-
101 fuoco
fuòco (pl - chi) ḿ 1) огонь; костёр fuochi d'accampamento — бивачные костры <огни> attizzare [spegnere] il fuoco — разжечь [потушить] огонь accendere il fuoco — развести огонь dar fuoco a qc а) зажечь <поджечь> что-л б) сжечь что-л prenderefuoco — загореться, гореть (тж перен) datemi un po' di fuoco — разрешите прикурить, дайте огоньку condannare al fuoco st — приговорить к сожжению на костре 2) пожар al fuoco! — пожар!, горим! vigile del fuoco — пожарный 3) огонь; очаг; плита; горелка ( плиты) un cucinino a tre fuochi — плитка с тремя горелками mettere la pentola al fuoco — поставить кастрюлю на плиту, готовить cuocere a fuoco vivo [lento] — готовить на большом [на медленном] огне scaldarsi accanto al fuoco — греться около печки <около камина> attizzare ilfuoco а) раздувать огонь в печи б) fig разжигать страсти, подстрекать stuzzicare il fuoco — мешать огонь ( кочергой) 4) tecn топка; metall горн accendere i fuochi mar — развести пары 5) pl: fuochi di artificio¤ fuoco fatuo — блуждающий огонь fuoco eterno — ад fuoco greco — греческий огонь fuoco di paglia — минутное <мимолётное> увлечение; быстропреходящая страсть trovarsi fra due fuochi — находиться между двух огней essere come il fuoco e l'acqua — быть заклятыми <злейшими> врагами scherzare col fuoco — шутить <играть> с огнём fare fuoco sotto … — подзадоривать, подстрекать cuocere a fuoco lento — гореть на медленном огне struggersi a fuoco lento — сгорать на медленном огне, мучиться, терзаться fare fuoco e fiamme — всячески стараться, делать всё возможное и невозможное mettere a fuoco e fiamme — предать огню и мечу gettare fuoco а) извергаться ( о вулкане) б) метать громы и молнии diventare di fuoco, avere il fuoco della vergogna — краснеть от стыда avere fuoco allo stomaco — чувствовать изжогу pigliare fuoco come l'esca — вспыхнуть как порох -
102 infiammabile
infiammàbile 1. agg воспламеняющийся, горючий; пожароопасный materieinfiammabili — горючие вещества sangue facilmente infiammabile fig — горячая кровь temperamento infiammabile fig — вспыльчивый характер 2. ḿ: deposito di infiammabili — склад воспламеняющихся (легковоспламеняющихся) веществ <грузов> -
103 laminazione
laminazióne f tecn 1) прокатка 2) вальцевание, вальцовка laminazione a freddo [a caldo] — холодная [горячая] прокатка -
104 lavorazione
lavorazióne f 1) обработка, переработка lavorazione multipla — комплексная обработка lavorazione di precisione — прецизионная обработка lavorazione termica — термическая обработка lavorazione a caldo [a freddo] — горячая [холодная] обработка lavorazione amacchina — машинная <станочная> обработка lavorazione a mano — ручная обработка <работа> 2) работа, изготовление; производство mettere in lavorazione — запустить, сдать в производство 3): lavorazione del terreno (agrario) — возделывание <обработка> почвы -
105 linea
lìnea f 1) линия, черта linea retta [curva] — прямая [кривая] линия linea a piombo — линия отвеса linea verticale — вертикальная линия, вертикаль; отвесная линия linea spezzata — ломаная (линия) linea a tratti e punti — штрихпунктирная линия linea di fede а) линия начала отсчёта б) указательная метка ( напр микрометра) в) волосок счётной линейки linea di immersione mar — грузовая ватерлиния linee e punti — тире и точки ( в азбуке Морзе) tirare una linea — провести черту 2) pl контуры, очертания linee architettoniche — очертания здания 3) линия, рубеж, граница linea di confine — пограничная линия linea di demarcazione — демаркационная линия linea divisoria — разграничительная линия linea delle nevi persistenti¤ linea calda -
106 massellatura
massellatura f́ горячая ковка -
107 permanente
permanènte 1. agg постоянный, непрерывный, перманентный colore permanente — стойкий цвет esercito permanente — постоянная армия disoccupazione permanente — постоянная безработица nevi permanenti — вечные снега 2. f перманент ( завивка) permanente a caldo [a freddo] — горячая [холодная] завивка 3. m постоянный железнодорожный билет ( с правом проезда по всем государственным ж-д линиям) -
108 schermaglia
-
109 scontro
scóntro m 1) столкновение scontro ferroviario -
110 testa
tèsta f (во многих словосоч чаще употр capo, см) 1) голова (часто перен разг: человек, его ум, сознание, жизнь) testa calda — горячая голова testa dura а) медный лоб, упрямая башка ( прост) б) (тж testa vuota) пустая голова, тупица, болван, простофиля testa mattatesta — столько-то с человека <с носа, на нос> 2) передняя (тж верхняя или головная) часть; конец, край; торец, торцевая часть testa di chiodo а) заклёпочная головка; шляпка гвоздя б): testa dello stantuffo — головка поршня testa di biella tecn — коренной подшипник in testa al treno — в голове поезда testa d'albero mar — топ мачты testa della colonna mil — голова колонны testa di ponte — предмостное укрепление; опорный пункт, плацдарм (тж перен) essere in testa (alla lista, alla classifica) — быть впереди, быть первым ( в списке), занимать первое место essere alla testa di un'impresa — стоять во главе предприятия mettersi alla testa — стать во главе, возглавить 3) tip очко 4) лицевая сторона монеты testa e croce — орлянка ( азартная игра) fare a testa e croce а) играть в орлянку б) подбросить монетку, погадать( орёл или решка?) 5): testa di morto ent — бражник «мёртвая голова» 6): muro a due teste edil — кладка в два <три> кирпича 7) calcol заголовок¤ testa quadra а) уравновешенный человек б) (большая) шишка в) v. testa di legno testa di gesso а) немой персонаж; статист б) non com подставное лицо testa di legno а) упрямая башка, упрямец б) дурья голова, тупица в) марионетка, подставное лицо teste di cuoio — войска полиции специального назначения, «спецназ», иногда морские пехотинцы, десантники и т.п. testa di turco а) sport груша б) мишень, предмет насмешек testa d'uovo scherz — интеллектуал con la testa nel sacco — очертя голову fare (a qd) la testa come un pallonerotta — проявить излишнюю предусмотрительность; перебдеть ( прост) non sapere dove sbattere la testa — не знать, куда податься <что делать, как поступить> uscirne con la testa rotta — сломать себе шею chi non ha testa ha gambe prov — не можешь мозгами — поработай ногами (ср дурная голова ногам покоя не даёт) due teste sono meglio di una prov — ум хорошо, а два лучше tante teste, tanti cervelli -
111 camera calda
метал. горячая камера -
112 candela calda
свеча зажигания, "горячая", свеча с низким калильным числом -
113 finitura a caldo
атласная отделка, горячая отделка, сатиновая отделка -
114 laboratorio caldo
лаборатория высокорадиоактивных веществ, физ. "горячая" лаборатория -
115 lavorazione a caldo
обработка в горячем состоянии, горячая обработкаDictionnaire polytechnique italo-russe > lavorazione a caldo
-
116 prova a caldo
испытание в горячем состоянии, горячая проба -
117 saldatura a caldo
пласт. горячая сварка, тепловая сварка -
118 stampaggio a caldo
горячее прессование, горячая штамповка -
119 trattamento a caldo
обработка в горячем состоянии, горячая обработкаDictionnaire polytechnique italo-russe > trattamento a caldo
-
120 FCI
( fucinatura) ковка, горячая формовка металла
См. также в других словарях:
горячая — • горячая дружба • горячая заинтересованность • горячая любовь • горячая овация • горячая поддержка • горячая привязанность • горячая просьба • горячая симпатия … Словарь русской идиоматики
Горячая — Горячая: Горячая (гора) отрог горы Машук в черте города Пятигорска. Горячая (река, Бурятия) Горячая (река, Камчатский край) речка на Камчатке, вытекающая из Нижне Кошелевских парогидротерм … Википедия
Горячая жевательная резинка (фильм) — Горячая жевательная резинка Eskimo Limon / Lemon Popsicle / Eis am Stiel Жанр комедия Режиссёр Боаз Дэвидсон Продюсер Дэнни Димборт, Йорам Глобус, Менахем Голан … Википедия
Горячая жевательная резинка — Горячая жевательная резинка: Мороженое на палочке Eskimo Limon / Lemon Popsicle / Eis am Stiel … Википедия
Горячая (гора) — Горячая Страна … Википедия
Горячая замена — Горячая замена (англ. Hot Swap горячая замена и англ. HotPlug горячее подключение) термины означающие отключение или подключение электронного оборудования в/к (компьютерной) системе во время её работы без… … Википедия
Горячая точка — (геология). Горячая точка (война). Горячая точка (телесериал) … Википедия
Горячая точка (фильм 1998) — Горячая точка Жанр боевик Режиссёр Иван Соловов Автор сценария Александр Машевский В главных ролях … Википедия
горячая сушка лакокрасочного покрытия — Сушка лакокрасочного покрытия с применением принудительного нагрева. [ГОСТ 28246 2006] горячая сушка лакокрасочного покрытия Сушка лакокрасочного покрытия с применением принудительного нагрева. Примечание. Горячая сушка может осуществляться путем … Справочник технического переводчика
Горячая линия — С английского: Hot line. Такое название линии прямой связи, используемой в кризисных ситуациях военными, бытовало еще в 1955 г. в Министерстве обороны США. Но это выражение стало известным и вошло в широкий оборот после того, как 30 августа 1945… … Словарь крылатых слов и выражений
Горячая карточка — карточка, объявленная недействительной и подлежащая изъятию, но пока не возвращенная владельцу эмитенту. Обычно такие карточки ставятся в стоп лист. По английски: Hot card См. также: Авторизация банковских карточек Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь