-
61 хлопок
I хл`опокм.II хлоп`окм.clap, slapв за́ле раздали́сь ре́дкие хлопки́ — there came a few isolated claps from the audience
-
62 хлопок
I хл`опок муж. - сборщик хлопка
- хлопок-сырец II хлоп`ок муж.clap; plop ( звук лопающегося пузыря или несильного взрыва); backfire проф. -
63 хлопок
I хлоп`окм2) мн. ч. хлопки́ ( в ладоши) Händeklatschen nII хл`опокмBáumwolle fхло́пок-сыре́ц — Róhbaumwolle f
-
64 хлопок
-
65 хлопок
-
66 механизм
механизм м. Apparat m; Einrichtung f; Gerät n; Getriebe n; Maschine f; Mechanismus m; Organ n; Vorrichtung f; Werk n; mechanische Einrichtung fмеханизм м., управляющий м. колёсами полуприцепа для следования их по колее колёс тягача Lenkspuraggregat nмеханизм м. загрузки маш. Beschicker m; маш. Beschickungsanlage f; маш. Beschickungseinrichtung f; маш. Beschickungsvorrichtung f; маш. Beschickungswerk n; Zuführungsanlage fмеханизм м. мальтийского креста маш. Malteserkreuzgetriebe n; маш. Malteserkreuztrieb m; маш. Malteserkreuzwerk nмеханизм м. многочелночной смены с капающимися зубьями текст. Kippzahnwechsel m; Schwingzahnwechsel mмеханизм м. многочелночной смены с опрокидывающимися зубьями текст. Kippzahnwechsel m; Schwingzahnwechsel mмеханизм м. обратного переноса (в механических вычислительных устройствах) Rückübertragungseinrichtung f; Rückübertragungswerk nмеханизм м. отбора мощности, переключаемый под нагрузкой и только при работающем двигателе авто. motorabhängiger lastschaltbarer Nebenantrieb mмеханизм м. передвижения Fahrantrieb m; Fahrwerk n; Laufwerk n; мет. Verschiebeeinrichtung f; мет. Verschiebevorrichtung fмеханизм м. передвижения электродов Elektrodenhubvorrichtung f; Elektrodenstelleinrichtung f; Elektrodenverstelleinrichtung fмеханизм м. перемещения электродов Elektrodenhubvorrichtung f; Elektrodenstelleinrichtung f; Elektrodenverstelleinrichtung fмеханизм м. подачи Vorschubgerät n; мет. Vorschubgetriebe n; Vorschubvorrichtung f; Vorschubwerk n; Zuführung fмеханизм м. подачи бумажной ленты Papierfördereinrichtung f; Papiertransport m; Papiervorschub m; Papiervorschubeinrichtung f; Papiervorschubmechanismus mмеханизм м. подачи на врезание с. маш. Beistelleinrichtung f; маш. Zustelleinrichtung f; маш. Zustellgetriebe nмеханизм м. подачи на глубину маш. Beistelleinrichtung f; маш. Zustelleinrichtung f; маш. Zustellgetriebe nмеханизм м. поперечной подачи маш. Beistelleinrichtung f; маш. Zustelleinrichtung f; маш. Zustellgetriebe nмеханизм м. правки Abrichtapparat m; Abrichteinrichtung f; Abrichtvorrichtung f; маш. Abziehapparat mмеханизм м. смены с частично зубчатыми колёсами Wechsel m mit Knowles-Getriebe; текст. Wechsel m mit teilweise verzahnten Rädernмеханизм м. управления вертикальной и поперечной подачами стола мет. Steuergetriebe n für Senkrecht- und Quervorschub des Tisches -
67 площадка
площадка ж. Platz m; Bedienungsstand m; Bühne f; Lageplatz m; Platz m; Podest n; Rampe f; Stand m; Stelle fплощадка ж. для запуска ракет Abschußbase f; Abschußrampe f; Startanlage f; Startplatz m; ракет. Startrampe fплощадка ж. для обслуживания Arbeitsbühne f; Bedienbühne f; мет. Bedienungsbühne f; маш. Betätigungsbühne fплощадка ж. обслуживания Bedienbühne f; Bedienungsbühne f; Bedienungsplattform f; Bedienungspodest n m; Bedienungsstand m; Galerie f -
68 стыковая плоскость
стыковая плоскость ж. (напр., литейных опок) Paßfläche fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > стыковая плоскость
-
69 тележка
тележка ж. Drehgestell n; ж.-д. Fahrgestell n; с.-х. Fahrwerk n; с.-х. Fuder m; Gestell n; Karre f; Karren m; Katze f; Laufkatze f; Untergestell n; Wagen mтележка ж. (с колёсными парами), оборудованная самоустанавливающимся устройством для прохождения по колеям разной ширины Spurwechseldrehgestell n -
70 штабель
штабель м. брёвен, выпиленных из одного сортимента Blockstapel m -
71 набивка
1. ж. stuffing, packing2. ж. ramming3. ж. printing -
72 наполнитель
1. м. filler, filling agentнаполнитель; материал для засыпки — filling material
2. м. filing machine, filler3. м. pigment extender, filler -
73 хранение на таможенном складе
1. bonded storageгруз, находящийся на таможенном складе, — cargo in bond
2. storage at a customs warehouseусловие страхования «со склада на склад» — warehouse clause
3. storage at a customhouse warehouseРусско-английский большой базовый словарь > хранение на таможенном складе
-
74 хлопок
I (хл´опок) м. II (род. хлопка), мн. нет бжьэхуц
II (хлоп´ок) м. II (род. хлопка) Iэгуауэ макъ, уэ макъ -
75 хлопок
I (хл´опок) м. бзыуцыф
II (хлоп´ок) м. Iэгутео макъ, тео макъ -
76 тканьевый наполнитель
-
77 верхняя опока
Русско-английский новый политехнический словарь > верхняя опока
-
78 литье в опоках
Русско-английский новый политехнический словарь > литье в опоках
-
79 набивка
-
80 нижняя опока
Русско-английский новый политехнический словарь > нижняя опока
См. также в других словарях:
установка для выбивки опок — [ГОСТ 18111 93] Тематики оборудование для литья Обобщающие термины оборудование для литья по выплавляемым и выжигаемым моделям … Справочник технического переводчика
77.180 — Устатковання для металургійної промисловості ГОСТ 3.1125 88 ЕСТД. Правила графического выполнения элементов литейных форм и отливок. Взамен ГОСТ 2.423 73 ГОСТ 3.1401 85 ЕСТД. Формы и правила оформления документов на технологические процессы литья … Покажчик національних стандартів
Литейное производство — Все металлы, способные плавиться, как, напр., золото, серебро, олово, свинец, цинк и т. п., могут быть употребляемы для отливок. Но главнейшим материалом для этого дела в нынешнее время служат сплавы меди и железа в виде чугуна и стали. Из… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЛИТЕЙНОЕ ПРОИЗВОДСТВО — характеризуется рядом прсф. вредностей и опасностей, требующих специальных прсфилактических мероприятий. В основе процессов литья лежит свойство металлов изменять свое физ. состояние под влиянием той или иной высокой t°. Работа в литейных… … Большая медицинская энциклопедия
15019 — ГОСТ 15019{ 69} Втулки центрирующие и направляющие для литейных опок. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г44 Машины и оборудование для металлургической и литейной промышленности Взамен: МН 156 59; МН 157 59; МН 3938 62 и МН 3939 62… … Справочник ГОСТов
15020 — ГОСТ 15020{ 69} Цапфы (заготовки) для литейных опок и металлических форм (кокилей). Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г44 Машины и оборудование для металлургической и литейной промышленности Взамен: МН 149 59 и МН 743 60 Действие: С… … Справочник ГОСТов
15021 — ГОСТ 15021{ 69} Скобы (заготовки) для литейных опок. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г44 Машины и оборудование для металлургической и литейной промышленности Взамен: МН 151 59 и МН 152 59 Действие: С 01.01.71 Изменен: ИУС 9/80… … Справочник ГОСТов
15022 — ГОСТ 15022{ 69} Ручки для литейных опок. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г44 Машины и оборудование для металлургической и литейной промышленности Взамен: МН 146 59 Действие: С 01.01.71 Изменен: ИУС 9/80 Примечание: переиздание 1981 в… … Справочник ГОСТов
20084 — ГОСТ 20084{ 74} Плиты модельные чугунные для опок размерами в свету 400 х 300 мм, 450 х 350 мм, 500 х 400 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г21 Инструмент и… … Справочник ГОСТов
20085 — ГОСТ 20085{ 74} Плиты модельные чугунные со сменными металлическими вкладышами для опок размерами в свету 400 х 300 мм, 450 х 350 мм, 500 х 400 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры. ОКС:… … Справочник ГОСТов
20086 — ГОСТ 20086{ 74} Плиты модельные чугунные для опок размерами в свету 1000 х 600 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г21 Инструмент и приспособления для горячей… … Справочник ГОСТов