-
1 окружить
-
2 окружить
1) umgeben (непр.) vt, umringen vt; umzingeln vt ( взять в кольцо); einkesseln vt (воен.); umstellen vt ( зверя на охоте) -
3 ziehen
1. * vtdie Wasserspülung ziehen — спускать воду ( в туалете)j-n an den Haaren ziehen — таскать кого-л. за волосыj-n an ( bei) den Ohren ziehen — таскать кого-л. за ушиj-n auf die Seite ziehen — отвести кого-л. в сторонуj-n auf seine Seite ziehen — перен. перетянуть кого-л. на свою сторонуeinen Faden durchs Nadelöhr ziehen — продёрнуть нитку сквозь игольное ушкоetw. in die Höhe ziehen — поднимать что-л.2) вытаскивать, вынимать; выдёргивать, вырывать; доставатьein Los ziehen — тянуть ( вытянуть) жребийdie Waffe ziehen — прибегнуть к оружию; обнажить шпагуeine Wurzel ziehen — тащить корень( зуба) (см. тж. ziehen 7))einen Zahn ziehen — удалять зубZigaretten am ( aus dem) Automaten ziehen — покупать сигареты в автоматеden Kork aus einer Flasche ziehen — откупорить бутылкуden Kopf aus der Schlinge ziehen — разг. вытащить голову из петли, избежать смертельной опасности; выпутаться из неприятного положенияPferde aus dem Stall ziehen — выводить лошадей из конюшниBanknoten aus dem Verkehr ziehen — эк. изъять банкноты из обращения3) натягивать (верёвку, одежду и т. п.); надеватьPerlen auf einen Faden ziehen — нанизывать жемчуг на ниткуeinen Regenmantel über das Kleid ziehen — надеть плащ поверх платьяeine Jacke unter den Mantel ziehen — поддеть под пальто куртку4) стаскивать, сниматьden Ring vom Finger ziehen — снимать кольцо с пальцаden Vorhang ziehen — отдёргивать занавеску5) растягивать; вытягивать, протягивать; тех. тж. подвергать вытяжке; мет. волочить, тянутьetw. in die Länge ziehen — растягивать что-л.; затягивать какое-л. делоder Gummi läßt sich stark ziehen — резина хорошо растягивается••Blasen ziehen — пузыриться; покрываться пузырями; коробиться; см. тж. Blasedie Spinne zieht Fäden — паук тянет нити (своей паутины)der Leim zieht Fäden — клей тянется в нитку ( засох)eine Tratte ( einen Wechsel) auf j-n ziehen — ком. выставить тратту ( вексель) на кого-л.die Wurzel ziehen — мат. извлекать кореньer zieht viel Geld aus diesem Geschäft — он наживает на этом деле кучу денег; он получает большой доход от этого предприятияdie Folgen ( Konsequenzen, Schlüsse, Folgerungen) aus etw. (D) ziehen — (с) делать выводы из чего-л.die Sonne zieht Farbe aus dem Stoff — солнце обесцвечивает ткань9) проводить (линию, борозду и т. п.)Mauern ziehen — возводить стены; окружить стенамиeinen Kreis mit dem Zirkel ziehen — описать циркулем окружностьParallelen ziehen — проводить параллели (тж. перен.)10) привлекать, тянуть, манитьj-n an seine Brust ziehen — привлечь кого-л. к себе ( на грудь); прижать кого-л. к своей грудиMenschen an sich (A) ziehen — привлекать к себе людей, вызывать к себе расположение людей, располагать людей к себеj-s Blicke ( Augen) auf sich (A) ziehen — привлечь к себе чьи-л. взорыdie Aufmerksamkeit auf sich (A) ziehen — привлечь к себе вниманиеj-n in die ( in seine) Arme ziehen — привлечь кого-л. в свои объятия11) привлекать (кого-л. к участию в чём-л.)j-n zu Rate ziehen — советоваться с кем-л.j-n zur Verantwortung ziehen — привлечь кого-л. к ответственностиj-n zur Rechenschaft ziehen — требовать у кого-л. отчётаj-n zur Strafe ziehen — подвергать кого-л. наказанию12) растить, воспитывать ( ребёнка); выращивать, разводить (животных, растения)sie ist gut gezogen — разг. она хорошо воспитанаdu mußt ziehen — твой ход14) поднимать, закручивать ( мяч в настольном теннисе)eine Fratze ziehen — разг. скорчить рожуein (saures) Gesicht ziehen — состроить ( скорчить) (кислую) физиономиюdie Stirn in Falten ziehen, die Stirn kraus ziehen — (на) морщить лобdie Mundwinkel tief nach unten ziehen — опустить уголки рта16) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеetw. in Erwägung ziehen — обдумывать, взвешивать что-л.; поднимать ( ставить) вопрос о чём-л.etw. in Zweifel ziehen — подвергать что-л. сомнениюetw. ins Lächerliche( ins Komische) ziehen — представить что-л. в смешном виде; высмеивать что-л.Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehen — предавать факты гласности••den kürzeren ziehen — оказаться в убытке, потерпеть убыток2. * vi1) (s) тянуться, (медленно) двигаться; передвигаться; надвигаться; продвигаться, перемещаться; идтиseine Straße( seines Weges) ziehen — идти своей дорогойans Hindernis ziehen — атаковать препятствие ( конный спорт)durch die Länder (поэт. durch die Lande) ziehen — странствовать, разъезжатьüber die Alpen ziehen — переходить через Альпы2) (s) отправляться, направляться (куда-л.); тянуться, лететь (куда-л. - о птицах)heimwärts ziehen — возвращаться( направляться) на родинуdie Menschen zogen auf die Straße — люди вышли ( высыпали) на улицуins Feld ( in den Krieg) ziehen — идти на войну; выступить в походin ferne Länder ziehen — отправляться в дальние страныzur Messe ( zu Markte) ziehen — (по) ехать на ярмарку ( на базар)3) (s) переезжать (куда-л.); съезжать ( с квартиры)unsere Mieter ziehen am ersten November — разг. наши жильцы съезжают ( переезжают) первого ноябряaufs Land ziehen — переехать в деревню ( на дачу)auf ein anderes Zimmer ziehen — переехать в другую комнатуin die Stadt ziehen — переехать (на жительство) в городnach Berlin ziehen — переехать в Берлин; двигаться по направлению к Берлину (о колонне и т. п.)4) тянуть; сквозитьder Ofen zieht — печь тянет, у печи хорошая тягаdie Zigarette zieht nicht — папироса не куритсяes zieht hier — здесь сквозняк, здесь сквозит5) тянутьder Korkzieher zieht gut — это хороший штопор, штопор хорошо берётder eine zieht hierhin, der andere dahin — перен. разг. они никак не могут договориться ( сговориться), один тянет к себе, другой к себеdas Kind zieht — ребёнок сосёт (грудь)an der Zigarette ziehen — затянуться сигаретой7) настаиваться (о чае, кофе)8) разг. производить впечатление ( эффект); привлекать публику (покупателей и т. п.); быть в модеseine Rede zog — речь его произвела впечатление( на слушателей), речь его произвела эффект( возымела должное действие)der Titel des Buches zieht — название книги вызывает интерес у читателейdieses Theaterstück zieht noch immer — эта пьеса всё ещё привлекает зрителей ( имеет успех у зрителей)das zieht! — это (по)действует, это производит ( произведёт) должное впечатление, это будет иметь успехdiese Entschuldigung zieht nicht — этого извинения недостаточно, этому извинению грош цена3. * vimp1) тянуть, влечь ( к себе), манитьmich zieht es in die Heimat — меня влечёт на родинуes zieht mir in der Schulter — у меня ноет ( ломит) плечо4. * (sich)1) тянуться; простиратьсяdieser Gedanke zieht, sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch — эта мысль проходит красной нитью через всю книгуdie Feuchtigkeit zieht sich in das Holz — сырость проникает в дерево3) тянуться, растягиваться, вытягиватьсяsich nach etw. (D) ziehen — принимать форму чего-л.die Strümpfe ziehen sich nach dem Fuße — разг. чулки принимают форму ноги ( растягиваются по ноге)4) деформироваться, коробитьсяdas Brett zieht sich — доска коробится5)sich aus der Affäre ziehen — выпутаться из некрасивой истории -
4 обложить
1) ( окружить чем-либо) umlegen vt3)4) воен. belagern vt ( осадить); einkesseln vt, umzingeln vt ( окружить) -
5 обложить
-
6 mit Glorie umgeben
предл.общ. окружить блеском славы, окружить ореолом славы -
7 ummalen
гл.общ. красить заново, окружить рисунками, окружить фресками, перекрашивать, перерисовывать (заново), обрисовать (со всех сторон) -
8 einkreisen
vtéíne Stadt auf der Kárte éínkreisen — обвести кружком город на карте
2) окружитьden Feind éínkreisen — окружить неприятеля
3) приблизиться к сути (чего-л)éínen Fráge ímmer mehr éínkreisen — всё ближе подбираться к сути вопроса
-
9 bepummeln
-
10 Bequemlichkeit
f =, -en1) удобство, комфорт; уют; приятностьj-m jede Bequemlichkeit einräumen — предоставить кому-л. все удобства, окружить кого-л. всяческим комфортомdas hat seine Bequemlichkeiten — это имеет приятные стороны; это не лишено преимуществer vermißt die gewohnte Bequemlichkeit — он лишён привычных удобств; ему не хватает привычного комфортаer lebt nur seiner Bequemlichkeit — он живёт только для собственного удовольствияin aller Bequemlichkeit zum Bahnhof gehen — не торопясь отправиться на вокзал2) любовь к покою; склонность к лени; вялость, инертность, леность3) б. ч. pl удобства -
11 Glorie
f =, -n1) блеск, ореолsich in voller Glorie zeigen — показаться во всём своём блескеmit Glorie umgeben — окружить ореолом ( блеском) славы2) см. Glorienschein 1) -
12 Heiligenschein
msich mit einem Heiligenschein umgeben, sich (D) einen Heiligenschein umhängen — ирон. окружить себя ореолом святостиj-n des Heiligenscheines entkleiden — лишить кого-л. ореола святости2) метеор. глория (сияние вокруг тени головы наблюдателя) -
13 Mitte
f =, -ndie Mitte des Kreises — середина( центр) кругаder zweite Stock Mitte — третий этаж - посредине (напр., здания гостиницы, где находится номер)das ist die ungefähre Mitte — это примерно в серединеdie rechte Mitte halten — соблюдать меру; уметь вести ( держать) себяin der Mitte — в середине, в центре, посредиin der Mitte des Tages — среди дня, в середине дня, в полденьin der Mitte der Nacht — (по)среди ночи, в полночьj-n in die Mitte nehmen — брать ( взять) кого-л. в середину, окружить кого-л.wir freuen uns, dich in unserer Mitte zu sehen — мы рады видеть ( приветствовать) тебя в нашей среде ( в нашем кругу)4) полит. центр ( группировка в парламенте) -
14 Pracht
f =in aller Pracht (und Herrlichkeit) — во всём великолепии, во всём блеске (и величии) -
15 umeisen
vtо(б) леденить, заморозить, окружить льдом -
16 umkleiden
I 1. vtпереодевать (кого-л.)2. (sich) II vt1) обивать, обтягивать ( материей); обшивать ( досками)2) окружать -
17 ummalen
I vt1) перекрашивать, красить зановоII vt -
18 umplanken
-
19 umwalden
-
20 umzaubern
См. также в других словарях:
ОКРУЖИТЬ — ОКРУЖИТЬ, окружу, окружишь, совер. (к окружать), кого что. 1. Стать, разместиться вокруг кого чего нибудь. «Толпа гусаров окружила нас с ужасной бранью.» Пушкин. 2. чем. Обвести чем нибудь вокруг. Окружить что нибудь рвом, канавой, забором. 3.… … Толковый словарь Ушакова
окружить — обступить; оцепить, взять в кольцо, охватить; опоясать, облечь, окутать, окаймить, обнести, обложить, обрамить, обступить со всех сторон, обвести Словарь русских синонимов. окружить 1. обступить (со всех сторон) / людей, здание: оцепить // людей … Словарь синонимов
ОКРУЖИТЬ — ОКРУЖИТЬ, жу, жишь; жённый ( ён, ена); совер. 1. кого (что). Расположиться, стать вокруг кого чего н. или обвести чем н. вокруг кого чего н., заключив в замкнутый круг. О. рассказчика. О. вражескую армию (взять в окружение). О. участок забором. 2 … Толковый словарь Ожегова
окружить — окружить, окружу, окружит (не рекомендуется окружит) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
окружить — (в разных значениях) кого что кем чем. Окружить участок рвом. Окружить больного вниманием. Белобородое присоветовал ему [Пугачеву] окружить крепость возами сена, соломы и бересты (Пушкин). Вы окружили себя помощниками, которых совершенно не… … Словарь управления
окружить — ОКРУЖАТЬ/ОКРУЖИТЬ ОКРУЖАТЬ/ОКРУЖИТЬ, обступать/обступить, оцеплять/оцепить … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
окружить вниманием — уделить внимание, проявить внимание, позаботиться, взять под свое крылышко, проявить заботу, окружить заботой, порадеть, озаботиться, взять под крылышко Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Окружить — сов. перех. разг. сниж. 1. Обойти, объехать что либо стороной или вокруг. 2. см. тж. окружать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
окружить — окружить, окружу, окружим, окружишь, окружите, окружит, окружат, окружа, окружил, окружила, окружило, окружили, окружи, окружите, окруживший, окружившая, окружившее, окружившие, окружившего, окружившей, окружившего, окруживших, окружившему,… … Формы слов
окружить — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я окружу, ты окружишь, он/она/оно окружит, мы окружим, вы окружите, они окружат, окружи, окружите, окружил, окружила, окружило, окружили, окруживший, окружённый, окружив см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
окружить — окруж ить, ж у, ж ит … Русский орфографический словарь