-
1 божий
-
2 божий
••божья коровка зоол. — Marienkäfer m -
3 zum Vorschein bringen
предл.1) общ. (etw.) доставать, (etw.) извлекать (на свет божий, что-л.), (etw.) раскрывать (что-л.), достать, извлечь на свет божий, обнаружить2) разг. (etw.) выявить, (etw.) извлечь на свет божий, (etw.) обнаружить, (etw.) раскопать, (etw.) раскрыть (что-л.)3) судостр. выявить, раскрытьУниверсальный немецко-русский словарь > zum Vorschein bringen
-
4 ausgraben
* vt1) выкапывать, вырывать; раскапывать; выкорчёвывать ( деревья); эксгумировать ( трупы)ein altes Gesetz wieder ausgraben — вновь вытащить на свет божий старый закон -
5 Gotteshaus
сущ.1) общ. дом божий, церковь2) высок. (божий) храм, дом господень -
6 Ordal
-
7 Religion
сущ.1) общ. вероисповедание, закон божий (предмет обучения), (тк.sg) закон божий (учебный предмет), религия2) юр. вера -
8 hervorkramen
гл.разг. вытаскивать на свет божий, доставать на свет божий, раскапывать, выкапывать -
9 göttlich
а Божий, Божественный;die göttliche Gnade – Божий дар;
göttliche Weisheit – Божия правда;
die göttliche Offenbarung im Wort, in Jesus Christus – Божественное откровение в Слове, в Иисусе Христе
Deutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > göttlich
-
10 Agnus Dei
n <- -, - -> лат рел1) тк sg агнец божий (символическое обозначение Иисуса Христа в Новом Завете)2) агнец божий (часть литургии) -
11 göttlich
a1) рел божийgöttliche Gnáde — божья милость
göttliche Vórsehung — божественное провидение
2) божий, божественный (напр о чертах лица)3) тж шутл божественный, восхитительныйéíne göttliche Theáteraufführung — божественная (театральная) постановка
-
12 Agnus Dei
-
13 aufwärmen
1. vtподогревать, разогревать••eine alte Geschichte( alten Kohl) aufwärmen — разг. поминать старое; вытаскивать на свет божий давно забытое2. (sich)1) греться, согревать себя2) спорт. делать разминку -
14 auskramen
vt1) очищать, освобождать( от рухляди) (ящики, помещение и т. п.)2) выкладывать; вытаскивать( на свет божий); выставлять напоказalte Erinnerungen auskramen — вспоминать старое -
15 Bahrgericht
-
16 Bahrprobe
f юр. ист. -
17 biblisch
adjein biblisches Alter erreichen — достигнуть библейского возраста, дожить до глубокой старостиein biblisches Drama — драма на библейский сюжетdie Biblische Geschichte — разг. священное писание, закон божий ( как школьная дисциплина)eine Dichtung von biblischer Größe — монументальная поэмаseine Rede war von biblischer Kürze — его речь была предельно лаконична -
18 bringen
* vt1) приносить, привозить; относить, отвозить, доставлять (что-л. куда-л.)j-m das Glas bringen — приносить ( подносить) стакан кому-л.; пить ( поднимать бокал) за кого-л.etw. an sich (A) bringen — присваивать себе что-л.er hat seine Tochter an den Mann gebracht — он выдал свою дочь замужeinen Erdsatelliten auf die Bahn bringen — вывести спутник Земли на орбитуein Stück auf die Bühne bringen — поставить пьесу ( в театре)etw. in die Zeitung bringen — поместить ( опубликовать) что-л. в газетеeine Ware in den Handel ( auf den Markt) bringen — выбросить на рынок товар; j-n2) приводить, провожать, сопровождать, доставлять (кого-л. куда-л.)eine Person auf die Bühne bringen — вывести какой-л. персонаж на сценеj-n auf seine Seite bringen — привлечь кого-л. на свою сторонуetw. auf die Seite bringen — украсть что-л.j-n auf einen Gedanken bringen — наводить кого-л. на какую-л. мысльgut, daß du mich darauf gebracht hast — хорошо, что ты мне об этом напомнилj-n auf den rechten Weg bringen — направить кого-л. на путь истинныйj-n in Sicherheit bringen — доставить кого-л. в безопасное местоj-n ins Grab ( unter die Erde) bringen — сжить кого-л. со свету; свести кого-л. в могилуj-n zu Bett bringen — укладывать спать кого-л.3) приносить; преподносить, предлагатьdie Zeitung bringt heute viel Neues — в газете сегодня много новостейein Opfer bringen — приносить жертву, совершать жертвоприношениеetw. zum Opfer bringen — жертвовать чем-л., приносить что-л. в жертвуwas bringst du? — с чем ты пришёл?, что скажешь?4) приносить, повлечь за собойGefahr bringen — повлечь за собой опасностьHilfe bringen — оказать помощьSchaden bringen — причинять вред, наносить ущербUnglück über j-n bringen — навлечь на кого-л. несчастьеmeine Jahre bringen es mit sich — причиной ( виной) тому мои годы5) приводить (в какое-л. состояние), доводить (до чего-л.); заставлять (делать что-л.)j-n auf den Trab bringen — разг. подгонять, торопить кого-л.j-n ins Elend bringen — ввергать в нищетуin Erinnerung bringen — вызывать в памяти, напоминатьj-n in Gefahr bringen — подвергать кого-л. опасностиj-n ins Gerede bringen — сделать кого-л. предметом толков ( пересудов)etw. in Mode bringen — вводить в модуetw. in Ordnung bringen — приводить в порядок что-л.etw. ins reine bringen — приводить в порядок, урегулировать что-л.; окончательно выяснить что-л.j-n in üblen Ruf bringen — ославить, опорочить, дискредитировать кого-л.etw. ins Stocken bringen — затормозить что-л.; вызывать замешательствоetw. in Umlauf bringen — пускать в обращение, распространять что-л.; j-netw. in Verruf bringen — дискредитировать, опорочить кого-л., что-л.j-n unter seine Gewalt bringen — подчинить своей власти, покорить кого-л.etw. von der Stelle ( vom Fleck) bringen — сдвинуть что-л. с места; перен. сдвинуть что-л. с мёртвой точкиj-n wieder zu sich (D) bringen — приводить кого-л. в чувство( в сознание)j-m etw. zum Bewußtsein bringen — доводить до чьего-л. сознанияj-n zu Ehren bringen — снискать кому-л. славуetw. zu Ende bringen — доводить что-л. до концаj-n zu Falle bringen — вызвать чьё-л. падение, быть причиной чьего-л. паденияetw. zu j-s Kenntnis bringen — доводить что-л. до чьего-л. сведения, уведомлять кого-л. о чём-л.j-n zum Lachen bringen — вызвать у кого-л. смех, рассмешить кого-л.j-n zur Ruhe bringen — успокаивать кого-л.; укладывать кого-л. спатьj-n zum Stehen bringen — заставить кого-л. остановиться, остановить кого-л.j-n zur Vernunft bringen — образумить кого-л.j-n zur Verzweiflung bringen — привести кого-л. в отчаяние; довести кого-л. до отчаянияj-n zum Weinen bringen — довести до слез кого-л.6) достигать, добиваться (чего-л.); осуществлять (что-л.)er bringt diese schwierige Übung nicht — ему не справиться с этим тяжёлым упражнениемes dahin ( so weit) bringen, daß... — добиваться того, что...; доводить до того, что...j-n dahin bringen, daß... — убедить кого-л. в том, что...j-n dazu bringen, daß er von etw. (D) redet — заставить кого-л. заговорить о чём-л.nicht zehn Pferde bringen ihn dahin ( dazu) — разг. его никакими силами не заставишь это сделатьer hat es weit gebracht — он далеко пошёл, он сделал большие успехиes in etw. (D) weit bringen — преуспеть в каком-л. делеetw. hinter sich bringen — выполнить какую-либо работуetw. zustande( zuwege) bringen — завершить, осуществить что-л.der Wagen bringt es auf hundertzwanzig Kilometer in der Stunde — автомобиль может развить скорость сто двадцать километров в часes (bis) auf neunzig( Jahre) bringen — дожить до девяноста летes bis zum Major bringen — дослужиться до звания майораes zu etw. (D) bringen — достигнуть известного положения, выбиться ( выйти) в людиer hat es zu nichts gebracht — из него ничего путного не вышло, он ничего не добилсяj-n außer sich (D) bringen — вывести из себя кого-л.j-n aus der Fassung( aus dem Konzept) bringen — вывести из себя( из равновесия), смутить кого-л.j-n aus Amt und Brot bringen — лишить кого-л. места и куска хлебаj-n um die ( seine) Ehre bringen — обесчестить кого-л.j-n ums Leben bringen — убить, погубить кого-л.; лишить кого-л. жизни9) в сочет. с существительными, имеющими значение действияetw. in Vorschlag bringen — предложить что-л. -
19 Finger
m -s, =einen Finger breit ( hoch, lang) — шириной ( высотой, длиной) в палецden Finger auf den Mund legen — поднести палец к губам ( призывая молчать), приказать молчать••mein kleiner Finger sagt mir das — шутл. я это (пред)чувствую, я догадываюсь (об этом)j-m den kleinen Finger geben — оказать незначительную услугу ( помощь) кому-л.ich würde mir alle ( alle zehn) Finger danach lecken — разг. пальчики оближешьdu hast den Finger drauf — разг. ты попал в самую точкуden Finger darauf legen — разг. подчеркнуть важность ( серьёзность) этого вопроса; привлечь внимание к этому важному делуer kann die Finger nicht bei sich behalten, er hat klebrige Finger, er macht lange ( krumme) Finger — разг. он на руку нечистdu wirst dir (noch) die Finger dabei verbrennen — разг. смотри, ты ещё обожжёшься на этомdu brauchst dabei keinen Finger krumm zu machen ( zu krümmen) — разг. тебе для этого и пальцем пошевелить( палец о палец ударить) не придётсяer hat ( überall) seine Finger drin ( dazwischen, im Spiel) — разг. без него( без его участия) дело (никогда) не обходитсяdie Finger in der Pastete haben — разг. быть замешанным в каком-л. грязном делеseine Finger in etw. (A) stecken — вмешиваться во что-л.; совать нос не в свои делаihm jucken die Finger danach — разг. он очень хочет иметь это; у него руки чешутся (хочется взяться за что-л.)man braucht nur die Finger danach auszustrecken — стоит только руку протянутьer soll die Finger davon lassen — разг. пусть он не вмешивается ( не впутывается) в это делоman konnte die Besucher an den Fingern abzählen — посетителей можно было по пальцам сосчитатьman kann es (sich) leicht an den (fünf) Fingern abzählen ( ausrechnen, abklavieren) — разг. это можно по пальцам перечесть; это нетрудно сообразить ( подсчитать, предусмотреть)eins ( ein paar) auf die Finger bekommen — получить по рукамj-m auf die Finger klopfen — дать кому-л. по рукам; осадить ( одёрнуть) кого-л.dem Burschen muß man gehörig auf die Finger sehen — разг. за парнем надо зорко следить, с парня не следует спускать глазj-m aus den Fingern kommen — разг. ускользнуть из рук кого-л.etw. nicht aus den Fingern lassen — разг. не выпускать что-л. из рукich habe mir das nicht aus den Fingern gesogen ( gesaugt) — разг. я это не высосал из пальцаdurch die Finger lachen — посмеиваться украдкой; посмеиваться в кулакich habe ihm lange genug durch die Finger gesehen — разг. я уже и так слишком долго смотрел сквозь пальцы на его проступки ( потакал ему)etw. durch die Finger gehen lassen — упустить случай; проворонить что-л.j-m durch die Finger schlüpfen — ускользнуть от кого-л.etw. im kleinen Finger haben — основательно знать что-л.da hast du dich (aber) in den Finger geschnitten — разг. ты просчитался ( ошибся в расчёте), ты сам себе навредил; ты (однако) обманулся в своих ожиданиях (ср. Finger 1))etw. in die Finger bekommen — разг. получить что-л. в свои руки, заполучить что-л.j-m in die Finger fallen — попасться в руки ( в лапы) кому-л.; j-netw. in den Fingern haben — держать кого-л. в руках; держать что-л. в своих рукахes juckt mir in den Fingern — у меня руки чешутся (хочется сделать что-л.)daran kann man mit dem Finger fühlen ≈ разг. это ясно как день, это совершенно очевидноmit dem Finger ( mit Fingern) auf j-n weisen ( zeigen) — указывать пальцами на кого-л. (как на нечто позорное); обвинять кого-л.etw. mit spitzen Fingern anfassen — осторожно( брезгливо) дотронуться до чего-л. ( взяться за что-л.)mit allen zehn Fingern nach etw. (D) greifen — ухватиться за что-л. обеими рукамиman kann ihn um den Finger wickeln — разг. его можно обвести вокруг пальца; он очень уступчив ( податлив)das Geld zerrann ihm unter den Fingern — деньги у него быстро таялиj-m zwischen die Finger geraten — попасть в руки ( подвернуться под руку) кому-л. -
20 Gesalbte
sub m, f рел.помазанник, помазанницаder Gesalbte des Herrn — помазанник божий (об императорах, о папе римском)
См. также в других словарях:
божий — волей божией помре, выводить на свет божий, глас народа глас божий, каждый божий день, ни божьей зги не видать, тишь да гладь (крышь) да божья благодать.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские … Словарь синонимов
БОЖИЙ — БОЖИЙ, божья, божье. прил. к бог в 1 знач. ❖ Божий человек (ирон.) простодушный, не от мира сего, юродивый. Божья коровка 1) небольшой жучок, красный или желтый, с черными точками; 2) перен. человек безобидный, тихий, не умеющий за себя постоять… … Толковый словарь Ушакова
Божий — Божий, Михаил Михайлович Михаил Михайлович Божий Дата рождения: 1911 Место рождения: Николаев Дата смерти: 1990 Учёба: Николаевский художественный технику … Википедия
БОЖИЙ — БОЖИЙ, ья, ье. 1. см. бог. 2. Ничей, общий для всех. Божья вода по божьей земле течёт (стар. посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
божий — БОЖИЙ, жья. Об абитуриенте: «неблатной», поступающий без протекции, без знакомства, без поддержки. У нас десять процентов божьих, остальные позвоночные (поступающие «по звонку», «блатные»). Из языка преподавателей высших учебных заведений … Словарь русского арго
божий — прил., употр. сравн. часто 1. Божьим вы называете то, что имеет отношение к Богу. Божий храм. | Божий промысел. 2. Божьей Матерью называют Марию, мать Иисуса Христа. Икона Казанской Божьей Матери. = Богоматерь, Богородица 3. Божьим светом или… … Толковый словарь Дмитриева
божий — ья, ье. к Бог Бо/жий свет (Земля, земной шар со всем сущим) Бо/жий суд (неизбежное возмездие за совершённые грехи) Закон Бо/жий. (православное вероучение как предмет преподавания; учебник по христианской догматике) Бо/жий человек (блаженный,… … Словарь многих выражений
Божий — Михаил Михайлович [р. 7(20).9.1911, Николаев], советский живописец, народный художник СССР (1963), действительный член АХ СССР (1962). Окончил художественный техникум в Николаеве (1933). Главным образом портретист. Б. стремится раскрыть… … Большая советская энциклопедия
Божий М. — Михаил Михайлович Божий Дата рождения: 1911 Место рождения: Николаев Дата смерти: 1990 Учёба: Николаевский художественный техникум Михаил Михайлович Божий (1911, Николаев 1990) украинский живописец … Википедия
Божий М. М. — Михаил Михайлович Божий Дата рождения: 1911 Место рождения: Николаев Дата смерти: 1990 Учёба: Николаевский художественный техникум Михаил Михайлович Божий (1911, Николаев 1990) украинский живописец … Википедия
Божий — Слово Божий указывает на принадлежность к. л. или ч. л. Богу. Единств. отступление от этого правила Мф 16:23, где слово Божие означает то, что касается Бога, имеет отношение к Богу … Библейская энциклопедия Брокгауза