-
1 домино
-
2 dominó
-
3 dómino
-
4 dominó
гл.общ. домино (игра), домино (маскарадный костюм) -
5 dómino
сущ.общ. домино (игра), домино (маскарадный костюм) -
6 ficha
сущ.1) общ. (библиотечный) формуляр, жетон, марка, табель (numerada), косточка домино, фишка, карточка (каталожная, статистическая)2) разг. (домино) костяшка3) тех. (штепсельная) вилка, вилочная вилка электрического соединителя, вилочная часть электрического соединителя, карта4) юр. протокол5) экон. статистическая карточка, перфокарта6) электр. фиша7) офиц. личное дело (personal)8) Кол. мошенник, вор -
7 dominó
m 1) домино (игра); 2) домино ( маскараден костюм). -
8 dominó
-
9 dómino
-
10 as
-
11 bicha
f1) уст. Кол. см. bicho2) разг. змея3) архит. химера4) Мекс. фигурка женщины (на канделябрах и т.п.)5) Вен. костяшка домино ( закрывающая игру) -
12 capuchón
m1) капюшон2) плащ-пелерина ( женский)3) короткое домино ( маскарадный костюм)4) колпачок (авторучки и т.п.)••ponerse el capuchón разг. — сесть в тюрьму -
13 cerrar
1. непр. vt1) закрывать; прикрывать, накрывать (одеялом и т.п.)2) закрывать, затворять, притворять (дверь, окно и т.п.)4) закрывать, складывать (зонтик и т.п.)6) закрывать, задвигать ( ящик стола)7) огораживать, загораживать (оградой, изгородью и т.п.)8) закрывать, затыкать, закупоривать (отверстие, брешь и т.п.)9) преграждать, загораживать (проход и т.п.)10) запечатывать, заклеивать (конверт, пакет)11) складывать ( крылья)12) закрывать (предприятие, учреждение и т.п.)13) закрывать, заканчивать (собрание; прения, дискуссию)14) заключать, подписывать (договор и т.п.)15) прекращать (приём, подписку)16) замыкать (ряды, строй)2. непр. vi1) закрываться, запираться (о двери, шкафе и т.п.)2) (тж vt, cerrarse) делать рыбу ( в игре в домино)3) ( con) атаковать, обрушиваться -
14 chancho
1. adj Ам.1) грязный, нечистоплотный2. m2) свинья, неряха3) свинья, негодяй4) Ю. Ам. запертая пешка ( в шашках и шахматах)3. f Чилисм. chancadora••chancho del monte Перу зоол. — агутиhacer un chancho Чили разг. — отрыгивать, рыгатьhacerse el chancho (rengo) Ам. — прикидываться глухим, не слушатьser como chanchos Арг., Ур. — быть закадычными друзьямиcada chancho a su estaca Бол., Р. Пл. ≈≈ всяк сверчок знай свой шесток -
15 dado
I mdado de tubos — труборез, труборезка3) уст. дар, подарок5) мор. поперечина, распорка••correr el dado разг. — быть удачливым, везучимestar una cosa como un dado — быть (в полном) порядке, в исправностиconforme diere el dado — куда кривая вывезет, как получитсяcuando te dieren el buen dado, échale la mano посл. — дают - бери (а бьют - беги)el dado está tirado — жребий брошенII m III- dado que -
16 doble
1. adj2) двойной, сдвоенный3) бот. махровый5) сильный, жилистый6) двуличный, лицемерный2. m2) складка, сгиб3) церк. колокольный звон по покойнику4) двойник5) кино, театр. дублёр6) дубль ( фишка в домино)7) Чили добле (мера жидкостей, равная двум литрам)8)3. adv••echar uno la doble — надёжно обеспечить выполнение обязательств (соблюдение договора)estar uno a tres dobles y un repique Ам. разг. — не иметь ни кола ни двора, не иметь ни гроша за душой -
17 encerrona
-
18 ficha
f1) фишка, марка3) карточка (каталожная, статистическая)4) эл. вилка ( для включения)5) Чили жетон с указанием цены ( для оплаты) -
19 fichar
1. vt2) ставить фишку ( в домино)3) снимать антропометрические данные и заносить их в карточку6) брать на заметку, считать подозрительным ( что-либо)2. vi -
20 punto
m1) точкаpunto final, punto redondo — точка в конце предложенияpunto interrogante — вопросительный знакpunto y aparte — точка и новый абзац3) воен. прицел4) см. piñón I 5)5) стежокa punto de cruz — крестиком, крестом7) спущенная петля (на чулке и т.п.)8) узор (вязания, кружев)9) полигр. пункт11) пункт, точка, место12) стоянка (экипажей, такси)13) точка (на фишках домино, игральных костях)14) карт. туз каждой масти15) балл (на экзаменах, в спорте и т.п.)16) игрок, ставящий против банкомёта18) мелочь, пустяк19) мгновение, миг, момент20) отпуск; каникулы21) запинка ( при ответе наизусть)22) пункт, раздел (речи, лекции, статьи и т.п.)23) вопрос ( на экзамене)25) см. pundonor26) малоупотр. суть, соль; квинтэссенция (книжн.)27) Ц. Ам. пунто ( народный танец)¡menudo punto estás tú hecho! — а ты хорош гусь!29) физ., мат. точкаpunto de ebullición — точка ( температура) кипения30) мор. румбpunto de costado — колотьё (колющая боль) в боку33) радио пятно, светящееся пятно34) (тж punto tipográfico) полигр. пункт- punto cardinal - punto céntrico - punto crítico - punto débil - punto flaco - punto muerto - punto de apoyo - medio punto - a buen punto - a punto - a punto de caramelo - en punto de caramelo - en buen punto - en punto - bajar del punto - bajar de punto - bajar el punto - calzar muchos puntos - estar a punto de - estar en punto de - poner en punto de solfa - poner en su punto - poner los puntos sobre las íes••punto crudo разг. — (тот) самый моментpunto culminante — кульминационный пунктpunto fijo мор. — точка долготыpunto de vista — точка зрения, взглядa punto fijo — с точностью, с уверенностьюa tal punto loc. adv. — до такой степениcon punto y comas loc. adv. — очень детально, со всеми подробностями (о рассказе и т.п.)de todo punto loc. adv. — абсолютно, совершенноde punto en blanco loc. adv. — в упорhasta cierto punto loc. adv. — до некоторой степениpunto por punto loc. adv. — очень подробно, пункт за пунктом ( о рассказе)por puntos loc. adv. — временами, время от времениbajar el punto a una cosa — умерять, ослаблять что-либоcalzar pocos puntos — быть недалёким; не отличаться талантамиcalzar tantos puntos — носить обувь такого-то размераdar en el punto — попасть в точку, угадатьdarse un punto en la boca — набрать в рот воды, повесить на рот замокestar en punto de solfa разг. — быть сделанным как следуетhacer punto (de) — считать делом чести ( что-либо), не отступать ( от чего-либо)meter en puntos иск. — обтёсывать (глыбу мрамора и т.п.)no calzar muchos puntos — не хватать звёзд с небаno poder pasar por otro punto — не миновать ( чего-либо); не иметь другого выходаponer los puntos a uno (a una cosa) разг. — иметь виды на кого-либо, что-либоponer los puntos — обратить своё внимание на что-либо, обратиться к чему-либоponer los puntos muy altos — метить высокоponer un punto final a una cosa — поставить точку на чём-либо, покончить с чем-либоsacar de puntos иск. — переводить модель в натуральную величинуser de punto Экв. — быть чрезмерно щепетильнымsubir de punto — нарастать, усиливаться, доходить до предела; обострятьсяaquí finca el punto — вот в чём дело, в этом вся трудность (загвоздка)¡punto en boca! — молчок!
См. также в других словарях:
домино — 1. ДОМИНО, неизм.; ср. [итал. domino] Маскарадный костюм в виде широкого плаща с рукавами и капюшоном; человек, одетый в такой костюм. Чёрное д. * У колонны встретил я домино (Полонский). 2. ДОМИНО, неизм.; ср. [итал. domino] Настольная игра,… … Энциклопедический словарь
ДОМИНО — (итал. domino, от лат. dominus господин). 1) маскарадный наряд в виде длинной мантии с рукавами и капюшоном, также человек, одетый в этот костюм. 2) капюшон, носимый католическими монахами. 3) игра из 28 дощечек с очками. Словарь иностранных слов … Словарь иностранных слов русского языка
ДомИнО — «Дом информации и общения» молодёжный библиотечный проект библ. ДомИнО Источник: http://www.rosculture.ru/regions/show/?id=50323 ДомИнО ДОМИНО «Дом информации и общения» молодёжный библиотечный проект … Словарь сокращений и аббревиатур
Домино — (иноск.) на маскарадѣ одѣтый въ домино (маскарадная мантія съ капишономъ для маскарадной игры). Ср. Domino (исп.) монашеская мантія съ клобукомъ. Поясн. Есть еще другая игра «домино», получившая (какъ полагаютъ) свое названіе отъ возгласа… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ДОМИНО — 1. ДОМИНО1, нескл., ср. (франц. domino). Маскарадный костюм в виде широкого плаща с капюшоном. 2. ДОМИНО2, нескл., ср. (франц. domino). Игра при помощи особого рода костяных пластинок, на которых нанесены очки. || собир. Самые пластинки, употр. в … Толковый словарь Ушакова
ДОМИНО — 1. ДОМИНО1, нескл., ср. (франц. domino). Маскарадный костюм в виде широкого плаща с капюшоном. 2. ДОМИНО2, нескл., ср. (франц. domino). Игра при помощи особого рода костяных пластинок, на которых нанесены очки. || собир. Самые пластинки, употр. в … Толковый словарь Ушакова
домино — ДОМИНО, нескл., ср. Маскарадный костюм в виде плаща с рукавами и капюшоном, а также человек в таком костюме. Одет в д. Д. в маске. II. ДОМИНО, нескл., ср. Игра в пластинки, на к рые нанесены очки, а также (собир.) 28 пластинок для этой игры. |… … Толковый словарь Ожегова
Домино — I нескл. м. Элемент маскарадного костюма в виде длинного и широкого плаща с капюшоном. II нескл. м. Плащ с капюшоном у католического монаха. III нескл. ср. 1. Настольная игра, состоящая в последовательном выставлении 28 прямоугольных пластинок,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Домино — I нескл. м. Элемент маскарадного костюма в виде длинного и широкого плаща с капюшоном. II нескл. м. Плащ с капюшоном у католического монаха. III нескл. ср. 1. Настольная игра, состоящая в последовательном выставлении 28 прямоугольных пластинок,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ДОМИНО 1 — ДОМИНО 1, нескл., ср. Маскарадный костюм в виде плаща с рукавами и капюшоном, а также человек в таком костюме. Одет в д. Д. в маске. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ДОМИНО 2 — ДОМИНО 2, нескл., ср. Игра в пластинки, на к рые нанесены очки, а также (собир.) 28 пластинок для этой игры. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова