-
81 forgiatura
-
82 fucinatura
-
83 fuoco
fuòco (pl -chi) m 1) огонь; костер fuochi d'accampamento -- бивачные костры <огни> attizzare il fuoco -- разжечь огонь accendere il fuoco -- развести огонь dar fuoco a qc а) зажечь <поджечь> что-л б) сжечь что-л prenderefuoco -- загореться, гореть( тж перен) datemi un po' di fuoco -- разрешите прикурить, дайте огоньку condannare al fuoco st -- приговорить к сожжению на костре 2) пожар al fuoco! -- пожар!, горим! vigile del fuoco -- пожарный 3) огонь; очаг; плита; горелка( плиты) un cucinino a tre fuochi -- плитка с тремя горелками mettere la pentola al fuoco -- поставить кастрюлю на плиту, готовить cuocere a fuoco vivo -- готовить на большом огне scaldarsi accanto al fuoco -- греться около печки <около камина> attizzare il fuoco а) раздувать огонь в печи б) fig разжигать страсти, подстрекать stuzzicare il fuoco -- мешать огонь (кочергой) 4) tecn топка; metall горн accendere i fuochi mar -- развести пары 5) pl: fuochi di artificio -- фейерверк fuochi di segnalazione mil -- сигнальные огни fuochi di gioia -- салют 6) fig пламя, пыл, страсть fuoco di gioventù -- юношеский пыл fuoco nel sangue -- горячая кровь il sacro fuoco а) священное пламя (напр любви) б) поэтическое вдохновение pigliare fuoco -- загореться гневом 7) ott фокус; фокальная точка mettere a fuoco а) устанавливать в фокусе; фокусировать б) fig показать со всей очевидностью messa a fuoco -- установка в фокусе; наводка на фокус, фокусировка essere fuori fuoco -- быть не в фокусе 8) mil огонь, стрельба fuoco accelerato -- беглый огонь armi da fuoco -- огнестрельное оружие bocca da fuoco -- (артиллерийское) орудие aprire il fuoco -- открыть огонь fare fuoco -- стрелять fare fuoco su... -- вести огонь (по + D) tenere sotto il fuoco -- держать под огнем, обстреливать fuoco fatuo -- блуждающий огонь fuoco eterno -- ад fuoco greco -- греческий огонь fuoco di paglia -- минутное <мимолетное> увлечение; быстропреходящая страсть trovarsi fra due fuochi -- находиться между двух огней essere come il fuoco e l'acqua -- быть заклятыми <злейшими> врагами scherzare col fuoco -- шутить <играть> с огнем fare fuoco sotto... -- подзадоривать, подстрекать cuocere a fuoco lento -- гореть на медленном огне struggersi a fuoco lento -- сгорать на медленном огне, мучиться, терзаться fare fuoco e fiamme -- всячески стараться, делать все возможное и невозможное mettere a fuoco e fiamme -- предать огню и мечу gettare fuoco а) извергаться( о вулкане) б) метать громы и молнии diventare di fuoco, avere il fuoco della vergogna -- краснеть от стыда avere fuoco allo stomaco -- чувствовать изжогу pigliare fuoco come l'esca -- вспыхнуть как порох -
84 infiammabile
infiammàbile 1. agg воспламеняющийся, горючий; пожароопасный materieinfiammabili -- горючие вещества sangue facilmente infiammabile fig -- горячая кровь temperamento infiammabile fig -- вспыльчивый характер 2. m: deposito di infiammabili -- склад воспламеняющихся (легковоспламеняющихся) веществ <грузов> -
85 lavorazione
lavorazióne f 1) обработка, переработка lavorazione multipla -- комплексная обработка lavorazione di precisione -- прецизионная обработка lavorazione termica -- термическая обработка lavorazione a caldo -- горячая обработка lavorazione amacchina -- машинная <станочная> обработка lavorazione a mano -- ручная обработка <работа> 2) работа, изготовление; производство mettere in lavorazione -- запустить, сдать в производство 3) lavorazione del terreno (agrario) -- возделывание <обработка> почвы -
86 linea
lìnea f 1) линия, черта linea retta -- прямая линия linea a piombo -- линия отвеса linea verticale -- вертикальная линия, вертикаль; отвесная линия linea spezzata -- ломаная (линия) linea a tratti e punti -- штрихпунктирная линия linea di fede а) линия начала отсчета б) указательная метка (напр микрометра) в) волосок счетной линейки linea di immersione mar -- грузовая ватерлиния linee e punti -- тире и точки (в азбуке Морзе) tirare una linea -- провести черту 2) pl контуры, очертания linee architettoniche -- очертания здания 3) линия, рубеж, граница linea di confine -- пограничная линия linea di demarcazione -- демаркационная линия linea divisoria -- разграничительная линия linea delle nevi persistenti-- граница вечных снегов linea equinoziale -- экваториальная линия linea d'orizzonte -- линия горизонта 4) путь, линия linea ferroviaria -- железнодорожная линия linea tranviaria -- трамвайная линия linea aerea -- авиалиния, воздушная трасса servizio di linea -- регулярное (воздушное, морское) сообщение 5) линия (связи, электропередачи); цепь; шина linea di comunicazióne -- линия связи linea urbana -- городская (телефонная) линия linea interurbana -- междугородная линия связи linea (elettrica) ad alta tensione -- высоковольтная линия linea aerea -- воздушная (электро)линия, воздушная проводка mettere in linea -- соединить( по телефону) Х caduta la linea fam -- связь прервана 6) mil линия; рубеж; цепь, развернутый строй prima linea -- первая линия <позиция> seconda linea -- второй эшелон( обороны) linea difensiva -- оборонительная линия essere sulla linea del fuoco -- быть на передовых позициях, быть на линии огня essere in prima linea -- быть на передовом рубеже (тж перен) <в первых рядах> arma di linea -- пехота soldato di linea -- пехотинец in linea di battaglia -- в боевом порядке su tutta la linea -- по всему фронту 7) строка, строчка 8) родословная линия discendente in linea retta -- потомок по прямой линии 9) fig линия, направление linea di condotta -- линия поведения essere in linea -- придерживаться определенной линии (чаще полит) una linea (d'azione) facile -- линия наименьшего сопротивления in linea -- в соответствии (с + S) in linea disciplinare -- в дисциплинарном порядке in linea d'amicizia -- по-дружески in linea di principio -- в принципе, принципиально a grandi linee, nelle linee generali, in linea di massima -- в общем и целом, в принципе; в общих <в основных> чертах su tutta la linea -- полностью; во всех отношениях 10) tecn конвейер 11) linea di produzione -- производственная линия linea di saldatura -- линия сварки (производственная) 12) пропорция, линия ( тела, костюма) mantenere la linea arte -- соблюдать гармонию <пропорцию> linea d'un vestito -- покрой костюма avere una bella linea а) иметь красивый покрой б) быть стройным conservare la linea -- сохранять фигуру; следить за фигурой; быть в форме <в норме> perdere la linea -- растолстеть, располнеть, пополнеть 13) sport линия linea di battuta -- линия подачи (в волейболе) linea laterale -- боковая линия linea di fondo а) линия ворот( в футболе) б) задняя линия (в теннисе) linea d'attacco -- линия нападения linea mediana -- средняя линия linea di partenza -- стартовая линия; старт linea d'arrivo -- линия финиша, финиш 14) тон un profumo di linea maschile -- духи с ярко выраженным <характерным> ╚мужским╩ запахом linea calda -- прямой провод, ╚горячая линия╩ avere qualche linea di febbre -- слегка температурить in linea d'aria -- по воздуху, по прямой, напрямик -
87 massellatura
massellatura f горячая ковка -
88 permanente
permanènte 1. agg постоянный, непрерывный, перманентный colore permanente -- стойкий цвет esercito permanente -- постоянная армия disoccupazione permanente -- постоянная безработица nevi permanenti -- вечные снега 2. f перманент (завивка) permanente a caldo -- горячая завивка 3. m постоянный железнодорожный билет( с правом проезда по всем государственным ж-д линиям) -
89 schermaglia
-
90 scontro
scóntro m 1) столкновение scontro ferroviario-- столкновение поездов 2) стычка, схватка un acceso scontro -- горячая схватка uno scontro sanguinoso -- кровавая схватка uno scontro a fuoco -- перестрелка scontro verbale -- перебранка, перепалка 3) tecn стопор, собачка, защелка; упор -
91 testa
tèsta f (во многих словосоч чаще употр capo, см) 1) голова (часто перен разг: человек, его ум, сознание, жизнь) testa calda -- горячая голова testa dura а) медный лоб, упрямая башка (прост) б) (тж testa vuota) пустая голова, тупица, болван, простофиля testa matta-- сумасшедший; дурная башка; сумасброд testa monda scherz -- лысая голова testa nuda come un ginocchio -- голова как коленка( о лысом) testa d'asino -- дурья башка, осел, остолоп; простофиля uomo di buona testa -- человек с головой toccato in testa -- тронутый, чокнутый fare di testa propria -- поступать по-своему, жить своей головой grattarsi la testa -- чесать себе затылок; почесать в затылке rompersi la testa -- ломать себе голову passare per la testa -- прийти на ум <в голову> perdere la testa -- потерять голову hai la testa? fam -- ты головой-то думаешь? cos'hai in testa? -- что у тебя на уме? (ciò) non mi entra in testa -- это не укладывается у меня в голове avere (ben) altro per la testa -- думать (совсем) о другом avere testa sul collo -- иметь голову на плечах ha una gran testa -- у него ума палата, это большой человек; котелок у него варит (прост) a testa alta -- с высоко поднятой головой, гордо a testa bassa -- понурив голову; смиренно dalla testa ai piedi -- с головы до ног con alla testa... -- во главе с... averne sopra la testa -- быть сытым по горло non avere molta testa -- умом не блистать dare alla testa а) ударить в голову б) вскружить голову scommettere la testa -- головой ручаться pagare con la testa -- поплатиться( собственной) головой testa fare di testa coda -- поставить с ног на голову, исказить fare testa coda aut -- развернуть на 180╟ dopo una brusca frenata su strada sdrucciolevole l'automobile ha fatto testa coda -- после резкого торможения на скользкой дороге машину развернуло на 180╟ (arrivare) testa a testa а) (прийти) голова в голову, нос в нос, ноздря в ноздрю (прост) (на бегах) б) (победить) с равным результатом un tanto a testa -- столько-то с человека <с носа, на нос> 2) передняя( тж верхняя или головная) часть; конец, край; торец, торцевая часть testa di chiodo а) заклепочная головка; шляпка гвоздя б): testa dello stantuffo -- головка поршня testa di biella tecn -- коренной подшипник in testa al treno -- в голове поезда testa d'albero mar -- топ мачты testa della colonna mil -- голова колонны testa di ponte -- предмостное укрепление; опорный пункт, плацдарм( тж перен) essere in testa (alla lista, alla classifica) -- быть впереди, быть первым ( в списке), занимать первое место essere alla testa di un'impresa -- стоять во главе предприятия mettersi alla testa -- стать во главе, возглавить 3) tip очко 4) лицевая сторона монеты testa e croce -- орлянка (азартная игра) fare a testa e croce а) играть в орлянку б) подбросить монетку, погадать (орел или решка?) 5) testa di morto ent -- бражник ╚мертвая голова╩ 6) muro a due teste edil -- кладка в два <три> кирпича 7) calcol заголовок testa quadra а) уравновешенный человек б) (большая) шишка в) v. testa di legno testa di gesso а) немой персонаж; статист б) non com подставное лицо testa di legno а) упрямая башка, упрямец б) дурья голова, тупица в) марионетка, подставное лицо teste di cuoio -- войска полиции специального назначения, ╚спецназ╩, иногда морские пехотинцы, десантники и т.п. testa di turco а) sport груша б) мишень, предмет насмешек testa d'uovo scherz -- интеллектуал con la testa nel sacco -- очертя голову fare (a qd) la testa come un pallone fam -- заморочить <задурить> кому-л голову tagliare la testa al toro -- взять быка за рога tener testa a... -- сопротивляться, не уступать, противостоять fasciarsi la testa prima d'essersela rotta -- проявить излишнюю предусмотрительность; перебдеть ( прост) non sapere dove sbattere la testa -- не знать, куда податься <что делать, как поступить> uscirne con la testa rotta -- сломать себе шею chi non ha testa ha gambe prov -- не можешь мозгами -- поработай ногами (ср дурная голова ногам покоя не дает) due teste sono meglio di una prov -- ум хорошо, а два лучше tante teste, tanti cervelli prov -- сколько голов -- столько умов -
92 acceso
accéso agg 1) яркий; пылающий colore acceso — яркая краска rosso acceso — ярко-красный цвет acceso in volto — с пылающим лицом 2) fig горячий, пылкий; яркий uno scontro acceso — горячая схватка fantasia accesa — пылкая фантазия acceso fautore di … — ярый сторонник (+ G) -
93 animoso
animóso agg 1) смелый, решительный 2) горячий, пылкий cavallo animoso — горячая лошадь 3) non com неприязненный, враждебный -
94 brunice
-
95 calidario
-
96 cinigia
-
97 ferratura
-
98 focoso
focóso agg 1) огненный, пламенный 2) fig пылкий, горячий; вспыльчивый cavallo focoso — горячая лошадь desiderio focoso — горячее <страстное> желание -
99 forgiatura
-
100 fucinatura
fucinatura f tecn ковка; горячая штамповка fucinatura a stampo а) объёмная штамповка на падающем молоте б) штампованная поковка, полученная на падающем молоте
См. также в других словарях:
горячая — • горячая дружба • горячая заинтересованность • горячая любовь • горячая овация • горячая поддержка • горячая привязанность • горячая просьба • горячая симпатия … Словарь русской идиоматики
Горячая — Горячая: Горячая (гора) отрог горы Машук в черте города Пятигорска. Горячая (река, Бурятия) Горячая (река, Камчатский край) речка на Камчатке, вытекающая из Нижне Кошелевских парогидротерм … Википедия
Горячая жевательная резинка (фильм) — Горячая жевательная резинка Eskimo Limon / Lemon Popsicle / Eis am Stiel Жанр комедия Режиссёр Боаз Дэвидсон Продюсер Дэнни Димборт, Йорам Глобус, Менахем Голан … Википедия
Горячая жевательная резинка — Горячая жевательная резинка: Мороженое на палочке Eskimo Limon / Lemon Popsicle / Eis am Stiel … Википедия
Горячая (гора) — Горячая Страна … Википедия
Горячая замена — Горячая замена (англ. Hot Swap горячая замена и англ. HotPlug горячее подключение) термины означающие отключение или подключение электронного оборудования в/к (компьютерной) системе во время её работы без… … Википедия
Горячая точка — (геология). Горячая точка (война). Горячая точка (телесериал) … Википедия
Горячая точка (фильм 1998) — Горячая точка Жанр боевик Режиссёр Иван Соловов Автор сценария Александр Машевский В главных ролях … Википедия
горячая сушка лакокрасочного покрытия — Сушка лакокрасочного покрытия с применением принудительного нагрева. [ГОСТ 28246 2006] горячая сушка лакокрасочного покрытия Сушка лакокрасочного покрытия с применением принудительного нагрева. Примечание. Горячая сушка может осуществляться путем … Справочник технического переводчика
Горячая линия — С английского: Hot line. Такое название линии прямой связи, используемой в кризисных ситуациях военными, бытовало еще в 1955 г. в Министерстве обороны США. Но это выражение стало известным и вошло в широкий оборот после того, как 30 августа 1945… … Словарь крылатых слов и выражений
Горячая карточка — карточка, объявленная недействительной и подлежащая изъятию, но пока не возвращенная владельцу эмитенту. Обычно такие карточки ставятся в стоп лист. По английски: Hot card См. также: Авторизация банковских карточек Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь