-
1 substantiieren
прил.1) общ. обосновать фактами, снабдить полномочиями2) юр. обосновывать фактами, снабжать полномочиями -
2 erst / nur
ошибочное употребление одного наречия вместо другого из-за возможности перевода того и другого на русский язык при помощи слова только- erst- nurИтак:Ich kenne erst ein paar deutsche Wörter. — Я знаю (пока) только ещё несколько немецких слов (буду знать, хочу знать больше).
Das kann man erst behaupten, wenn man über Tatsachen verfügt. — Это можно утверждать только тогда (а не до этого, не раньше того), когда располагаешь фактами.
Wir haben erst zwei Kinder. — У нас (пока) только двое детей (хотим, будем иметь больше).
Er hat erst 500 Mark zurückgelegt. — Он отложил [скопил] пока только ещё 500 марок (будет продолжать откладывать деньги).
Ich kenne nur ein paar deutsche Wörter. — Я знаю всего несколько немецких слов (и ничего сверх того).
Das kann man nur behaupten, wenn man über Tatsachen verfügt. — Это можно утверждать, только (исключительно только, при единственном условии) если располагаешь фактами.
Wir haben nur zwei Kinder. — У нас (всего) только двое детей (больше нет).
Er hat nur 500 Mark zurückgelegt. — Он отложил [скопил всего] только 500 марок (а не больше).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > erst / nur
-
3 alarmieren
vt1) поднимать ( вызывать, извещать) по тревоге; приводить в боевую готовность по тревоге; мобилизоватьdie Truppe alarmieren — поднять часть по тревоге2) тревожить, беспокоитьdie Öffentlichkeit ist durch diese Tatsachen alarmiert — общественное мнение встревожено ( обеспокоено) этими фактами -
4 betätigen
1. vt1) приводить в действие, пускать ( механизм); управлять ( механизмами); оперировать2) проводить в жизнь (какие-л. идеи), осуществлять3) уст. подтверждать фактами; утверждать (в каком-л. мнении)2. (sich)1) ( in D) заниматься (чем-л.); действоватьsich politisch betätigen — заниматься политической деятельностью -
5 Betätigung
f =, -en1) деятельность2) участие (в чём-л.)4) приведение в действие, пуск ( механизма); управление ( механизмами); оперирование5) уст. подтверждение( фактами) -
6 Gesicht
I n -(e)s, -er1) лицоein offizielles Gesicht annehmen — придать лицу официальное выражениеein trauriges Gesicht aufsetzen ( aufstecken, machen) — состроить печальное лицо ( печальную мину, печальную физиономию)ein anderes Gesicht aufsetzen — изменить выражение лица; изменить своё отношение к чему-л.ein langes Gesicht machen — разг. сделать недовольное ( кислое) лицо ( кислую мину)ein böses Gesicht ziehen ( machen) — сделать сердитое лицоich wußte nicht, welches ( was für ein) Gesicht ich dazu machen sollte — я не знал, как отнестись к этомуGesichter machen ( schneiden) — гримасничатьein Gesicht machen wie die Katze, wenn es donnert — разг. сделать испуганное лицоein Gesicht machen, als wäre ihm die Petersilie verhagelt — разг. иметь унылый видein Gesicht machen wie sieben Tage Regenwetter — разг. сделать ( скорчить) недовольное ( кислое) лицо ( кислую мину)das Gesicht verziehen ( verzerren) — сделать ( скорчить) гримасу; состроить рожуer ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten — он вылитый отец, он похож на отца как две капли водыihm fällt das Essen aus dem Gesicht — разг. его рвётins Gesicht hinein — прямо в лицоder Gefahr ins Gesicht blicken — смотреть опасности в лицоden Tatsachen ins Gesicht schlagen — противоречить фактам, находиться в вопиющем противоречии с фактамиkomm mir nicht vors Gesicht! — разг. не показывайся мне на глаза!zu Gesicht stehen — быть к лицу2) перен. вид, обликdie Sache bekommt ein (ganz) anderes ( neues) Gesicht — дело представляется (совсем) по-иному, дело предстаёт в (совсем) новом светеeiner Sache (D) das richtige Gesicht geben — представить дело в правильном светеGesicht und Gestalt gewinnen — облечься в плоть и кровьdas Gesicht wahren ( retten) — сохранить свой престижGesicht und Gewicht der Literatur — краса и гордость литературы••II n -(e)sdas Gesicht verlieren — потерять зрение, ослепнутьdas Gesicht wieder erlangen — прозреть, стать снова зрячимj-m aus dem Gesicht kommen — скрыться из виду у кого-л.aus dem Gesicht lassen — упустить из виду ( из поля зрения)aus dem Gesicht verlieren — потерять из видуins Gesicht fallen ( springen) — бросаться в глазаzu Gesicht kommen — попадаться на глазаIII n -(e)s, -eвидение, призракGesichte haben — иметь видения, галлюцинировать, страдать галлюцинациями -
7 Realität
f =, -en1) б. ч. sg реальность, действительность2) б. ч. pl (реальные) факты, истинное положение вещейden Realitäten ins Auge schauen — считаться с фактами, реалистически смотреть на вещи -
8 rechnen
1. vi1) считать, вычислятьmit Buchstaben rechnen — производить математические операции буквенными выражениямиrechnen lernen — учиться счётуsie weiß zu rechnen — перен. она умеет считать (деньги); она экономная хозяйка; она расчётлива2) ( auf A) рассчитывать (на что-л.)rechne nicht darauf, daß er bezahlt — не рассчитывай ( не жди), что он заплатит3) ( mit D) считаться (с чем-л.), принимать в расчёт (что-л.), учитывать (что-л.); ожидать (чего-л.)mit den Tatsachen rechnen — считаться с фактамиin diesem Abschnitt ist mit starkem Widerstand zu rechnen — воен. на этом участке следует ожидать упорного сопротивления (противника)wir haben mit dem Gewitter nicht gerechnet — мы этой грозы не ожидали; мы не думали, что будет грозаwir müssen damit rechnen, daß etwas Unerwartetes eintritt — мы должны заранее предвидеть всякие неожиданностиbei diesem Transport müssen wir mit Verlusten rechnen — при перевозке у нас будут потери2. vt1) решать, вычислять; подсчитыватьein mathematisches Beispiel rechnen — решать (математический) пример2)wir rechnen für ( auf) jeden von uns fünfzehn Kilogramm Gepäck — на каждого из нас придётся приблизительно по пятнадцати килограммов (поклажи)3) считать, учитывать, принимать в расчётbei Kunstgegenständen ist nicht nur der Metallwert zu rechnen — при установлении цены на ювелирные (художественные) изделия следует учитывать не только цену металла4) (zu D, unter A) считать, признавать; причислять -
9 substantiieren
-
10 Tatsache
f =, -neine nackte Tatsache — голый фактes ist eine Tatsache, daß... — факт, что...lassen wir Tatsachen sprechen — пусть говорят фактыfalsche Tatsachen vorspiegeln — извращать фактыseine Behauptung entspricht nicht den Tatsachen — его утверждение не соответствует фактамder Tatsache Rechnung tragen — считаться с фактами, учитывать фактыaus Tatsachen lernen — учиться на фактахan Hand von Tatsachen etw. beweisen — доказывать что-л. на фактах ( опираясь на факты)sich auf den Boden von Tatsachen stellen — основываться на фактахj-n vor eine vollendete Tatsache stellen — поставить кого-л. перед свершившимся фактомetw. zur Tatsache machen — осуществить что-л.zur Tatsache werden — становиться ( стать) фактом, осуществиться -
11 Vogel-Strauß-Politik
f -
12 Vogelstraußpolitik
f -
13 факт
мTatsache f, Fakt m, Faktum n, pl -tenэто факт, что... — es ist Tatsache, daß...считаться с фактами — den Tatsachen Rechnung tragen (непр.)поставить перед совершившимся фактом — vor eine vollendete Tatsache stellen vt -
14 факт
факт м Tatsache f c, Fakt m 1c, Faktum n 1, pl -ten это факт, что... es ist Tatsache, daß... доказать на фактах anhand von Tatsachen beweisen* vt считаться с фактами den Tatsachen Rechnung tragen* поставить перед совершившимся фактом vor eine vollendete Tatsache stellen vt факты упрямая вещь Tatsachen lassen sich nicht leugnen -
15 Behauptungslast
сущ.юр. бремя доказывания, бремя утверждения, обязанность стороны в процессе подтвердить свои утверждения фактами -
16 Wunschdenken
сущ.2) юр. волюнтаризм3) психол. алогичное мышление (мышление, руководствующееся эмоциями, игнорирующее очевидные противоречия с фактами действительности) -
17 autistisch-undiszipliniertes Denken
сущ.психол. алогичное мышление (мышление, руководствующееся эмоциями, игнорирующее очевидные противоречия с фактами действительности)Универсальный немецко-русский словарь > autistisch-undiszipliniertes Denken
-
18 den Tatsachen entsprechen
предл.общ. подтверждаться фактами, соответствовать фактамУниверсальный немецко-русский словарь > den Tatsachen entsprechen
-
19 den Tatsachen ins Gesicht schlagen
прил.общ. находиться в вопиющем противоречии с фактами, противоречить фактамУниверсальный немецко-русский словарь > den Tatsachen ins Gesicht schlagen
-
20 dereistisches Denken
прил.психол. алогичное мышление (мышление, руководствующееся эмоциями, игнорирующее очевидные противоречия с фактами действительности)Универсальный немецко-русский словарь > dereistisches Denken
- 1
- 2
См. также в других словарях:
с фактами в руках — логично, веско, ярко, доказательно, убедительно, наглядно, ясно, авторитетно Словарь русских синонимов. с фактами в руках нареч, кол во синонимов: 8 • авторитетно (23) • … Словарь синонимов
подтвержденный фактами, доводами, доказательствами — прил., кол во синонимов: 2 • обоснованный (29) • убедительный (30) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
насыщенность фактами — сущ., кол во синонимов: 1 • фактичность (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
насыщенный фактами — прил., кол во синонимов: 2 • событийный (3) • фактичный (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
не подтвержденный фактами, доказательствами — прил., кол во синонимов: 1 • голословный (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
подкреплявший фактами — прил., кол во синонимов: 1 • подтверждавший (21) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
подкреплявшийся фактами — прил., кол во синонимов: 1 • подтверждавшийся (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
проверка (фактами) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN corroboration … Справочник технического переводчика
ПРОТИВ МЕТОДА — ’ПРОТИВ МЕТОДА’ (‘Against Method. Outline of an Anarchistic Theory of Knowledge’, 1974) программное сочинение Фейерабенда, в котором излагается его позиция эпистемологического анархизма. Работа посвящена Лакатосу и первоначально задумывалась как… … История Философии: Энциклопедия
ПРОТИВ МЕТОДА — ( Against Method. Outline of an Anarchistic Theory of Knowledge , 1974) программное сочинение Фейерабенда, в котором излагается его позиция эпистемологического анархизма. Работа посвящена Лакатосу и первоначально задумывалась как часть их… … История Философии: Энциклопедия
Фактология — (факт от лат. factum свершившееся, логия от греч. λογία ученье) изучение фактов и связей между ними. Наука и философское направление констатитрующая и сопоставляющая факты без эмоционально эстетического понимания их.… … Википедия