'ai une heure creuse ∑ — сего́дня днём у меня́ ∫ свобо́дный час <окно́ fam. (école, etc.));

    je vais faire mes courses aux heures creues — я иду́ за поку́пками в часы́, когда́ в магази́нах ма́ло наро́ду; aux heures creues la consommation d'électricité est très faible — в нерабо́чее вре́мя потребле́ние то́ка ни́зкое; les classes creuses

    1) го́ды с ни́зкой рожда́емостью
    2) milit. неполноце́нный континге́нт ■ m, 1. углубле́ние; я́ма (dim. я́мка ◄о►) (trou); впа́дина; вые.мха ◄о► (excavation); по́лость ◄G pl. -ей► (cavité); ложби́на, лощи́на (dépression);

    le creux d'un rocher — углубле́ние <впа́дина> в скале́;

    faire un creux dans la terre — копа́ть/ вы= я́му <де́лать/с= углубле́ние> в земле́; un creux dans le mur — углубле́ние <вы́емка> в стене́; la maison se dissimulait dans un creux — дом скрыва́лся в лощи́не <в низи́не>; le creux d'un arbre — дупло́ де́рева ║ le creux de la main — ладо́нь f; горсть f; boire dans le creux de la main — пить из при́горшни; cela tient dans le creux de la main — э́то помеща́ется на ладо́ни; le creux de l'estomac — подло́жечная впа́дина; au creux de l'estomac — под ло́жечкой, под ло́жечку; je me sens un creux dans l'estomac ∑ — у меня́ в животе́ пу́сто; от го́лода у меня́ живо́т подво́дит <подвело́>; le creux de la vague

    1) подо́шва во́лны
    2) fig. пери́од упа́дка <спа́да, депре́ссии> 2. (intervalle) свобо́дный час ◄pl. -ы►, окно́ ◄pl. о-, о́кон► fam. (école, etc.); спад (période de moindre activité);

    le mercredi j'ai un creux de deux à trois — по сре́дам у меня́ окно́ с двух до трёх;

    on se repose un peu pendant le creux de l'après-midi ≈ — по́сле обе́да, когда́ рабо́ты ме́ньше, мо́жно немно́го отдохну́ть; à cette heure-là il y a toujours un creux dans le trafic — в э́то вре́мя всегда́ быва́ет интерва́л < спад> в рабо́те тра́нспорта

    Dictionnaire français-russe de type actif > creux

  • 4 creux

    1. adj ( fém - creuse)
    ••
    viande creuse1) постное мясо 2) скудная пища 3) тщетные надежды
    ventre creux, estomac creux — пустой желудок
    avoir le ventre [l'estomac] creux — проголодаться
    avoir le nez creux разг.обладать тонким чутьём, знать в чём дело
    esprit creux, tête [cervelle] creuse — пустая голова, бессодержательный человек
    2) вогнутый, углублённый; впалый
    pli creuxскладка внутрь
    joues creuses — впалые щёки, осунувшееся лицо
    heures creuses — 1) окна, свободные часы ( в расписании) 2) период снижения активности (движения транспорта и т. п.)
    2. adv
    sonner creuxглухо звучать
    3. m
    creux de l'estomac — желудочная ямка, подложечная впадина
    j'ai un (petit) creux (dans l'estomac) — у меня сосёт под ложечкой
    boire dans le creuxпить из пригоршни
    ••
    4) разг. окно, свободный час ( в расписании); спад (активности, деятельности)
    5) седловина, впадина ( в графике)
    6) мор. высота волны

    БФРС > creux

  • 5 creux d'un arbre

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > creux d'un arbre

  • 6 trou

    сущ.
    1) общ. глазок, грязное жильё, отверстие, ушко, яма, дупло (d'arbre), брешь, прорыв, пустое место, скважина, слабое место, дыра, захолустье, нора, разрыв, лунка (в гольфе)
    2) мед. впадина, углубление
    3) разг. убежище
    4) воен. окоп
    5) тех. вакансия, гнездо, лаз, пробоина, прорезь, просечка, шпур, гнездовой контакт, пора (в сварном шве)
    6) стр. люк (d'homme), шпур (de mine), буровая скважина
    7) метал. лётка
    8) физ. дырка
    9) выч. перфорационное отверстие, пробивка
    10) прост. тюрьма, литр (вина)
    11) маш. люк

    Французско-русский универсальный словарь > trou

  • 7 dent

    f
    1. зуб ◄G pl. -ов► (dim. зубо́к et зу́бик);

    une dent de sagesse — зуб му́дрости;

    une dent de lait — моло́чный зуб; une fausse dent — вставно́й зуб; une dent creuse — зуб с дупло́м; une dent plombée — запломби́рованный зуб; aux grandes dents — зуба́стый; un mal de dent — зубна́я боль; j'ai mal aux dents — у меня́ боля́т зу́бы; j'ai une dent qui me fait mal — у меня́ зуб но́ет; une rage de dent — си́льная <о́страя> зубна́я боль; j'ai une dent qui branle — у меня́ зуб шата́ется; le bébé a percé sa première dent (fait ses dents) ∑ — у малы́ша проре́зался пе́рвый зуб[ик] (ре́жутся зу́бы); il a perdu ses dents de lait ∑ — у него́ вы́пали моло́чные зу́бы; une brosse à dents — зубна́я щётка; se laver les dents — чи́стить/по= зу́бы; serrer les dents — сжима́ть сжать зу́бы; grincer des dents — скрежета́ть/ за= inch. зуба́ми; des pleurs et des grincements de dent bibl. — плач и скре́жет зубо́вный; claquer des dents de peur — стуча́ть < щёлкать> ipf. зуба́ми от стра́ха; on claque des dents — зуб на зуб не попада́ет; que marmonnes-tu entre les dents? — что ты там бормо́чешь <це́дишь> сквозь зу́бы; ● il n'a pas desserré les dents — он не раскры́л рта, он не сказа́л ни сло́ва, он упо́рно молча́л; montrer les dents — оска́ливать/ оска́лить зу́бы <ко́гти>; dévorer à belles dents — упи́сывать/уписа́ть <уплета́ть/уплести́> ∫ с во́лчьим аппети́том <за о́бе щёки>; déchirer qn. à belles dents — разбира́ть/ разобра́ть кого́-л. по ко́сточкам, вдо́воль позлосло́вить pf. о ком-л.; nous n'avons rien à nous mettre sous la dent

    1) нам не́чего есть
    2) fig. у нас нет тем для обсужде́ния <для разгово́ра>;

    manger du bout des dents — едва́ прикаса́ться/прикосну́ться к еде́, есть/по= не́хотя;

    j'ai la dent pop. ∑ — жрать <пожра́ть> хо́чется; se casser les dents sur qch. — лома́ть/с= себе́ зу́бы на чём-л.; il a une dent contre moi ∑ — у него́ на <про́тив> меня́ зуб, он что-то име́ет про́тив меня́; être sur les dents

    1) быть начеку́ <насторо́же>
    2) горячи́ться/ раз=;

    il a les dents longues — у него́ ру́ки (↑ла́пы) загребу́щие;

    il a la dent dure — он не щади́т; он зуба́ст; armé jusqu'aux dents — вооружённый до зубо́в; œil pour œil dent pour dent — о́ко за о́ко, зуб за зуб; prendre le mors aux dents — заку́сывать/закуси́ть удила́; quand les poules auront des dents — когда́ рак сви́стнет; à cheval donné on ne regarde pas la dent — дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят

    2. (d'un animal) зуб, клык ◄-а'► (canine);

    les dents du loup (du sanglier) — во́лчьи (каба́ньи) клыки́

    3. (d'une chose) зуб ◄pl. -'бья, -'ев►, зубе́ц, ↓зу́бчик;

    les dents d'une roue (d'une scie, d'un peigne) — зубцы́ колеса́ (пилы́, гре́бня);

    les dents d un timbre-poste — зу́бчики ма́рки; en dent de scie — зу́бчатый

    ║ пик (montagne);

    une chaîne de montagnes en dent de scie — зубча́тая го́рная цепь

    Dictionnaire français-russe de type actif > dent

  • 8 se creuser

    1. (devenir creux) ста- но́виться ◄'-вит-►/стать ◄-'ну► по́лым;

    cet arbre se \se creusere ∑ — в э́том де́реве образу́ется дупло́

    2. (s'enfoncer) вва́ливаться; втя́гиваться, запада́ть/запа́сть ◄-ду, -е'т, -пал►;

    ses joues se sont \se creuserées ∑ — у него́ ввали́лись <запа́ли> щёки;

    ses yeux se sont \se creuserés v* — у него́ ввали́лись глаза́

    3. (la tête) лома́ть ipf. себе́ го́лову (над +);

    il ne s'est guère \se creuseré! — он не сли́шком себе́ го́лову лома́л

    4. (pour soi) прорыва́ть < рыть> себе́ (+ A)

    Dictionnaire français-russe de type actif > se creuser

  • 9 creux

    бессодержательный
    впадина
    впалый
    выбоина
    дупло
    ложбина
    лунка

    Mini-dictionnaire français-russe > creux

  • 10 Aquila Nera

       1946 - Италия (109 мин)
         Произв. GDI, Lux Film
         Реж. РИККАРДО ФРЕДА
         Сцен. Марио Моничелли, Стефано Ванцина и Риккардо Фреда по повести Александра Пушкина «Дубровский»
         Опер. Родольфо Ломбарди
         Муз. Франко Казавола
         В ролях Россано Брацци (Владимир Дубровский), Иразема Дилиан (Маша Петрович), Джино Черви (Кирила Петрович), Рина Морелли (Ирен), Гарри Фейст (Сергей Иванович), Паоло Стоппа (разбойник), Инга Горт (Мария).
       Россия, начало XIX в. Кирила Петрович вступает в сговор с губернатором, судьей и ревизором из столицы, чтобы завладеть поместьем Дубровских. Владимир Дубровский, молодой офицер императорской гвардии, несущий службу в Санкт-Петербурге, приезжает к отцу, умирающему в конюшне - его, как и многих других, ограбил до нитки Кирила Петрович. Владимир клянется отомстить. Продажный судья, поселившийся в поместье Дубровских, становится первой жертвой.
       Владимир Дубровский возглавляет банду благородных борцов за справедливость, пострадавших от Кирилы. Он становится известен под именем «Черный Орел»; это имя нагоняет страх на всю округу. Его банда грабит кареты богачей и спекулянтов. Однажды в руки бандитов попадает Маша, дочь Кирилы Петровича. Черный Орел, потрясенный красотой девушки, отпускает ее и, подобрав ее платок, обещает вернуть его в ближайшую полночь. Затем Владимир приходит к Кириле, назвавшись новым преподавателем немецкого языка, выписанным для Маши (и захваченным его людьми). Увлеченный Машей, он ухаживает за нею под этой личиной, но Маша явно предпочитает ему Черного Орла. Теперь убийство Кирилы становится для Владимира серьезной этической проблемой.
       В поместье прибывает князь Сергей, старый друг Кирилы, в сопровождении настоящего учителя, отпущенного разбойниками. Сергей - заклятый враг Дубровского. К слову, они должны были драться на дуэли, но Владимир отложил эту встречу, чтобы успеть к умирающему отцу. В ответ Сергей объявил его трусом. Поняв, что он узнан, Владимир стреляет в огромную люстру в гостиной особняка и в возникшей суматохе бежит из поместья Кирилы. Последний обещает выдать свою дочь за Сергея. Несмотря на отчаяние Маши, влюбленной в Черного Орла-Дубровского, Кирила остается непреклонен и не собирается менять решение. Маша зовет Владимира на помощь, подложив в дупло оставленное им кольцо. Драгоценность попадает в руки бродяги, который, к счастью, встречает Владимира в кабаке. Люди Владимира на лошадях врываются в поместье перед самой свадьбой. Владимир сражается с Сергеем на дуэли и убивает его. Кирила увозит дочь в карете. На полной скорости карету заносит, и она падает в овраг. Кирила погибает, а влюбленные воссоединяются.
        3-я экранизация повести Пушкина «Дубровский» - после фильма Клэренса Брауна с Валентино в главной роли Орел, The Eagle, и русской картины Алексея Ивановского Дубровский, 1937. Черный Орел, 2-й «фильм плаща и шпаги» в карьере Фреды, вносит вклад в возрождение жанра, начатое тем же автором накануне падения фашизма в картине Дон Сезар де Базан (Don Cesare di Bazan, 1942). Фильм пользовался огромным коммерческим успехом: он стал лидером итальянских кассовых сборов в 1946 г. - то был 1-й год, когда Италия вернулась к нормальному в количественном отношении кинопроизводству, выпустив на экраны 43 полнометражные ленты. Поэтому картина важна вдвойне: для творчества Фреды, определившегося с выбором, и для эволюции целого сегмента итальянского кино. Режиссерская манера Фреды, своим духом и динамизмом диаметрально противоположная и зарождающемуся неореализму, и отмирающему каллиграфизму Сольдати и Кастеллани, открывает дорогу к триумфальному возрождению приключенческого жанра, продолжая героическую и красочную традицию, неотделимую от всей истории итальянского кино. Фреда использует приключенческий жанр, чтобы пробудить жизненные силы, в отличие от похоронных плачей каллиграфизма (достаточно лишь сравнить его картину с Выстрелом, Un colpo di pistola, 1942, еще одной экранизацией Пушкина, снятой Кастеллани). Кроме того, Фреда стремится придать как можно больше выразительности героям-индивидуалистам, которые, несмотря на все препятствия, стремятся сами управлять своей судьбой. И в этом тоже он плывет против течения. Он поворачивается спиной к тусклой «уравниловке» неореализма, к его более или менее открытой покорности судьбе и к его чудесной способности пристально вглядываться в настоящее. Его творчество прежде всего - творчество стилиста, обладающего целым рядом достоинств, чьи предпочтения и пристрастия часто совпадают со вкусом широкой публики. Умело выстроенный монтажный ритм; великолепно воссозданная эпоха; сцены коллективного действия, дуэли и погони в бешеном темпе; фантазия и всемогущество - почему эти качества приписываются только американскому кино? Всем своим творчеством с самых первых шагов Фреда протестует против этого предрассудка. Кроме того, режиссер пытался доказать, что старушка-Европа, выйдя из мирового конфликта, который во многих отношениях ее обескровил, еще обладает кое-какими ресурсами, еще способна творчески и энергично иллюстрировать сюжет, который, в конце концов, принадлежит ей целиком и полностью, подобно сюжетам Дюма, Данте, Гюго (за них автор еще возьмется впоследствии).
       N.В. 5 лет спустя Фреда выпустит блистательное продолжение фильма под названием Месть Черного Орла (La vendetta di Aquila Nera, 1951).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Aquila Nera

См. также в других словарях:

  • дупло — укр. дупло, ст. слав. доупина σπήλαιον (Супр.), русск.цслав. дупль пустой, полый , болг. дупъл полый , сербохорв. дупља дупло , словен. dupǝlj полый , duplo дупло , чеш. doupa, doupě ж. – то же, польск. dupa задница , dupel м. дупло . Другая… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ДУПЛО — упало у кого. Жарг. мол. 1. О состоянии испуга. 2. О проявлении глупости. 3. О проявлении психической ненормальности. Максимов, 122. Забить (задвинуть, завалить) дупло. Жарг. мол. Замолчать. Максимов, 122, 136, 139. Заехать в дупло кому. Жарг.… …   Большой словарь русских поговорок

  • дупло — ДУПЛО1, а, мн дупла, дупел, дуплам, ср Жилище животных, птиц, насекомых, устроенное в пустоте ствола дерева, образовавшейся на месте выгнившей древесины. Уцелела одна старая ель с дуплом, в котором жила старая Белка с своей семьей (Д. Мамин… …   Толковый словарь русских существительных

  • дупло — См …   Словарь синонимов

  • ДУПЛО — ДУПЛО, дупла, мн. дупла, дупл и дупел, ср. 1. Пустота в стволе дерева, образовавшаяся на месте выгнившей сердцевины. 2. Отверстие, дыра в зубе. дур, в знач. неизм. прил. (муз.). То же, что (дурный). Соната а дур. Гамма эс дур. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДУПЛО — ДУПЛО, а, мн. дупла, дупел, дуплам, ср. 1. Полое пространство в стволе дерева. 2. Отверстие, дырочка в больном зубе. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ДУПЛО — ДУПЛО, дуплястый напр. см. дупле. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • дупло — ДУПЛО, а, с. 1. (или дупел, а, м.) Пустой, никчемный человек; дурак, тупица. 2. Женские половые органы. 3. Дом, квартира. Засесть в дупле. Не вылезать из дупла. 4. Рот. 5. Зад, задница, анальное отверстие. 6. Телевизор. Глядеть в дупло. 7.… …   Словарь русского арго

  • дупло́ — дупло, а; мн. дупла, дупел …   Русское словесное ударение

  • Дупло — ср. 1. Пустота, отверстие в стволе дерева, образовавшееся на месте выгнившей древесины. 2. разг. Отверстие, дыра в зубе. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • дупло — а; мн. дупла, дупл и дупел, дуплам; ср. 1. Пустота в стволе дерева, образовавшаяся на месте выгнившей древесины. Дуб с глубоким дуплом. Спрятаться, жить в дупле (о животных и насекомых). 2. Разг. Отверстие, дыра в зубе. Запломбировать д. ◁… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»