-
1 to be filled with terror
English-Russian combinatory dictionary > to be filled with terror
-
2 to be aghast at smth
English-Russian combinatory dictionary > to be aghast at smth
-
3 be in a cold sweat
быть в ужасе, обливаться холодным потом ( от страха) -
4 aghast
əˈɡɑ:st прил.;
предик. пораженный ужасом;
ошеломленный aghast at the very thought of going back to work ≈ приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе Syn: afraidошеломленный, объятый страхом, пораженный ужасом, в ужасе;
- to stand * at smth. быть в ужасе от чего-л;
- to leave smb. * напугать кого-л до смертиaghast a predic. пораженный ужасом;
ошеломленный -
5 aghast
[əʹgɑ:st] a predicошеломлённый, объятый страхом, поражённый ужасом, в ужасеto stand aghast at smth. - быть в ужасе от чего-л.
to leave smb. aghast - напугать кого-л. до смерти
-
6 horror-stricken
['hɔrəˌstrɪk(ə)n]прил.охваченный ужасом, в ужасеto be horror-stricken at smth. — быть в ужасе от чего-л.
-
7 sweat
swet
1. сущ.
1) а) испарина, пот beads of sweat ≈ капельки пота to break out in a cold sweat ≈ покрыться холодной испариной Syn: perspiration б) потение;
запотевание, выделение или осаждение влаги
2) то, что вызывает потение а) разг. тяжелый труд б) разг. беспокойство, волнение ∙ in/by the sweat of one's brow/face ≈ в поте лица своего
2. гл.
1) а) потеть, обливаться потом б) заставлять потеть в) выделять влагу;
сыреть;
запотевать( о стекле)
2) а) разг. трудиться, "потеть" (for - над чем-л.) Well, the other team won the prize, but we made them sweat for it! ≈ Да, победила другая команда, но мы заставили их попотеть! б) разг. эксплуатировать в) амер. сл. допрашивать с применением пыток
3) а) беспокоиться, волноваться б) испытывать раздражение или нетерпение
4) тех. паять, запаивать, припаивать (in, on) ∙ sweat off sweat out пот, испарина - to break into a * покрыться потом - he is dripping with * с него пот градом льется - in a * в поту, вспотевший - all of a * весь взмокший от пота, обливающийся потом - in a cold * в холодном поту - bloody * кровавый пот - by /in/ the * of one's brow (библеизм) в поте лица (своего) потение - a good * will cure your cold чтобы избавиться от простуды, вам надо хорошенько пропотеть запотевание, влажный налет (на поверхности чего-л.) ;
выпот - the drink was so cold that there immediately appeared * on the glass напиток был такой холодный, что рюмка тотчас же запотела (разговорное) изнурительный труд - a lot of * went into that job над этой работой пришлось немало попотеть - I can't stand the * of it я не могу вынести этой каторжной работы( разговорное) беспокойство, волнение, тревога - in a * в волнении, в тревоге;
в ярости - to be in a cold * быть в ужасе, обливаться холодным потом от страха трудность, затруднение - that's going to be a * это будет трудно осуществить - no *! не беспокойтесь!, это легче легкого!;
все в порядке - to do smth. without rising a * сделать что-л. без всякого труда разминка, проминка (лошади перед скачками) ферментация( листьев табака, чая и т. п.) пайка, паяние > old * бывалый солдат;
бывалый человек, человек, прошедший огонь, воду и медные трубы потеть, покрываться потом, испариной - to * with heat потеть от жары - his hands * у него потеют руки - to * with fear обливаться (холодным) потом от страха - I * to think of it меня бросает в жар от одной мысли об этом вызывать потение - it is necessary to * him ему необходимо пропотеть пропитать потом - he *ed his shirt у него рубаха взмокла от пота запотевать - the glass *ed рюмка запотела выделять влагу;
сыреть - the cheese *ed на сыре выступила слеза( разговорное) тяжело работать - to * over a problem потеть над задачей эксплуатировать - the boss *ed his men mercilessly хозяин выжимал из рабочих все соки подвергаться наказанию - you will * for it ты за это поплатишься испытывать страдание, раскаяние и т. п. (американизм) (разговорное) допрашивать с пристрастием, подвергать допросу третьей степени( разговорное) вымогать деньги, обирать;
шантажировать( разговорное) волноваться;
тревожиться - I told him not to * a thing я сказал, что ему совершенно нечего беспокоиться разминать, проминать (лошадь перед скачками) скоблить или вытирать после разминки (лошадь) ферментироваться, подвергаться ферментации( о листьях табака, чая и т. п.) ферментировать, подвергать ферментации (листья табака, чая и т. п.) (техническое) оплавляться( об огнеупорном материале) (техническое) плавить( техническое) припаивать > to * blood работать до кровавого пота;
обливаться холодным потом (от страха) sweat разг. волнение, беспокойство;
all of a sweat взволнованный или испуганный ~ пот, испарина;
in a sweat весь в поту;
all of a sweat взмокший от пота cargo hold ~ влажность в грузовом трюме ~ пот, испарина;
in a sweat весь в поту;
all of a sweat взмокший от пота ~ запотевание, выделение или осаждение влаги (на поверхности чего-л.) ;
in (или by) the sweat of one's brow (или face) в поте лица своего sweat разг. волнение, беспокойство;
all of a sweat взволнованный или испуганный ~ выделять влагу;
сыреть;
запотевать (о стекле) ~ амер. sl. допрашивать с применением пыток ~ жестоко эксплуатировать ~ запотевание, выделение или осаждение влаги (на поверхности чего-л.) ;
in (или by) the sweat of one's brow (или face) в поте лица своего ~ заставлять потеть;
to sweat a horse загнать лошадь ~ пот, испарина;
in a sweat весь в поту;
all of a sweat взмокший от пота ~ потение ~ потеть;
to sweat blood работать до изнеможения;
to sweat with fear обливаться холодным потом от страха ~ тех. припаивать (in, on) ~ страдать;
волноваться;
испытывать раздражение или нетерпение ~ разг. трудиться, "потеть" (над чем-л.) ~ разг. тяжелый труд ~ разг. эксплуатировать ~ заставлять потеть;
to sweat a horse загнать лошадь ~ потеть;
to sweat blood работать до изнеможения;
to sweat with fear обливаться холодным потом от страха ~ out разг. выдерживать (до конца) ~ out разг. вымогать;
вымаливать ~ out избавляться;
to sweat out a cold пропотеть, чтобы избавиться от простуды ~ out избавляться;
to sweat out a cold пропотеть, чтобы избавиться от простуды ~ потеть;
to sweat blood работать до изнеможения;
to sweat with fear обливаться холодным потом от страха -
8 horror
[ʹhɒrə] n1. отвращение (и страх), ужас; омерзениеhorror film [story, comic] - фильм [роман, комикс] ужасов
to have a horror of smth. - с отвращением относиться к чему-л.
to be filled with horror at the sight [at the thought] of smth. - быть в ужасе /прийти в ужас/ при виде чего-л. [при мысли о чём-л.]
that little girl has a horror of snakes and spiders - эта девочка до смерти боится змей и пауков
2. обыкн. pl ужасы; ужасные трагические событияchamber of horrors - палата /комната/ ужасов (музей восковых фигур со сценами убийств и т. п.)
3. разг. ужас, что-л. нелепое, уродливое, смешное, неприятноеhe is a perfect horror - он просто ужасный /противный, неприятный/ человек
that child is a little horror - не ребёнок, а сущее наказание
this hat is a horror - не шляпа, а просто кошмар
4. pl1) разг. подавленное настроение; приступ страха2) белая горячка; пьяный бред5. уст.1) дрожь, озноб, мурашки (особ. как симптом болезни)2) шершавость; взъерошенность -
9 sweat
1. [swet] n1. пот, испаринаin a sweat - в поту, вспотевший [см. тж. 5]
all of a sweat - весь взмокший от пота, обливающийся потом
in a cold sweat - в холодном поту [ср. тж. 5]
by /in/ the sweat of one's brow - библ. в поте лица (своего)
2. потениеa good sweat will cure your cold - чтобы избавиться от простуды, вам надо хорошенько пропотеть
3. запотевание, влажный налёт (на поверхности чего-л.); выпотthe drink was so cold that there immediately appeared sweat on the glass - напиток был такой холодный, что рюмка тотчас же запотела
4. разг. изнурительный трудa lot of sweat went into that job - над этой работой пришлось немало попотеть
5. разг. беспокойство, волнение, тревогаin a sweat - а) в волнении, в тревоге; б) в ярости; [см. тж. 1]
to be in a cold sweat - быть в ужасе, обливаться холодным потом от страха [ср. тж. 1]
6. трудность, затруднениеno sweat! - а) не беспокойтесь!, это легче лёгкого!; б) всё в порядке
to do smth. without raising a sweat - сделать что-л. без всякого труда
7. разминка, проминка ( лошади перед скачками)8. ферментация (листьев табака, чая и т. п.)9. пайка, паяние2. [swet] v♢
old sweat - а) бывалый солдат; б) бывалый человек; человек, прошедший огонь, воду и медные трубы1. 1) потеть, покрываться потом, испариной2) вызывать потение2. пропитать потом3. 1) запотевать2) выделять влагу; сыреть4. разг.1) тяжело работать2) эксплуатировать5. 1) подвергаться наказанию2) испытывать страдание, раскаяние и т. п.6. амер. разг. допрашивать с пристрастием, подвергать допросу третьей степени7. разг. вымогать деньги, обирать; шантажировать8. разг. волноваться, тревожитьсяI told him not to sweat a thing - я сказал, что ему совершенно нечего беспокоиться
9. разминать, проминать ( лошадь перед скачками)11. 1) ферментироваться, подвергаться ферментации (о листьях табака, чая и т. п.)2) ферментировать, подвергать ферментации (листья табака, чая и т. п.)12. тех.1) оплавляться ( об огнеупорном материале)2) плавить3) припаивать♢
to sweat blood - а) работать до кровавого пота; б) ≅ обливаться холодным потом ( от страха) -
10 be in a cold sweat
Общая лексика: быть в ужасе, обливаться холодным потом, обливаться холодным потом от страха -
11 stand aghast at
Общая лексика: быть в ужасе (от чего-л.) -
12 to be filled with horror at the sight of (smth.)
Общая лексика: быть в ужасе при виде (чего-л.)Универсальный англо-русский словарь > to be filled with horror at the sight of (smth.)
-
13 to be in a cold sweat
Общая лексика: быть в ужасе, обливаться холодным потом от страха -
14 to be filled with horror at the sight of
Общая лексика: (smth.) быть в ужасе при виде (чего-л.)Универсальный англо-русский словарь > to be filled with horror at the sight of
-
15 dread
1. noun1) страх, боязнь; опасение; to have a dread of smth. бояться чего-л.2) то, что порождает страх; пугалоSyn:anxiety2. verbстрашиться, бояться; опасаться3. adjective, obsolete poet.ужасный, страшный* * *(v) страшиться* * *быть в ужасе, страшиться* * *[ dred] n. страх, боязнь, опасения, опаска v. бояться, страшиться, опасаться* * *боязньбоятьсяжутьопасениеопасенияопаскаопаскиопаскупугалоробетьстрахтрепетужас* * *1. сущ. 1) ужас, благоговейный страх 2) человек или предмет, внушающий ужас 2. гл. 1) страшиться 2) чтить, почитать; преклоняться, благоговеть (перед кем-л.) 3. прил.; устар.; поэт. страшный, ужасный; наводящий ужас -
16 be terrified by/of
be terrified by/of (the task; responsibility) быть в ужасе от (задания; ответственности) -
17 sweat
1. n пот, испаринаin a sweat — в поту, вспотевший
all of a sweat — весь взмокший от пота, обливающийся потом
2. n потениеa good sweat will cure your cold — чтобы избавиться от простуды, вам надо хорошенько пропотеть
3. n запотевание, влажный налёт; выпотthe drink was so cold that there immediately appeared sweat on the glass — напиток был такой холодный, что рюмка тотчас же запотела
4. n разг. изнурительный труд5. n разг. беспокойство, волнение, тревогаto be in a cold sweat — быть в ужасе, обливаться холодным потом от страха
6. n трудность, затруднение7. n разминка, проминка8. n ферментация9. n пайка, паяние10. v потеть, покрываться потом, испариной11. v вызывать потение12. v пропитать потом13. v запотевать14. v выделять влагу; сыреть15. v разг. тяжело работать16. v разг. эксплуатировать17. v разг. подвергаться наказанию18. v разг. амер. разг. допрашивать с пристрастием, подвергать допросу третьей степени19. v разг. разг. вымогать деньги, обирать; шантажировать20. v разг. разг. волноваться, тревожитьсяI told him not to sweat a thing — я сказал, что ему совершенно нечего беспокоиться
21. v разг. разминать, проминать22. v разг. ферментироваться, подвергаться ферментации23. v разг. ферментировать, подвергать ферментации24. v тех. оплавляться25. v тех. плавить26. v тех. припаиватьСинонимический ряд:1. perspiration (noun) perspiration; transudation2. snit (noun) fume; snit; stew; swivet; tizzy3. work (noun) bullwork; donkeywork; drudge; drudgery; effort; grind; labor; labour; moil; plugging; slavery; slogging; toil; travail; work4. agonize (verb) agonize; fret; fuss; worry5. exude (verb) exude; ooze; percolate; seep; strain; weep6. exuded (verb) exuded; oozed; percolated; seeped; strained; wept7. fleece (verb) bleed; fleece; milk; mulct; rook; stick8. fleeced (verb) bled; fleeced; milked; mulcted; rooked; stuck9. grind (verb) grind; grub; slave; toil10. labour (verb) drove; fagged; labor; labour; moil; strove; travail; tugged; work11. perspire (verb) lather; perspire; secrete; swelter; transude; wilt -
18 scare
I [skeə] nиспуг, страх- give smb a scare- get a scare
- strike smb with a scare
- throw a scare into smb II [skeə] vиспугать, напугать, пугаться, перепугаться, испугаться- scare smb- get scared
- scare smb out of his sencesCHOICE OF WORDS:Значение русских глаголов испугаться, испугать может быть передано в английском языке рядом слов и словосочетаний, которые различаются степенью испуга и характером его источника и причины: to frighten, to be/to get frightened, to scare, to be/to get scared, to start, to starte smb, to be startled, to terrify, to be terrified, to be panic-stricken. Глагол to frighten наиболее нейтральный глагол этого ряда, не указывающий на силу эмоции или ее источник. Глагол to frighten smb может быть усилен такими сочетаниями, как: to frighten smb to death (out of one's wits, beyond measure, stiff) напугать/испугать кого-либо на смерть (не на шутку, чрезмерно, крайне); to be/to get frightened испугаться. Словосочетания to scare smb и to be/to get scared в значении "испугать, испугаться" соответственно в отличие от to frighten подразумевает что-либо опасное, нежелательное и неприятное в качестве источника испуга: she was aware of being followed and she was scared of the man who had been following her она чувствовала, что за ней кто-то идет, и боялась человека, следовавшего за ней; she stopped in the doorway scared of the strange sounds coming from the inside она остановилась в дверях, испугавшись странных звуков, доносившихся из комнаты; the sight of the pistol pointed at her scared her stiff от вида направленного на нее пистолета, она похолодела/окаменела/не могла двинуться от страха/ужаса. Глагол to startle в значении "вздрогнуть от ужаса" подразумевает неожиданность появления источника, вызывающего испуг и резкую реакцию в виде жеста или движения со стороны человека, испытывающего испуг: the voice behind her startled her голос за ее спиной заставил ее вздрогнуть; who is this? - she whispered with a start кто там? - в испуге/вздрогнув произнесла она; there was a loud crash behind the door, he started and made for the door за дверью послышался громкий звук падения чего-то тяжелого, он вскочил в испуге и бросился к двери. Глагол to terrify и сочетание to be terrified характеризуют очень сильный испуг: to terrify smb испугать кого-либо до ужаса/привести кого-либо в ужас/ужаснуть кого-либо; we rushed out of the house too terrified to look back мы бросились бежать из дома, в ужасе боясь даже оглянуться; we were terrified that the police would find where we had hidden the film мы были в ужасе от страха, что полиция найдет, где мы спрятали пленку. Выражения to be in a panic и to be panic-strikens подчеркивают такой сильный испуг, который мешает человеку в этот момент думать, разумно поступать: a few moment after the explosion the street was full of panic-strikens people running very in all directions через несколько минут после взрыва улица наполнилась людьми, бежавшими в панике/объятыми паникой и бежавшими во всех направлениях. Русским сочетаниям "посеять панику/страх" и "поддаться панике" соответствуют английские словосочетания to get panicky и to be overcome with panic. Сочетание to give smb the creeps/the jitters носит более разговорный характер и описывает состояние сильного испуга: the sight gave me the creeps от этого зрелища у меня мурашки пошли по телу; the house gives me the creeps - it is so dark and quiet в доме темно и очень тихо, у меня от его вида мурашки по телу пошли; she refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, она говорит, что он на нее наводит ужас -
19 spook
[spuːk]1) Общая лексика: бродить (о призраке), бросать в дрожь, дух, лихач, отчаянный шофёр, писать (за кого-л.), писать за кого-л., призрак, пугать, разбегаться в ужасе, соглядатай, эксцентричная личность, являться, чернокожий (оскорб.), писатель-невидимка (пишущий за другого), Все высказывания в следующей линейке используются в отношении негров в США--страшилки, ужастики, кошмарики, демоны, страхолюдины (На значении этого слова, что может быть интересно для лингвиста, основан фильм "Запятнанная репутация" с Энтони Хо), вспугнуть2) Разговорное выражение: наркоман, составитель( чужих) речей, шофёр-лихач3) Американизм: корректировщик огня, шпион-"невидимка", frightened (The cows were \<b\>spooked\</b\> by the howling of the wolves)4) Военный термин: офицер контрразведки по контролю соблюдения правил обеспечения секретности, самолёт-корректировщик, сигналы для корректирования стрельбы, "секретный агент" (код)5) Шутливое выражение: привидение6) Кино: писатель-невидимка7) Презрительное выражение: белый8) Электроника: неопознанная отметка цели9) Сленг: "зубрила", застенчивая девушка, студент, неспособный и нелюбимый товарищами (который готов быть на побегушках, только бы оставаться в их компании), преследовать (особенно скрыто, коварно), испугать, гэбист, водитель-лихач, девушка-уродина, приносить неудачу, психиатр, студент-тихоня, черномазый, шпион10) Оружейное производство: сигнал для корректирования стрельбы11) Табуированная лексика: физически непривлекательная женщина, негр -
20 back
I [bæk] 1. сущ.1)а) спинаto arch one's back — сгорбиться; выгнуть спину
to do smth. behind the back of smb. — делать что-л. за спиной у кого-л., делать что-л. тайно, скрытно
б) спина, спинка ( животного)The cat arched its back. — Кот выгнул спину.
2) позвоночникSyn:3) спина, спинка ( часть одежды)4) спинка (стула, кресла)5) тыльная часть, задняя частьat / in the back of smth. — позади чего-л.
Syn:rear II 1.6)а) оборот, оборотная сторонаback of a card — рубашка ( карты)
б) изнанка, подкладка7) тыльная сторона ( ножа); обух ( топора)9) усердие; трудоспособностьHe put his back into the task. — Он полностью выложился, выполняя это задание.
Syn:10) спорт. защитник12) авиа верхняя часть корпуса самолёта13) стр. верхняя выпуклая поверхность между пятами арки, свода••back to back — вплотную, впритык
with one's back to the wall — прижатый к стенке; в безвыходном положении
to be at the back of smth. — быть тайной причиной чего-л.
to turn one's back (up)on smb. — отвернуться от кого-л.; покинуть кого-л.
to break the back of smth. — закончить самую трудоёмкую часть какой-л. работы
to get / put / set smb.'s back up — рассердить кого-л.; раздражать кого-л.
- turn one's back- be on one's back 2. нареч.1) назад ( в обратном направлении)Syn:backward 3.2) обратно ( на прежнее место)back home — снова дома, на родине
Try to force this bolt back. — Постарайся вставить этот болт обратно.
3) обратно, назад (к прежнему владельцу, в прежнее состояние)I accepted his offer at once, lest he should draw back. — Я принял его предложение, боясь как бы он не передумал.
The whole country fell back into heathenism. — Вся страна вновь впала в язычество.
4) (тому) назадIn memory I can go back to a very early age. — В памяти я могу вернуться назад в раннее детство.
Syn:to answer back — дерзить, грубить ( в ответ)
6) сзади, позадиThe field lies back from the road. — Поле лежит за дорогой.
7) в отсталом состоянии, с задержкой в развитииa nation long kept back by a sterile soil and a severe climate — страна, развитие которой долго сдерживали бесплодная земля и суровый климат
••3. прил.to go back from / upon one's word — отказаться от обещания
1) спиннойSyn:dorsal 1.2) заднийback vowel — лингв. гласный заднего ряда
back elevation — стр.; тех. вид сзади, задний фасад
Syn:rear II 2.3)а) глухой, отдалённыйback street — закоулок; отдалённая улица
back country — отдалённые от центра районы; глушь
back settlement — амер. дальнее поселение
back road — просёлочная дорога; дорога местного значения
Syn:б) воен. тыловой4) запоздалый; просроченный ( о платеже)back pay / payment — расчёты задним числом
back salary / wages — зарплата, выплаченная с опозданием
Syn:overdue, behindhand 1.5) старый; устаревший6) обратный, противоположныйback slang — обратная речь, речь-перевёртыш (жаргон, в котором слова произносятся в обратном порядке; например, gip вместо pig)
Syn:reverse 2.••4. гл.to take a back seat — стушеваться, отойти на задний план
1) = back up поддерживать; подкреплять; финансировать, субсидироватьdemands which had been backed by an armed force — требования, подкреплённые военной силой
to back smb. (up) — оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л.
They backed the new enterprise by investing in it. — Они поддержали новое предприятие, вложив в него деньги.
Most members were against Mr Jones, who would have lost his position if you hadn't backed him up. — Многие были против мистера Джонса, который потерял бы своё место, если бы вы его не поддержали.
Back up, men, we need all the help we can get. — Поддержите нас, ребята, нам нужна ваша помощь.
Syn:2) = back up подтверждать, подкреплять ( доказательствами)We need further facts to back up our statements. — Нам нужны дополнительные сведения, чтобы подкрепить наши утверждения.
Syn:3) муз. аккомпанировать ( певцу)4)а) двигать назад, в обратном направленииNext you must learn how to back a car into a parking space. — Затем вы должны научиться парковать машину с помощью заднего хода.
б) = back away / off / up двигаться в обратном направлении; пятиться; отступать; давать задний ходBe careful how you back into the garage, the doorway is very narrow. — Будьте осторожны, въезжая задним ходом в гараж, дверь очень узкая.
The crowd backed away to let the wounded man pass through. — Толпа отступила, чтобы дать дорогу раненому.
The child backed away from the fierce dog. — Ребёнок отпрянул от злой собаки.
The crowd backed off in terror as the soldiers charged. — Толпа в ужасе отпрянула, когда солдаты пошли в атаку.
She backed up a few steps and then ran. — Она отступила на несколько шагов, а затем начала разбег.
The car backed up and hit the tree. — Машина дала задний ход и врезалась в дерево.
5) ( back into) вре́заться во (что-л.), двигаясь задним ходомI backed into another car as I was coming out of the car park. — Я врезался задом в другую машину, когда выезжал со стоянки.
Harry had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost! — Гарри только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столб!
6)а) служить спинкой; служить подкладкойThe wardrobe was backed with plywood. — Задняя стенка шкафа была из фанеры.
б) ставить на подкладку; переплетать ( книгу)a coat backed with fur — пальто на меху, пальто с меховой подкладкой
7) держать пари, ставить (на кого-л.)8)а) подписывать, скреплять подписьюб) фин. индоссировать ( вексель)9) ( back onto) амер. граничить, примыкать сзадиWe chose this house because the garden backs onto the tennis courts. — Мы выбрали этот дом, потому что его сад примыкает к теннисному корту.
10) мор. менять направление против часовой стрелки ( о ветре)Ant:veer I 2. 2)11) уст. садиться в седлоShe backed the horse at a jump. — Она вскочила на лошадь одним прыжком.
•- back down
- back out
- back up••II [bæk] сущ.to back the wrong horse — сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчётах
чан; корыто; кадкаSyn:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
быть в ужасе — приходить в ужас, хвататься за голову, ужасаться, содрогаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
быть — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я буду, ты будешь, он/она/оно будет, мы будем, вы будете, они будут, будь, будьте, был, была, было, были, будущий, бывший, будучи, быв 1. Когда что либо или кто либо есть, они существуют. Думаю, что… … Толковый словарь Дмитриева
Smear Campaign — Студийный альбом Napalm Death … Википедия
приходить в ужас — быть в ужасе, хвататься за голову, ужасаться, содрогаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
содрогаться — См. дрожать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. содрогаться бояться, дрожать, сотрясаться, передергиваться, подергиваться, трястись, трепетать, вибрировать, вздрагивать,… … Словарь синонимов
хвататься за голову — ужасаться, быть в ужасе, приходить в ужас, содрогаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
тяжелые переживания — ▲ переживание ↑ отрицательный ужас. быть в ужасе. ужаснуть, ся. прийти в ужас. потрясение (нервное #). потрясти. удар. | сразить. убить (# отказом). свет померк в глазах чьих. писать кровью. разодрать на себе ризы (ирон). ↓ жалость см … Идеографический словарь русского языка
ужасаться — быть в ужасе, приходить в ужас, содрогаться; хвататься за голову (разг.); ужахаться (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth II — Разработчик EA Los Angeles Издатель EA Games Дата выпуска 2 марта 2006 … Википедия
Наль и Дамаянти — Подсчитано, что «Махабхарата» больше чем наполовину состоит из «вставных» рассказов, основное содержание которых война Пандавов и Кауравов. Строй «Махабхараты», подобно боевому строю закованных в медь воинов, время от времени раздвигался … Энциклопедия мифологии
Список эпизодов телесериала «Папины дочки» — Основная статья: Папины дочки Комедийный телесериал «Папины дочки» транслируется на канале СТС с 3 сентября 2007 года. На данный момент вышло 19 сезонов 390 серий (в каждом сезоне по 20 серий, исключение составляют 7 и 11 сезоны в них … Википедия