-
1 проворонить
-
2 проворонить
разг.verpassen vt; sich (D) etw. (A) entgehen lassen (непр.) -
3 verdösen
vt разг прозевать, проворонить; потерять, попусту [зря] потратить (о времени и т. п.)éíne Verábredung verdösen — проворонить встречу
den gánzen Tag verdösen — потерять [зря потратить] целый день
-
4 Finger
m -s, =einen Finger breit ( hoch, lang) — шириной ( высотой, длиной) в палецden Finger auf den Mund legen — поднести палец к губам ( призывая молчать), приказать молчать••mein kleiner Finger sagt mir das — шутл. я это (пред)чувствую, я догадываюсь (об этом)j-m den kleinen Finger geben — оказать незначительную услугу ( помощь) кому-л.ich würde mir alle ( alle zehn) Finger danach lecken — разг. пальчики оближешьdu hast den Finger drauf — разг. ты попал в самую точкуden Finger darauf legen — разг. подчеркнуть важность ( серьёзность) этого вопроса; привлечь внимание к этому важному делуer kann die Finger nicht bei sich behalten, er hat klebrige Finger, er macht lange ( krumme) Finger — разг. он на руку нечистdu wirst dir (noch) die Finger dabei verbrennen — разг. смотри, ты ещё обожжёшься на этомdu brauchst dabei keinen Finger krumm zu machen ( zu krümmen) — разг. тебе для этого и пальцем пошевелить( палец о палец ударить) не придётсяer hat ( überall) seine Finger drin ( dazwischen, im Spiel) — разг. без него( без его участия) дело (никогда) не обходитсяdie Finger in der Pastete haben — разг. быть замешанным в каком-л. грязном делеseine Finger in etw. (A) stecken — вмешиваться во что-л.; совать нос не в свои делаihm jucken die Finger danach — разг. он очень хочет иметь это; у него руки чешутся (хочется взяться за что-л.)man braucht nur die Finger danach auszustrecken — стоит только руку протянутьer soll die Finger davon lassen — разг. пусть он не вмешивается ( не впутывается) в это делоman konnte die Besucher an den Fingern abzählen — посетителей можно было по пальцам сосчитатьman kann es (sich) leicht an den (fünf) Fingern abzählen ( ausrechnen, abklavieren) — разг. это можно по пальцам перечесть; это нетрудно сообразить ( подсчитать, предусмотреть)eins ( ein paar) auf die Finger bekommen — получить по рукамj-m auf die Finger klopfen — дать кому-л. по рукам; осадить ( одёрнуть) кого-л.dem Burschen muß man gehörig auf die Finger sehen — разг. за парнем надо зорко следить, с парня не следует спускать глазj-m aus den Fingern kommen — разг. ускользнуть из рук кого-л.etw. nicht aus den Fingern lassen — разг. не выпускать что-л. из рукich habe mir das nicht aus den Fingern gesogen ( gesaugt) — разг. я это не высосал из пальцаdurch die Finger lachen — посмеиваться украдкой; посмеиваться в кулакich habe ihm lange genug durch die Finger gesehen — разг. я уже и так слишком долго смотрел сквозь пальцы на его проступки ( потакал ему)etw. durch die Finger gehen lassen — упустить случай; проворонить что-л.j-m durch die Finger schlüpfen — ускользнуть от кого-л.etw. im kleinen Finger haben — основательно знать что-л.da hast du dich (aber) in den Finger geschnitten — разг. ты просчитался ( ошибся в расчёте), ты сам себе навредил; ты (однако) обманулся в своих ожиданиях (ср. Finger 1))etw. in die Finger bekommen — разг. получить что-л. в свои руки, заполучить что-л.j-m in die Finger fallen — попасться в руки ( в лапы) кому-л.; j-netw. in den Fingern haben — держать кого-л. в руках; держать что-л. в своих рукахes juckt mir in den Fingern — у меня руки чешутся (хочется сделать что-л.)daran kann man mit dem Finger fühlen ≈ разг. это ясно как день, это совершенно очевидноmit dem Finger ( mit Fingern) auf j-n weisen ( zeigen) — указывать пальцами на кого-л. (как на нечто позорное); обвинять кого-л.etw. mit spitzen Fingern anfassen — осторожно( брезгливо) дотронуться до чего-л. ( взяться за что-л.)mit allen zehn Fingern nach etw. (D) greifen — ухватиться за что-л. обеими рукамиman kann ihn um den Finger wickeln — разг. его можно обвести вокруг пальца; он очень уступчив ( податлив)das Geld zerrann ihm unter den Fingern — деньги у него быстро таялиj-m zwischen die Finger geraten — попасть в руки ( подвернуться под руку) кому-л. -
5 verbummeln
vt разг.1) прогулять (напр., урок); проболтаться без дела (какое-л. время)3) забыть, упустить, проворонить -
6 verdusseln
vt разг.проворонить, упустить (что-л.) -
7 durch die Finger gehen lassen
сущ.общ. (etw.) упустить случай, (etw.) проворонить (что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > durch die Finger gehen lassen
-
8 verbummeln
гл.разг. потерять, проворонить, упустить, проболтаться без дела (какое-л. время), забыть, прогулять (день, урок и т. п.) -
9 verdösen
гл.фам. проворонить, прозевать, забыть -
10 verbummeln
I vfl. прогулять. Der Student hat das ganze Semester verbummelt, jetzt muß er hart arbeiten.Sie wollen einmal den ganzen Tag verbummeln.2. забыть, упустить, проворонить. Ich verbummelte den verabredeten Spaziergang.Ich habe es verbummelt, die Blumen zu gießen.II vi (s) опуститься (о человеке). Seit er ohne elterliche Aufsicht ist, ist er mehr und mehr verbummelt.Das ist ein verbummelter Kerl, ein richtiger Schlendrian.In der Großstadt ist er total verbummelt.Dieser verbummelte Student macht keinen guten Eindruck.Was willst du schon von diesem verbummelten Genie, durch seine liederliche Lebensweise ist er vollkommen heruntergekommen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verbummeln
-
11 verbummeln
разг, обыкн неодобр1. vt1) прогулять (день, урок и т. п.); бесцельно потратить (какое-л время); проболтаться без дела (какой-л срок)2) забыть, упустить, проворонить; потерять2.vi (s) распутничать; опуститься, дойти до распутной жизниEr ist ganz verbúmmelt. — Он совершенно опустился.
-
12 verbummeln
Современный немецко-русский словарь общей лексики > verbummeln
См. также в других словарях:
проворонить — См. прозевать … Словарь синонимов
ПРОВОРОНИТЬ — ПРОВОРОНИТЬ, провороню, проворонишь, совер. (к проворонивать), кого что (прост.). Пропустить, прозевать, оказавшись невнимательным, ротозеем, рохлей. Проворонить свою очередь. Проворонить место. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Проворонить — (иноск.) недоглядѣть. Ср. Дуня бѣжала... первою мыслію ошеломленнаго Зотова была начать неотложные поиски. Я опекунъ... разсуждалъ онъ... проворонилъ, скажутъ, недоглядѣлъ... Данилевскій. На Индію. 1, 3. См. Ворона! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПРОВОРОНИТЬ — см. воронить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПРОВОРОНИТЬ — что, прозевать, прокараулить, простеречь, Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
проворонить — (иноск.) недоглядеть Ср. Дуня бежала... первою мыслию ошеломленного Зотова было начать неотложные поиски. Я опекун... рассуждал он... проворонил, скажут, недоглядел... Данилевский. На Индию. 1, 8. См. ворона … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Проворонить — сов. перех. разг. сниж. см. проворонивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
проворонить — проворонить, провороню, провороним, проворонишь, провороните, проворонит, проворонят, провороня, проворонил, проворонила, проворонило, проворонили, проворонь, провороньте, проворонивший, проворонившая, проворонившее, проворонившие, проворонившего … Формы слов
проворонить — провор онить, ню, нит … Русский орфографический словарь
проворонить — (II), проворо/ню, нишь, нят … Орфографический словарь русского языка
проворонить — ню, нишь; св. кого что. Разг. По невнимательности, рассеянности и т.п. упустить; проглядеть, прозевать. П. нужный момент. П. свой ход. П. свою очередь. Проворонил главное (не услышал или не понял). П. пешку, коня, дамку (в шахматах, шашках: не… … Энциклопедический словарь