-
41 antifaz
f маска, домино. -
42 capuchón
m 1) женска горна дреха; 2) затворническа дреха; 3) домино, карнавален костюм; 4) капачка на писалка, химикал; ponerse el capuchón разг. влизам в затвора. -
43 fichar
1. tr 1) записвам, регистрирам; картотекирам; 2) откривам картон, досие; 3) прен., разг. включвам някого в списъка на заподозрените; 4) сключвам договор със спортист; 5) записвам данни на фишове, фиширам; 6) премествам пула (в игра на домино); 2. intr 1) сключвам договор със спортен клуб; 2) маркирам работен талон за часа на влизане и излизане; 3) документирам. -
44 mascarilla
f 1) маска-домино; 2) козметична маска за лице; 3) терап. кислородна маска. -
45 as
m1) карт. туз2) одно очко (в домино и т.п.)3) ас, мастер своего делаas de la aviación — ас
••as de oros арго — зад
-
46 bicha
f2) разг. змея3) архит. химера4) Мекс. фигурка женщины (на канделябрах и т.п.)5) Вен. костяшка домино ( закрывающая игру) -
47 capuchón
m1) капюшон2) плащ-пелерина ( женский)4) колпачок (авторучки и т.п.)••ponerse el capuchón разг. — сесть в тюрьму
-
48 cerrar
1. непр. vt1) закрывать; прикрывать, накрывать (одеялом и т.п.)2) закрывать, затворять, притворять (дверь, окно и т.п.)3) закрывать, запирать (на ключ, на замок)4) закрывать, складывать (зонтик и т.п.)5) закрывать, смыкать ( глаза)6) закрывать, задвигать ( ящик стола)7) огораживать, загораживать (оградой, изгородью и т.п.)8) закрывать, затыкать, закупоривать (отверстие, брешь и т.п.)9) преграждать, загораживать (проход и т.п.)10) запечатывать, заклеивать (конверт, пакет)11) складывать ( крылья)12) закрывать (предприятие, учреждение и т.п.)13) закрывать, заканчивать (собрание; прения, дискуссию)14) заключать, подписывать (договор и т.п.)15) прекращать (приём, подписку)16) замыкать (ряды, строй)2. непр. vi1) закрываться, запираться (о двери, шкафе и т.п.)2) (тж vt, cerrarse) делать рыбу ( в игре в домино)3) ( con) атаковать, обрушиваться -
49 chancho
1. adj Ам.1) грязный, нечистоплотный2) низкий, подлый, свинский2. m1) Ам. свинья; поросёнок2) свинья, неряха3) свинья, негодяй4) Ю. Ам. запертая пешка ( в шашках и шахматах)3. f Чилисм. chancadora••chancho del monte Перу зоол. — агути
hacer un chancho Чили разг. — отрыгивать, рыгать
hacerse el chancho (rengo) Ам. — прикидываться глухим, не слушать
ser como chanchos Арг., Ур. — быть закадычными друзьями
cada chancho a su estaca Бол., Р. Пл. ≈≈ всяк сверчок знай свой шесток
chancho embarrado, quiere embarrar a los demás Перу, Чили — паршивая овца всё стадо портит
-
50 dado
I m2) тех. сухарь, втулка, вкладышdado de cardán авто — сухарь кардана; палец кардана
dado de tubos — труборез, труборезка
3) уст. дар, подарок4) архит. база, основание колонны5) мор. поперечина, распорка••correr el dado разг. — быть удачливым, везучим
dar (echar) dado falso разг. — обманывать, плутовать, надувать
estar una cosa como un dado — быть (в полном) порядке, в исправности
conforme diere el dado — куда кривая вывезет, как получится
II m IIIcuando te dieren el buen dado, échale la mano посл. — дают - бери (а бьют - беги)
- dado que -
51 doble
1. adj1) двойной, удвоенный; вдвое больший2) двойной, сдвоенный3) бот. махровый4) малоупотр. крепкий, прочный (о ткани и т.п.)5) сильный, жилистый6) двуличный, лицемерный7) Ам. бедный, нищий2. m1) двойное количество; двойная порция2) складка, сгиб3) церк. колокольный звон по покойнику4) двойник5) кино, театр. дублёр6) дубль ( фишка в домино)7) Чили добле (мера жидкостей, равная двум литрам)8)3. advdoble bemol муз. — дубль бемоль
••estar uno a tres dobles y un repique Ам. разг. — не иметь ни кола ни двора, не иметь ни гроша за душой
-
52 encerrona
f1) разг. затворничество, уединение2) ловушка; обман -
53 ficha
f1) фишка, марка3) карточка (каталожная, статистическая)4) эл. вилка ( для включения)5) Чили жетон с указанием цены ( для оплаты)6) Арг., Гонд., К.-Р. монета в пять ( или десять) сентаво7) Арг., Кол. мошенник, плут -
54 fichar
1. vt2) ставить фишку ( в домино)4) считать что-либо (при помощи фишек, марок)6) брать на заметку, считать подозрительным ( что-либо)2. vi -
55 punto
m1) точкаpunto final, punto redondo — точка в конце предложения
3) воен. прицел4) см. piñón I 5)5) стежокa punto de cruz — крестиком, крестом
de punto — трикотажный, вязаный
7) спущенная петля (на чулке и т.п.)8) узор (вязания, кружев)9) полигр. пункт11) пункт, точка, место12) стоянка (экипажей, такси)13) точка (на фишках домино, игральных костях)14) карт. туз каждой масти15) балл (на экзаменах, в спорте и т.п.)16) игрок, ставящий против банкомёта17) капля, капелька, крошка ( чего-либо)18) мелочь, пустяк19) мгновение, миг, момент20) отпуск; каникулы21) запинка ( при ответе наизусть)22) пункт, раздел (речи, лекции, статьи и т.п.)23) вопрос ( на экзамене)24) степень, мера, уровень25) см. pundonor26) малоупотр. суть, соль; квинтэссенция (книжн.)27) Ц. Ам. пунто ( народный танец)28) проныра, прохвост, прохиндей¡menudo punto estás tú hecho! — а ты хорош гусь!
29) физ., мат. точкаpunto de tangencia мат. — точка касания
30) мор. румб32) тон (при настройке муз. инструментов)33) радио пятно, светящееся пятно34) (тж punto tipográfico) полигр. пункт- punto céntrico
- punto crítico
- punto débil
- punto flaco
- punto muerto
- punto de apoyo
- medio punto
- a buen punto
- a punto
- a punto de caramelo
- en punto de caramelo
- en buen punto
- en punto
- bajar del punto
- bajar de punto
- bajar el punto
- calzar muchos puntos
- estar a punto de
- poner en punto de solfa
- poner en su punto
- poner los puntos sobre las íes••punto álgido — вершина, кульминация
punto crudo разг. — (тот) самый момент
punto equinoccial астр. — точка равноденствия
punto fijo мор. — точка долготы
punto musical муз. — нота
punto radiante астр. — радиант
punto de arranque (de partida) — исходная (начальная) точка; отправной пункт; предпосылка
punto de vista — точка зрения, взгляд
a punto fijo — с точностью, с уверенностью
a punto largo разг. — небрежно, халатно; недобросовестно
a tal punto loc. adv. — до такой степени
al punto — тотчас же, немедленно
con punto y comas loc. adv. — очень детально, со всеми подробностями (о рассказе и т.п.)
de todo punto loc. adv. — абсолютно, совершенно
de punto en blanco loc. adv. — в упор
en mal punto — некстати, не вовремя
hasta cierto punto loc. adv. — до некоторой степени
hasta tal punto loc. adv. — сколько, столь
muy puesto en su punto — очень своевременный, оправданный
punto por punto loc. adv. — очень подробно, пункт за пунктом ( о рассказе)
por punto general loc. adv. — как правило
por puntos loc. adv. — временами, время от времени
andar en punto — ссориться, препираться
bajar el punto a una cosa — умерять, ослаблять что-либо
calzar pocos puntos — быть недалёким; не отличаться талантами
dar en el punto — попасть в точку, угадать
dar punto — прервать какую-либо работу; покончить с чем-либо
darse un punto en la boca — набрать в рот воды, повесить на рот замок
hacer punto (de) — считать делом чести ( что-либо), не отступать ( от чего-либо)
levantar de punto — возвеличивать, превозносить ( что-либо)
meter en puntos иск. — обтёсывать (глыбу мрамора и т.п.)
no poder pasar por otro punto — не миновать ( чего-либо); не иметь другого выхода
poner los puntos a uno (a una cosa) разг. — иметь виды на кого-либо, что-либо
poner los puntos — обратить своё внимание на что-либо, обратиться к чему-либо
poner un punto final a una cosa — поставить точку на чём-либо, покончить с чем-либо
ser un punto Арг. — выделяться, выдаваться ( чем-либо)
subir de punto — нарастать, усиливаться, доходить до предела; обостряться
tener punto Вен. — не снизойти ( до чего-либо)
aquí finca el punto — вот в чём дело, в этом вся трудность (загвоздка)
¡punto en boca! — молчок!
-
56 sena
См. также в других словарях:
домино — 1. ДОМИНО, неизм.; ср. [итал. domino] Маскарадный костюм в виде широкого плаща с рукавами и капюшоном; человек, одетый в такой костюм. Чёрное д. * У колонны встретил я домино (Полонский). 2. ДОМИНО, неизм.; ср. [итал. domino] Настольная игра,… … Энциклопедический словарь
ДОМИНО — (итал. domino, от лат. dominus господин). 1) маскарадный наряд в виде длинной мантии с рукавами и капюшоном, также человек, одетый в этот костюм. 2) капюшон, носимый католическими монахами. 3) игра из 28 дощечек с очками. Словарь иностранных слов … Словарь иностранных слов русского языка
ДомИнО — «Дом информации и общения» молодёжный библиотечный проект библ. ДомИнО Источник: http://www.rosculture.ru/regions/show/?id=50323 ДомИнО ДОМИНО «Дом информации и общения» молодёжный библиотечный проект … Словарь сокращений и аббревиатур
Домино — (иноск.) на маскарадѣ одѣтый въ домино (маскарадная мантія съ капишономъ для маскарадной игры). Ср. Domino (исп.) монашеская мантія съ клобукомъ. Поясн. Есть еще другая игра «домино», получившая (какъ полагаютъ) свое названіе отъ возгласа… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ДОМИНО — 1. ДОМИНО1, нескл., ср. (франц. domino). Маскарадный костюм в виде широкого плаща с капюшоном. 2. ДОМИНО2, нескл., ср. (франц. domino). Игра при помощи особого рода костяных пластинок, на которых нанесены очки. || собир. Самые пластинки, употр. в … Толковый словарь Ушакова
ДОМИНО — 1. ДОМИНО1, нескл., ср. (франц. domino). Маскарадный костюм в виде широкого плаща с капюшоном. 2. ДОМИНО2, нескл., ср. (франц. domino). Игра при помощи особого рода костяных пластинок, на которых нанесены очки. || собир. Самые пластинки, употр. в … Толковый словарь Ушакова
домино — ДОМИНО, нескл., ср. Маскарадный костюм в виде плаща с рукавами и капюшоном, а также человек в таком костюме. Одет в д. Д. в маске. II. ДОМИНО, нескл., ср. Игра в пластинки, на к рые нанесены очки, а также (собир.) 28 пластинок для этой игры. |… … Толковый словарь Ожегова
Домино — I нескл. м. Элемент маскарадного костюма в виде длинного и широкого плаща с капюшоном. II нескл. м. Плащ с капюшоном у католического монаха. III нескл. ср. 1. Настольная игра, состоящая в последовательном выставлении 28 прямоугольных пластинок,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Домино — I нескл. м. Элемент маскарадного костюма в виде длинного и широкого плаща с капюшоном. II нескл. м. Плащ с капюшоном у католического монаха. III нескл. ср. 1. Настольная игра, состоящая в последовательном выставлении 28 прямоугольных пластинок,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ДОМИНО 1 — ДОМИНО 1, нескл., ср. Маскарадный костюм в виде плаща с рукавами и капюшоном, а также человек в таком костюме. Одет в д. Д. в маске. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ДОМИНО 2 — ДОМИНО 2, нескл., ср. Игра в пластинки, на к рые нанесены очки, а также (собир.) 28 пластинок для этой игры. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова