Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

(trueno)

  • 21 бум

    I м. разг.
    ( шумиха) escándalo m; trueno m, estampido m, boom m
    биржево́й бум — escándalo (boom) bursátil
    газе́тный бум — boom periodístico
    подня́ть бум — armar escándalo (boom)
    II м. спорт.

    БИРС > бум

  • 22 голос

    м. (мн. го́лоса́)
    зво́нкий го́лос — voz timbrada (sonora)
    гро́мкий го́лос, высо́кий го́лос — voz alta
    ти́хий го́лос, ни́зкий го́лос — voz baja
    серебри́стый го́лос — voz argentada (argentina)
    сла́бый го́лос — voz cascada
    глухо́й го́лос — voz empañada (opaca, parda)
    громово́й го́лос — voz de trueno
    хри́плый го́лос — voz ronca (tomada)
    грудно́й го́лос — voz de pecho
    у него́ большо́й го́лос ( о певце) — tiene voz fuerte
    быть в го́лосе ( о певце) — (estar) en voz
    вну́тренний го́лос перен.voz interna
    го́лос кро́ви перен.la voz de la sangre
    во весь го́лос — a toda voz, a voces, a voz en cuello
    повыша́ть го́лос — elevar (levantar) la voz
    надорва́ть го́лос — forzar la voz
    лиши́ться го́лоса, потеря́ть го́лос — perder la voz
    петь по́лным го́лосом — cantar a toda (a plena) voz
    в по́лный го́лос — a plena voz
    2) муз. voz f
    рома́нс для двух го́лосо́в — canción a dos voces
    второ́й го́лос — segunda voz
    совеща́тельный го́лос — voto consultivo (deliberativo); voz consultiva
    реша́ющий го́лос — voto decisivo (de calidad)
    пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho de (al) sufragio
    с пра́вом совеща́тельного го́лоса — con voz pero sin voto
    пода́ть го́лос (за + вин. п.) — dar su voto (a), votar vi (por)
    подсчита́ть го́лоса́ — contar los votos, hacer el escrutinio
    собра́ть сто́лько-то го́лосо́в — obtener un número de votos
    4) обыкн. мн. emisores de radio occidentales ( que emiten programas en ruso para Rusia)
    ••
    (все) в оди́н го́лос — (todos) al unísono, unánimemente
    име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — tener voz (voto) en algún asunto
    подня́ть го́лос проте́ста — alzar una voz de protesta
    подня́ть го́лос в защи́ту (+ род. п.)hablar en defensa de, tomar la defensa de
    крича́ть, пла́кать в го́лос (не свои́м го́лосом) разг. — gritar, llorar desgañitadamente
    учи́ть, запомина́ть с го́лоса — aprender, recordar de oído
    говори́ть с чужо́го го́лоса — hablar por cerbatana, hablar por boca de otro ( de ganso)

    БИРС > голос

  • 23 гром

    м.
    раска́ты грома — estallidos de los truenos
    его́ уби́ло громом разг.le mató un rayo
    гром канона́ды — estruendo (retumbar, tronar) de los cañonazos
    гром аплодисме́нтов — salva de aplausos
    ••
    пока́ гром не гря́нет — mientras no truene
    как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
    как громом порази́ть (ошеломи́ть, оглуши́ть) — dejar como fulminado
    мета́ть громы и мо́лнии — lanzar (echar) rayos y centellas
    разрази́ меня́ гром — que me parta un rayo
    гром не гря́нет, мужи́к не перекре́стится разг.nadie se acuerda de la santabárbara hasta que truene

    БИРС > гром

  • 24 грянуть

    сов.
    1) (загреметь, зазвучать) estallar vi, retumbar vi, resonar (непр.) vi
    гря́нул громestalló el trueno
    гря́нул вы́стрел — resonó un disparo
    2) перен. ( разразиться) estallar vi
    гря́нула война́ — estalló la guerra

    БИРС > грянуть

  • 25 зарница

    ж.
    relámpago sin trueno, fulguración f

    БИРС > зарница

  • 26 злачный

    прил.
    ••
    зла́чное ме́сто шутл., ирон. — casa de trueno, lupanar m

    БИРС > злачный

  • 27 корабль

    м.
    1) barco m, buque m; nave f (тж. о самолете); navío m
    торго́вый кора́бль — barco mercante
    вое́нный кора́бль — buque de guerra
    фла́гманский кора́бль — buque insignia
    возду́шный кора́бль — nave aérea
    косми́ческий кора́бль — nave cósmica, astronave f
    сади́ться на кора́бль — embarcar(se)
    на кора́бле́ — a bordo (de un barco)
    2) архит. nave f
    ••
    сжечь (свои́) кора́бли́ — quemar las naves
    большо́му кора́блю́ большо́е пла́вание погов. — a gran buque, gran altura; a gran río, gran puente
    с кора́бля́ на бал шутл.del relámpago al trueno

    БИРС > корабль

  • 28 огонь

    м.
    1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)
    верхово́й ого́нь — fuego de copas
    на ме́дленном огне́ — a fuego lento
    бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta
    заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego
    развести́ ого́нь — encender el fuego
    его́ глаза́ горя́т огнем — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos
    2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)
    огни́ корабле́й — fanales m pl
    сигна́льный ого́нь — fuego de señal
    3) воен. fuego m, tiro m
    одино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción
    бе́глый ого́нь — fuego rápido( por ráfagas, graneado)
    ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido
    подави́ть ого́нь — apagar los fuegos
    за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas
    пло́тный ого́нь воен. — fuego denso
    вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt
    откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego
    ого́нь! ( команда) — ¡fuego!
    ••
    блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos
    ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva
    анто́нов ого́нь уст.fuego de San Antón (de San Marcial)
    быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos
    игра́ть с огнем — jugar con (el) fuego
    подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego
    (попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago
    пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido
    пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno
    боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado( que el diablo a la cruz)
    иска́ть днем с огнем — buscar con linterna en pleno día
    закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra
    дава́ть огня́ — dar fuego (a)
    вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)
    подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado
    нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale
    гори́ все (си́ним, я́сным) огнем! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!

    БИРС > огонь

  • 29 перекат

    м.
    2) чаще мн. ( гул) estruendo m, bramido m
    перека́ты гро́ма — estampidos del trueno
    3) ( отмель) banco m

    БИРС > перекат

  • 30 полымя

    с. уст.
    ••
    попа́сть из огня́ да в по́лымя погов. — huir del fuego y dar en las brasas (llamas); escapar del trueno y dar en (topar con) el relámpago

    БИРС > полымя

  • 31 попасть

    (1 ед. попаду́) сов.
    1) (в цель и т.п.) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vi (en)
    попа́сть в цель — dar en el blanco
    не попа́сть в цель — errar (fallar) el blanco
    пу́ля попа́ла в де́рево — la bala fue a dar en el árbol
    попа́сть ка́мнем в окно́ — dar con la piedra en la ventana
    попа́сть ключо́м в сква́жину — llegar a meter la llave en el ojo de la cerradura
    2) (очутиться, оказаться) caer (непр.) vi, encontrarse (непр.), dar (непр.) vi (en); alcanzar vt ( достигнуть)
    попа́сть на по́езд — alcanzar el tren
    попа́сть не по а́дресу — ir a parar( a dar) en otro lugar
    попа́сть под суд — ser juzgado, caer en los tribunales
    попа́сть в пленcaer prisionero
    попа́сть в беду́ — caer en desgracia
    попа́сть в тяжелое положе́ние — encontrarse (caer) en una situación difícil, estar copado
    не попа́л в университе́т — no pudo ingresar en la universidad
    попа́сть в лову́шку — caer (dar) en la trampa
    попа́сть кому́-либо в ру́ки перен.caer en manos de alguien
    попа́сть в окруже́ние воен.caer en el cerco
    попа́сть под автомоби́ль — caer bajo un automóvil, ser atropellado por un coche
    как мне попа́сть туда́? — ¿cómo (puedo) llegar a aquel sitio?
    3) безл., дат. п., разг.
    ему́ попа́ло — le han reñido, le dieron una jabonadura
    ему́ попадет! — ¡ya caerá!, ¡ya las pagará!
    ••
    попа́сть впроса́к — tirarse una plancha; hacerse un lío
    попа́сть па́льцем в не́бо — acertar de chiripa, tocar el violón
    попа́сть на глаза́ ( кому-либо) — aparecer ante los ojos (de), caer a la vista (de)
    попа́сть в са́мую то́чку — dar en el clavo
    как попа́ло — de cualquier modo, como sea; sin prestar atención, al ( buen) tuntún ( небрежно); en tropel ( в беспорядке)
    кому́ попа́ло — al primero que llegue, a cualquiera
    где попа́ло — dondequiera que sea, donde sea, por doquier, en cualquier parte
    чем попа́ло — con cualquier cosa
    попа́сть из огня́ да в по́лымя погов. — huir del fuego y caer en las brasas (llamas); escapar del trueno y dar en (topar con) el relámpago

    БИРС > попасть

  • 32 раскат

    м.
    1) ( гул) trueno m; fragor m (грома, пушек)
    2) обыкн. мн. (го́лоса, смеха) estrépito m
    раска́ты сме́ха — carcajadas f pl, risotadas f pl
    раска́ты соловья́ — los gorjeos del ruiseñor

    БИРС > раскат

  • 33 раскатистый

    прил.
    раска́тистый уда́р гро́ма — estrépito de un trueno
    раска́тистый смехrisa estrepitosa

    БИРС > раскатистый

  • 34 удар

    м.
    1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)
    уда́р ножо́м — cuchillada f
    уда́р топоро́м — hachazo m
    уда́р са́блей — sablazo m
    уда́р кинжа́лом — puñalada f
    уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m
    уда́р прикла́дом — culatazo m
    уда́р кулако́м — puñetazo m
    уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m
    уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)
    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
    уда́р в спи́ну перен.golpe por la espalda, golpe a traición
    уда́р мо́лнии — rayo m
    одни́м уда́ром — de un solo golpe
    нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe
    уда́ры судьбы́ перен.reveses de la fortuna; contrariedades f pl
    2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f
    3) (нападение, атака) ataque m, asalto m
    внеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa
    гла́вный уда́р — ataque principal
    уда́р с во́здуха — asalto aéreo
    апоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía
    его́ хвати́л уда́р сниж.tuvo un insulto apoplético
    5) ( звук)
    уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)
    уда́р ко́локола — campanillazo m
    6) спорт. tiro m, chut m; saque m (в футболе и т.п.); estocada f ( в фехтовании)
    свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m
    штрафно́й уда́р — castigo m
    одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m
    углово́й уда́р — corner m, saque de esquina
    ••
    со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)
    теплово́й уда́р — golpe térmico
    поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo
    приня́ть уда́р на себя́ — ponerse( exponerse) al peligro
    быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)
    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    БИРС > удар

  • 35 ударить

    сов.
    1) golpear vt; atizar (dar) un golpe
    уда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada
    уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño
    уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi
    уда́рить в ко́локол — tocar la campana
    уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato
    уда́рил громretumbó el trueno
    2) перен. ( во что-либо) entrar vi, introducirse (непр.)
    мо́лния уда́рила в (+ вин. п.)el rayo cayó (en)
    уда́рить за́лпом — disparar en salva
    уда́рить в лобatacar de frente
    уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta
    уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo
    ••
    уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo
    уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza
    уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme( de acuerdo); decir amén
    уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo
    уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda
    седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas
    не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta

    БИРС > ударить

  • 36 vibrar

    1. vt tb

    hacer vibrar algo — бы́стро дви́гать, води́ть, разма́хивать чем

    2. vi
    1) дрожа́ть; содрога́ться; трепета́ть

    hacer vibrar — сотрясти́; потрясти́

    un trueno hizo vibrar los cristales — от уда́ра гро́ма задрожа́ли стёкла

    2) тех колеба́ться; вибри́ровать

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > vibrar

  • 37 talca

    f Чили
    см. trueno

    Universal diccionario español-ruso > talca

См. также в других словарях:

  • trueno — (De tronar). 1. m. Estruendo, asociado al rayo, producido en las nubes por una descarga eléctrica. 2. Ruido o estampido que causa el tiro de cualquier arma o artificio de fuego. 3. coloq. Joven atolondrado, alborotador y de mala conducta. 4.… …   Diccionario de la lengua española

  • Trueno — ► sustantivo masculino 1 METEOROLOGÍA Ruido provocado por una descarga eléctrica en las nubes y que se percibe con posterioridad al relámpago. SINÓNIMO tronido 2 Estampido producido por disparo de un arma de fuego o un artificio de fuego: ■ a lo… …   Enciclopedia Universal

  • Trueno — Para otros usos de este término, véase Trueno (desambiguación). Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas.… …   Wikipedia Español

  • trueno — {{#}}{{LM SynT39875}}{{〓}} {{CLAVE T38907}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}trueno{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} = estruendo • estampido • fragor {{#}}{{LM T38907}}{{〓}} {{SynT39875}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS{{/}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • trueno — (m) (Intermedio) ruido que se oye muy a menudo durante la tormenta Ejemplos: Me espantan los truenos, durante la tempestad me escondo bajo una colcha. El dios griego del trueno fue Zeus. Sinónimos: sonido, ruido, estruendo, fragor, estampido,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Trueno Naranja — Fabricante Horacio Steven (Creador) General Motors de Argentina (Apoyo oficial) Período 1968 19 …   Wikipedia Español

  • Trueno (desambiguación) — Trueno puede referirse a: Ligustrum vulgare, en México un árbol de la familia Oleaceae recibe el nombre de trueno, originario de Europa pero que es muy común y se ha naturalizado en ese país; llamado en otras partes de habla hispana Alheña,… …   Wikipedia Español

  • trueno — s m Ruido fuerte y violento que sigue al rayo o que producen las armas de fuego o el estallido de cohetes u otros explosivos: retumbar los truenos de una tormenta …   Español en México

  • trueno — Sinónimos: ■ tronido, tronada, retumbo, estruendo, estampido, fragor, ruido …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • trueno — m. Ruido fuerte producido en las nubes por una descarga eléctrica …   Diccionario Castellano

  • trueno gordo — ► locución Estampido muy ruidoso con que termina una sesión de fuegos artificiales …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»