-
1 codicil
ˈkɔdɪsɪl сущ.;
юр. дополнительное распоряжение, добавление( к духовному завещанию) (юридическое) кодицилл, дополнительное распоряжение к завещанию добавление, дополнение codicil юр. дополнительное распоряжение;
приписка( к духовному завещанию) ~ дополнительное распоряжение к завещанию ~ to will дополнительное распоряжение к завещанию -
2 codicil
noun leg.дополнительное распоряжение; приписка (к духовному завещанию)* * *(n) добавление; дополнение; дополнительное распоряжение к завещанию; кодицил* * *дополнительное распоряжение, добавление* * *[cod·i·cil || 'kɒdɪsɪl] n. дополнительное распоряжение к завещанию -
3 codicil
['kəʊdɪsɪl]1) Общая лексика: добавление, дополнение, к завещанию, приписка (к духовному завещанию)2) Юридический термин: дополнение к завещанию, дополнительное распоряжение, дополнительное распоряжение к завещанию, кодицил, кодицилл, кодициль3) Экономика: дополнительное распоряжение к завещательному документу -
4 codicil
[ˈkɔdɪsɪl]codicil юр. дополнительное распоряжение; приписка (к духовному завещанию) codicil дополнительное распоряжение к завещанию codicil to will дополнительное распоряжение к завещанию -
5 codicil
[ʹkəʋdısıl] n1) юр. кодицил, дополнительное распоряжение к завещанию2) добавление, дополнение -
6 codicil
кодицилл: дополнительное распоряжение, формальное приложение к юридическому документу (обычно к завещанию - для его изменения); может иметь форму добавления к первоначальному документу или отдельного документа при соблюдении всех необходимых формальностей.* * *. . Словарь экономических терминов . -
7 codicil to a will
Деловая лексика: дополнительное распоряжение к завещанию -
8 codicil to will
Деловая лексика: дополнительное распоряжение к завещанию -
9 codicil
<02> дополнительное распоряжение к завещанию -
10 codicil
[`kɔdɪsɪl]дополнительное распоряжение, добавлениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > codicil
-
11 codicil
['kəudɪsɪl]сущ.; юр.дополнительное распоряжение, добавление ( к духовному завещанию) -
12 codicil
English-russian dctionary of contemporary Economics > codicil
-
13 codicil
1. n юр. кодицил, дополнительное распоряжение к завещаниюthe defendant was a party to the making of the codicil — обвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещанию
2. n добавление, дополнениеСинонимический ряд:addendum (noun) addendum; addition; amendment; appendix; postscript; rider; supplement -
14 word
wə:d
1. сущ.
1) слово to write a word ≈ сделать запись to coin a word ≈ создать/придумать новое слово to mispronounce слово ≈ неправильно произнести слово to distort smb.'s words ≈ переиначить чьи-л. слова, исказить смысл чьих-л. слов to hang on (to) smb. 's words ≈ придираться к чьим-л. словам of few words ≈ немногословно She took the words right out of my mouth. ≈ Она читает мои мысли (говорит то, о чем я хотел сказать) to get a word in edgewise ≈ ввернуть словечко, сделать дельное замечание to have the last word ≈ сказать послпеднее слово (положить конец спору, распре) to take smb. at her/his word ≈ поймать на слове кого-л. Don't breathe a word about it to anyone. ≈ Об этом никому ни слова. There was no word of the incident in the newspapers. ≈ В газетах нет ни слова о происшествии. She would like to say a few words about the incident. ≈ Она хотела бы сказать несколько слов о происшествии. not to mince any words ≈ рассказать все без утайки angry words cross words sharp words choice word harsh word hasty words high-sounding words hollow words hypocritical words sincere words weasel words archaic words obsolete words borrowed words compound word dialectal words regional words foreign words four-letter words obscene words monosyllabic words nonce words portmanteau word simple words taboo word guide word household word in a word in one word put in a word say a word word in one's ear it is not the word take at his word on the word with the word
2) часто мн. разговор, речь to put in a good word for smb. ≈ произнести оправдательную речь в адрес кого-л. to have words ≈ крупно поговорить, поссориться с кем-л. (with smb.) warm words, hot words ≈ брань, крупный разговор fair words ≈ комплименты
3) замечание
4) обещание, слово to break one's word ≈ не сдержать обещание, нарушить клятву one's solemn word ≈ торжественное обещание one's word of honor ≈ слово чести She gave me her word that she would deliver the message. ≈ Она пообещала мне, что отправит сообщение. She's a woman of her word. ≈ Она человек слова. man of his word ≈ человек слова upon my word ≈ Честное слово!
5) вести;
известие, сообщение
6) приказание to give word ≈ отдать распоряжение word of command ≈ команда
7) пароль
8) девиз;
лозунг ∙ hard words break no bones посл. ≈ брань на вороту не виснет a word spoken is past recalling посл. ≈ слово не воробей, вылетит - не поймаешь a word to the wise ≈ умный с полуслова понимает big words last word sharp's the word! in so many words code word
2. гл. выражать словами;
подбирать выражения слово - primary * корневое слово - half a * полслова - to be not the * for it быть недостаточным для выражения или определения чего-л. - tactlessness is not the * for it! "бестактность" - это не то слово /это слишком слабо сказано/! - I am repeating his very /actual/ *s я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им часто pl речь, разговор, слова - concluding *s заключительное слово - to have a * with smb. поговорить с кем-л. - to take (up) the * заговорить;
перебить( кого-л.) - to put smth. into *s, to give *s to smth. выразить что-л. словами - to put one's thoughts into *s высказать /сформулировать/ свои мысли - to get /to put/ in a * вставить слово, вмешаться в разговор - *s fail me у меня не хватает слов - I have no *s to express my gratitude мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность - a truer * was never spoken совершенно верно!;
лучше не скажешь - bold in * only смелый только на словах - "A * to the Reader" "К читателю" (введение к книге) pl размолвка, ссора - high /hard/ *s разговор на повышенных тонах, крупный разговор - they had *s, *s passed between them они поссорились, между ними произошла ссора замечание, совет - a * in season своевременный совет - a * in smb.'s ear намек (тк. в ед. ч.) вести;
известие, сообщение - to receive * of smb.'s coming получить известие о чьем-л. приезде - please send me * as soon as possible пожалуйста, известите меня как можно скорее - please leave * for me at the office пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии (тк. в ед. ч.) обещание, заверение - to give one's * дать слово;
обещать - to keep one's * сдержать слово - a man of his * человек слова - to be as good as one's * сдержать слово - to be better than one's * сделать больше обещанного - to take smb. at his * поверить кому-л. на слово;
принять чьи-л. слова всерьез - his * is as good as his bond на его слово можно положиться;
его слово - лучшая гарантия - take my * for it (разговорное) уверяю вас, поверьте мне рекомендация, совет - to say /to put in/ a good * for smb. хвалить или отстаивать кого-л.;
замолвить за кого-л. словечко - to give smb. one's good * рекомендовать кого-л. (на должность и т. п.) (тк. в ед. ч.) приказ, приказание - * of command( военное) команда - to give the *, to say the * отдать приказание /распоряжение, команду/ - * to be passed! (военное) (морское) слушайте все! - his * is law его слово - закон - sharp's the *! поторапливайся, живей! - mum's the *! тихо!, ни слова об этом! пароль, пропуск пословица, поговорка слух, молва( the W.) (религия) Слово господне (о священном писании, особ. о Евангелии;
тж. W. of God, God's W.) - to preach the W. проповедывать евангелие /христианство/ Слово, Бог-слово, Христос (тж. Eternal W.) - ministers of the W. (христианское) духовенство pl (музыкальное) (театроведение) текст, слова ( песни) ;
либретто( оперы) ;
текст (роли) (полиграфия) слово (условная единица объема, равная 5 печатным знакам) - 8000 *s = 1 печатный лист - a book of 160000 *s книга в 20 печатных листов (компьютерное) слово;
код;
кодовая группа;
группа символов (биология) кодовое слово (в генетическом коде) > for *, to a * дословно, буквально, слово в слово > a man of few *s немногословный человек > a man of many *s велеречивый человек;
болтун > by * of mouth на словах, устно > in a /one/ * одним словом, короче говоря > in other *s другими словами, иначе говоря > in a few *s в нескольких словах, вкратце > without many *s без лишних слов > not a *! (разговорное) ни слова!, ни гу-гу!, молчок! > in * and deed на словах и на деле > a play on /upon/ *s игра слов, каламбур > big *s хвастовство > upon /on/ my * (даю) честное слово > my *! подумать только! > in the *s of... говоря словами /по выражению, по словам/ такого-то... > in so many *s определенно, ясно, недвусмысленно;
прямо, откровенно > on /with/ the * как только было сказано;
без промедления;
тут же, сейчас же > to hang on smb.'s *s ловить чьи-л. слова;
внимательно прислушиваться к кому-л. > beyond *s неописуемый, невыразимый > conduct beyond *s поведение, не поддающееся описанию > a * and a blow необдуманный поступок, скоропалительное действие > to eat /to swallow/ one's *s брать свои слова обратно;
извиняться за сказанное > fair /good/ *s комплименты > fine *s красивые слова > fine /fair, soft/ *s butter no parsnips, *s are but wind (красивые) слова ничего не стоят > he has a kind /a good/ * for everyone у него для каждого человека найдется доброе слово > last *s последние /предсмертные/ слова > the last * (in smth.) последнее слово, новейшее достижение > the last * has not yet been said on this matter последнее слово по этому поводу еще не сказано, вопрос еще окончательно не решен > to have the last * сказать последнее слово (в споре) > not to know the first * about smth. ничего не понимать в чем-л., не знать азов чего-л. > he hasn't a * to throw at a dog от него слова не добьешься > to suit the action to the * смотреть, чтобы слово не расходилось с делом;
сказано - сделано > a * spoken is past recalling слово - не воробей, вылетит - не поймаешь > *s are the wise man's counters and the fool's money только дурак верит на слово > a * to the wise умный с полуслова понимает > hard *s break no bones брань на вороту не виснет выражать словами;
подбирать слова, выражения;
формулировать - I should rather * it differently я бы сказал /сформулировал/ это иначе - how should it be *ed? как бы это выразить? address ~ вчт. адресное слово alphabetic ~ вчт. буквенное слово associatively located ~ вчт. слово найденное ассоциативным поиском banner ~ вчт. начальное слово I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
a beautifully worded address прекрасно составленная речь ~ девиз;
лозунг;
big words хвастовство binary ~ вчт. двоичное слово block descriptor ~ вчт. дескриптор блока buzz ~ вчт. основное слово call ~ вчт. вызывающее слово ~ (часто pl) речь, разговор;
can I have a word with you? мне надо поговорить с вами check ~ вчт. контрольное слово code ~ кодированное слово command ~ вчт. имя команды comparand ~ вчт. характеристический признак computer ~ вчт. машинное слово constant ~ вчт. константное слово control ~ вчт. управляющее слово data ~ вчт. слово данных descriptor ~ вчт. дескриптор digital ~ вчт. цифровое слово double ~ вчт. двойное слово edit ~ вчт. редактирующее слово empty ~ вчт. пустое слово entry ~ док. порядковое слово описания warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
fair words комплименты full ~ вчт. слово function ~ вчт. функциональная команда ~ пароль;
to give the word сказать пароль ~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение half ~ вчт. полуслово in so many ~s ясно, недвусмысленно;
hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет to have words (with smb.) крупно поговорить, поссориться (с кем-л.) he hasn't a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит - не поймаешь he hasn't a ~ to throw at a dog от него слова не добьешься I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
a beautifully worded address прекрасно составленная речь identifier ~ вчт. идентификатор in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко in so many ~s ясно, недвусмысленно;
hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет index ~ вчт. модификатор information ~ вчт. информационное слово isolated ~ вчт. выбранное слово a ~ in one's ear на ухо, по секрету;
it is not the word не то слово, это еще слабо сказано key ~ вчт. ключевое слово the last ~ (in (или on) smth.) последнее слово (в какой-л. области) the last ~ (in (или on) smth.) = последний крик моды the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
sharp's the word! поторапливайся!, живей! lock ~ вчт. блокировочное слово long ~ вчт. двойное слово matching ~ вчт. слово с совпавшим признаком nonreserved ~ вчт. незарезервированное слово numeric ~ вчт. цифровое слово offensive ~ оскорбительное слово to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
on (или with) the word вслед за словами optional ~ вчт. дополнительное слово packed ~ вчт. упакованное слово parameter ~ вчт. параметр partial ~ вчт. часть слова primary ~ вчт. встроенная операция processor status ~ вчт. слово состояния процессора program status ~ вчт. слово состояния программы in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко word вести;
известие, сообщение;
to receive word of (smb.'s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде request ~ вчт. слово запроса reserved ~ вчт. зарезервированное слово ~ замечание;
to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. - на собрании и т. п.) search ~ вчт. признак secondary ~ вчт. вторичная команда selected ~ вчт. выбранное слово the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
sharp's the word! поторапливайся!, живей! she had the last ~ ее слово было последним, = она в долгу не осталась spoken ~ вчт. произносимое слово status ~ вчт. слово состояния to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
on (или with) the word вслед за словами test ~ вчт. тестовое слово unmarked ~ вчт. непомеченное слово ~ обещание, слово;
to give one's word обещать;
a man of his word человек слова;
upon my word! честное слово! upper half of ~ вчт. старшее полуслово warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
fair words комплименты wide ~ вчт. длинное слово word вести;
известие, сообщение;
to receive word of (smb.'s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде ~ выражать словами;
подбирать выражения;
to word a telegram составить телеграмму ~ выражать словами ~ девиз;
лозунг;
big words хвастовство ~ заверение ~ замечание;
to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. - на собрании и т. п.) ~ замечание ~ известие ~ обещание, слово;
to give one's word обещать;
a man of his word человек слова;
upon my word! честное слово! ~ обещание ~ пароль;
to give the word сказать пароль ~ пароль ~ приказ ~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение ~ приказание ~ пропуск ~ (часто pl) речь, разговор;
can I have a word with you? мне надо поговорить с вами ~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах ~ слово ~ вчт. слово ~ совет ~ сообщение ~ формулировыать ~ элемент информации ~ выражать словами;
подбирать выражения;
to word a telegram составить телеграмму ~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах a ~ in one's ear на ухо, по секрету;
it is not the word не то слово, это еще слабо сказано ~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение he hasn't a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит - не поймаешь a ~ to the wise = умный с полуслова понимает written-in ~ вчт. записанное слово -
15 word
[wə:d]address word вчт. адресное слово alphabetic word вчт. буквенное слово associatively located word вчт. слово найденное ассоциативным поиском banner word вчт. начальное слово I should word it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе; a beautifully worded address прекрасно составленная речь word девиз; лозунг; big words хвастовство binary word вчт. двоичное слово block descriptor word вчт. дескриптор блока buzz word вчт. основное слово call word вчт. вызывающее слово word (часто pl) речь, разговор; can I have a word with you? мне надо поговорить с вами check word вчт. контрольное слово code word кодированное слово command word вчт. имя команды comparand word вчт. характеристический признак computer word вчт. машинное слово constant word вчт. константное слово control word вчт. управляющее слово data word вчт. слово данных descriptor word вчт. дескриптор digital word вчт. цифровое слово double word вчт. двойное слово edit word вчт. редактирующее слово empty word вчт. пустое слово entry word док. порядковое слово описания warm (или hot) words брань, крупный разговор; fair words комплименты full word вчт. слово function word вчт. функциональная команда word пароль; to give the word сказать пароль word приказание; word of command воен. команда; to give (или to send) word отдать распоряжение half word вчт. полуслово in so many words ясно, недвусмысленно; hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет to have words (with smb.) крупно поговорить, поссориться (с кем-л.) he hasn't a word to throw at a dog он и разговаривать не желает; a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит - не поймаешь he hasn't a word to throw at a dog от него слова не добьешься I should word it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе; a beautifully worded address прекрасно составленная речь identifier word вчт. идентификатор in a word, in one word одним словом; короче говоря; to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко in a word, in one word одним словом; короче говоря; to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко in so many words ясно, недвусмысленно; hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет index word вчт. модификатор information word вчт. информационное слово isolated word вчт. выбранное слово a word in one's ear на ухо, по секрету; it is not the word не то слово, это еще слабо сказано key word вчт. ключевое слово the last word (in (или on) smth.) последнее слово (в какой-л. области) the last word (in (или on) smth.) = последний крик моды the last word has not yet been said on this subject вопрос еще не решен; sharp's the word! поторапливайся!, живей! lock word вчт. блокировочное слово long word вчт. двойное слово matching word вчт. слово с совпавшим признаком nonreserved word вчт. незарезервированное слово numeric word вчт. цифровое слово offensive word оскорбительное слово to take (smb.) at his word поймать (кого-л.) на слове; on (или with) the word вслед за словами optional word вчт. дополнительное слово packed word вчт. упакованное слово parameter word вчт. параметр partial word вчт. часть слова primary word вчт. встроенная операция processor status word вчт. слово состояния процессора program status word вчт. слово состояния программы in a word, in one word одним словом; короче говоря; to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко word вести; известие, сообщение; to receive word of (smb.'s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде request word вчт. слово запроса reserved word вчт. зарезервированное слово word замечание; to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. - на собрании и т. п.) search word вчт. признак secondary word вчт. вторичная команда selected word вчт. выбранное слово the last word has not yet been said on this subject вопрос еще не решен; sharp's the word! поторапливайся!, живей! she had the last word ее слово было последним, = она в долгу не осталась spoken word вчт. произносимое слово status word вчт. слово состояния to take (smb.) at his word поймать (кого-л.) на слове; on (или with) the word вслед за словами test word вчт. тестовое слово unmarked word вчт. непомеченное слово word обещание, слово; to give one's word обещать; a man of his word человек слова; upon my word! честное слово! upper half of word вчт. старшее полуслово warm (или hot) words брань, крупный разговор; fair words комплименты wide word вчт. длинное слово word вести; известие, сообщение; to receive word of (smb.'s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде word выражать словами; подбирать выражения; to word a telegram составить телеграмму word выражать словами word девиз; лозунг; big words хвастовство word заверение word замечание; to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. - на собрании и т. п.) word замечание word известие word обещание, слово; to give one's word обещать; a man of his word человек слова; upon my word! честное слово! word обещание word пароль; to give the word сказать пароль word пароль word приказ word приказание; word of command воен. команда; to give (или to send) word отдать распоряжение word приказание word пропуск word (часто pl) речь, разговор; can I have a word with you? мне надо поговорить с вами word слово; word for word слово в слово; буквально; by word of mouth устно; на словах word слово word вчт. слово word совет word сообщение word формулировыать word элемент информации word выражать словами; подбирать выражения; to word a telegram составить телеграмму word слово; word for word слово в слово; буквально; by word of mouth устно; на словах a word in one's ear на ухо, по секрету; it is not the word не то слово, это еще слабо сказано word приказание; word of command воен. команда; to give (или to send) word отдать распоряжение he hasn't a word to throw at a dog он и разговаривать не желает; a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит - не поймаешь a word to the wise = умный с полуслова понимает written-in word вчт. записанное слово -
16 variation order
1) Строительство: инструкция на вариацию2) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: распоряжение на изменения -
17 floater
['fləʊtə]1) Общая лексика: "летун" (о работнике), бродяга, клёпка, колеблющийся избиратель, паром, паромщик, плот, плотогон, подкупленный избиратель, подставное лицо на выборах, предложение покинуть город, сезонный рабочий, ценная бумага2) Авиация: человек, отделяющийся перед формацией (парашютизм)3) Медицина: Деструкция стекловидного тела глаза, помутнение волокон стекловидного тела, "плавающее помутнение"4) Американизм: временный или сезонный рабочий, временный рабочий, лицо, выписывающее чек, не имея для этого достаточной суммы на банковском счёту5) Спорт: зонный защитник6) Техника: буй, гладилка штукатура, лодочка, мелководная баржа (буровая), плавучее нефтехранилище, плавучее основание, резервуар с плавающей крышей7) Строительство: гладилка, полутёрок, правило, тёрка, наплавной кессон8) Юридический термин: избиратель, голосующий несколько раз9) Экономика: облигация с плавающей ставкой, полис страхования имущества, находящегося в разных местах10) Бухгалтерия: грюндер, непостоянный клиент (банка), случайный клиент (банка)11) Страхование: аллонж, добавление (к договору страхования), дополнительное условие страхования (обычно на отдельном листе, прилагаемом к полису), дополнительные условия полиса, поплавок ("плавающий"), генеральный полис (floating policy)12) Автомобильный термин: поплавок13) Горное дело: небольшое включение пустой породы в жильной массе14) Дипломатический термин: колеблющийся избиратель, голосующий то за одну, то за другую политическую партию15) Лесоводство: лесоматериал, пригодный к сплаву в свежесрубленном виде, лесоматериал, удерживаемый на плаву, небольшая стружка, попавшая на поверхность ДСП с изменяющейся плотностью (дефект производства), небольшая щепка, попавшая на поверхность ДСП с изменяющейся плотностью (дефект производства)16) Сленг: грубая ошибка, ложный шаг, ошибка, просчёт, рабочий, часто меняющий рабочее место, ссуда, страхование недвижимости от кражи, страхование недвижимости от огня, утопленник, заём, избиратель, чей голос можно купить, промах, распоряжение полиции немедленно покинуть город, страхование недвижимости от огня или кражи, зависший мяч (в бейсболе)17) Вычислительная техника: "плавающий" объект, перемещаемый объект18) Нефть: мелководная буровая баржа, плавучая буровая установка (баржевого типа), плавучее буровое основание (судно, баржа, полупогружное основание)19) Иммунология: флотирующая (мёртвая) клетка20) Банковское дело: непостоянный клиент банка, первоклассные ценные бумаги, случайный клиент банка, случайный клиент банки21) Силикатное производство: лодка22) Экология: флотатор23) Деловая лексика: учредитель24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: буровое судно, плавучее морское основание25) Нефтегазовая техника плавучая буровая установка баржевого типа26) Инвестиции: облигация с "плавающей" процентной ставкой27) Управление скважиной: ПБУ (плавучая буровая установка)28) Табуированная лексика: гомосексуалист-проститутка, работающий только в городах, где его не знают -
18 support order
1) Военный термин: распоряжение по обеспечению боевых действий2) Юридический термин: дополнительное постановление, решение об оказании материальной помощи
См. также в других словарях:
Дополнительное электрозащитное средство — 2.2.5. Дополнительное электрозащитное средство: изолирующее электрозащитное средство, которое само по себе не может при данном напряжении обеспечить защиту от поражения электрическим током, но дополняет основное средство защиты, а также служит… … Официальная терминология
ЗАВЕЩАНИЕ — WILLНадлежащим образом оформленное волеизъявление или окончательное распоряжение имуществом, вступающее в силу после смерти и составленное находящимся в здравом рассудке человеком, именуемым завещателем. З. может быть составлено любым человеком,… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Большой проспект Васильевского острова — (в 1720 1806 Большая першпектива, в 1806 1918 Большой проспект, в 1918 22 проспект Фридриха Адлера, в 1922 44 проспект Пролетарской победы), между первой линией Васильевского острова и площадью Морской славы. Проложен в 1710 х гг. В 1768 71 … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Павсаний (полководец) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Павсаний. Павсаний греч. Παυσανίας Род деятельности: спартанский полководец … Википедия
Сражение под Прохоровкой — Вторая мировая война Великая Отечественная война … Википедия
Битва под Прохоровкой — Сражение под Прохоровкой Вторая мировая война Великая Отечественная война Памятник павшим воинам в мемориальном комплексе «Прохоровское поле» … Википедия
Прохоровское сражение — Сражение под Прохоровкой Вторая мировая война Великая Отечественная война Памятник павшим воинам в мемориальном комплексе «Прохоровское поле» … Википедия
Прохоровское танковое сражение — Сражение под Прохоровкой Вторая мировая война Великая Отечественная война Памятник павшим воинам в мемориальном комплексе «Прохоровское поле» … Википедия
Секуляризационная реформа 1764 года — Императрица Екатерина II, по приказу которой была проведена секуляризационная реформа в Империи, лишившая монастыри и приходы имущества и земли. Портрет Екатерины II в … Википедия
Зонтики (картина Ренуара) — … Википедия
КОДИЦИЛЛ — добавление или дополнение к какому либо юридическому документу, например дополнительное распоряжение к завещанию … Большой экономический словарь