-
81 indeterminato
indeterminato agg 1) неопределенный quantità indeterminata -- неопределенное количество promessa indeterminata -- неопределенное обещание rimandare a tempo indeterminato -- отложить на неопределенный срок <на неопределенное время> 2) нерешительный 3) отвлеченный -
82 lasciare
lasciare vt а) в конструкции с сущ: 1) оставлять, покидать, бросать lasciare la città -- покинуть <оставить> город lasciare moglie -- бросить жену lasciare il suo posto-- бросить службу, уйти со службы <с работы> lasciare gli studi -- забросить учебу lasciare in abbandono -- покинуть, забросить (+ A) 2) оставлять, прекращать lasciare i sospetti -- оставить подозрения lasciare gli scherzi -- оставить <прекратить> шутки lasciare gli scrupoli -- оставить церемонии, не церемониться 3) отпускать; выпускать; оставлять lasciare la briglia sul collo -- отпустить поводья lasciare la presa -- отпустить <выпустить> добычу (о собаке) 4) предоставлять lasciare la scelta -- предоставить выбор 5) забывать lasciare il libro sul tavolo -- забыть <оставить> книгу на столе 6) поручать, доверять; сохранять за кем-л. lasciare in custodia -- оставить на хранение lasciare in eredità -- оставить в наследство б) в конструкции с инф: 1) предоставлять, давать возможность, допускать lasciar fare -- позволять, не мешать; махнуть рукой, пустить на самотек; смотреть сквозь пальцы lasciami fare fam -- отстань, отцепись, отвали (груб) mi lasci fare -- не мешайте мне, не вмешивайтесь lasci fare a me -- предоставьте это мне, об этом я сам позабочусь lasciar stare -- оставить в покое, не трогать lasciar andare le cose come vanno -- не заботиться о ходе дела lascia andare! -- брось!, не вмешивайся! lasciamo andare -- оставим это, не будем говорить lascia perdere! -- брось!, оставь! lasciar passare -- пропустить, дать пройти lasciar passare la luce -- пропускать свет lasciar passare la pioggia -- переждать дождь lasciar vedere -- дать посмотреть, показать lascia molto a desiderare -- оставляет желать лучшего, не удовлетворяет lasciar dire -- дать (возможность) сказать lascialo dire -- пусть его говорит, пусть его болтает (разг) 2) (di) прекращать, переставать lasciare di frequentare -- прекратить посещения, перестать посещать lasciare di molestare -- перестать надоедать lascia una buona volta di cantare -- перестань, наконец, петь vuoi lasciare di...? -- когда ты, наконец, перестанешь...?, тебе не надоело...? в) в конструкциях с нареч переводится в зависимости от значения нареч: lasciare dietro di sé -- оставить позади, опередить lasciare a destra -- оставить справа lasciare in bianco -- оставить пробел; не вписать lasciare qc in sospeso -- оставить что-л незаконченным <нерешенным> lasciare in forse -- оставить нерешенным lasciare da parte -- оставить в стороне; отложить г) в конструкциях с прич прошедшего времени: lasciare detto -- просить, велеть передать lasciarsi 1) расставаться, разлучаться, разводиться, расходиться 2) в конструкции с инф поддаваться (+ D) lasciarsi persuadere -- поддаться уговорам, дать себя убедить lasciarsi vincere -- дать победить себя; поддаться lasciarsi prendere -- попасться lasciarsi andare -- распуститься -
83 lungo
lungo I 1. (pl -ghi) agg 1) длинный vestito lungo -- длинное платье capelli lunghi -- длинные волосы barba lunga -- небритая борода cadere lungo disteso -- растянуться во весь рост lungo come una pertica-- верзила 2) долгий, длительный, продолжительный lungo quanto un dì senza pane, lungo come la fame, come l'anno della fame -- бесконечно долгий, длиннющий как день без куска хлеба <как голодный год> lunghi anni -- многие годы lungo viaggio -- далекое <дальнее> путешествие nave di lungo corso -- корабль дальнего плавания di lunga durata -- длительный, продолжительный; долговечный a lunga scadenza -- долгосрочный( о векселе, договоре) 3) медлительный essere lungo nel fare qc -- быть медлительным <копушей (разг)> sbrigati! quanto sei lungo!, come la fai lunga! -- скорее! какой ты копуша! 4) жидкий, разбавленный brodo lungo -- жидкий бульон caffè lungo -- жидкий кофе 2. (pl -ghi) m длина per (il) lungo -- в длину la stanza misura 7 metri per (il) lungo -- длина комнаты 7 метров per (il) lungo e per (il) largo; in lungo e in largo а) вдоль и поперек б) везде, повсюду conoscere qd per (il) lungo e per (il) largo -- видеть кого-л насквозь, знать как облупленного (прост) tagliare per il lungo -- резать в длину a lungo -- долго parlare a lungo -- говорить пространно più a lungo а) дольше, больше б) дальше fermarsi più a lungo su qc -- детально обсудить что-л, подробно остановиться на чем-л 3. avv ant долго; длинно alla lunga -- со временем alla più lunga -- самое позднее, самое большое, самое большее di gran lunga -- гораздо, значительно, намного a lungo andare -- с течением времени; в конце концов anima lunga scherz -- каланча, верста коломенская andare per le lunghe -- тянуться, затягиваться, откладываться menare per le lunghe, tirarla in lungo -- отложить в долгий ящик; тянуть, затягивать, волынить( прост) farla lunga -- тянуть волынку (прост) per non farla (tanto) lunga -- вкратце, в двух словах saperla lunga а) быть хитрым, быть себе на уме б) много знать, быть сведущим lui la sa lunga -- его не проведешь taglia lungo e cuci stretto prov -- ~ семь раз отмерь, один( раз) отрежь lungo II prep 1) вдоль (+ G), по (+ D) lungo la riva -- вдоль берега lungo la strada -- по улице 2) за, в течение, в продолжение l'ho conosciuto lungo il viaggio -- я познакомился с ним во время поездки lungo il corso dei secoli... -- в течение веков... -
84 là
là avv там; туда chi Х là? -- кто там? chi va là? -- кто идет? alto là! -- стой! (оклик часового) guarda là -- смотри туда qua e là -- тут и там, там и сям; то тут, то там correre di qua e di là -- метаться во все стороны di là -- оттуда sono partiti di là -- они оттуда уехали (più) in là -- дальше andare troppo in là -- зайти дальше, чем следует (al) di là -- по ту сторону, на той стороне (al) di là di qc -- за (+ S); сверх (+ G) al di là del fiume -- за рекой, по ту сторону реки al di là di ogni credere -- сверх всякого ожидания farsiin là -- отодвинуться в сторону in là -- дольше; позже mandare la cosa in là -- отложить дело на более поздний срок essere (un pezzo) in là con gli anni -- быть в летах da qui in là molte cose accadranno -- до тех пор многое еще случится l'al di là v. aldilà essere più di là che di qua fam -- быть близким к смерти Х di là da venire -- когда это еще будет; это еще вилами по воде писано non conoscere più là che tanto -- знать от сих до сих (разг); знать не больше и не меньше положенного saperla più in là di qd fam -- знать больше кого-л zitto là! -- молчи!, заткнись! (прост) va là, va là! а) знаю я тебя!, меня не проведешь! б) пустяки! в) какая наглость! г) скорей!, да ну же! là là fam -- еле-еле; кое-как cosina fatta là là -- посредственная вещица là! là! finitela! -- эй, вы там! прекратите! -
85 parte
parte 1. f 1) часть; деталь le parti del corpo -- части тела le parti del mondo -- части света le parti del discorso gram -- части речи parti di ricambio v. pezzo di ricambio parti di macchine -- детали машин parte integrante -- составная часть la maggior parte -- большая часть la miglior parte -- лучшая часть dividere in parti uguali -- разделить на равные части farne due parti -- разделить на две части aver la sua parte -- получить свою долю parte del leone -- львиная доля far(si) la parte del leone fig -- брать себе львиную долю a parte a parte -- по частям, постепенно in parte -- частично in gran parte -- по большей части ha ragione in parte -- он отчасти прав non posso farmi in quattroparti fam -- не могу же я разорваться in quel che dice non Х vero neanche la centesima parte fam -- в его словах нет и сотой доли правды 2) участие, доля ( в чем-л) prendere parte a qc, aver parte in qc -- принимать участие в чем-л prender parte al dolore -- сочувствовать, выражать соболезнования, соболезновать; сострадать ( уст) far parte di qc -- входить в состав чего-л mettere qd a parte di qc -- посвятить кого-л во что-л; приобщить кого-л к чему-л fare parte a qd di qc -- сообщить кому-л что-л essere a parte di qc -- быть осведомленным о чем-л 3) сторона, бок, край dall'altra parte del fiume -- по ту сторону реки dalla parte destra -- справа, с правой стороны da parte -- в сторону, в сторонку mettere da parte -- отложить в сторону fatevi da parte -- отойдите в сторону, отодвиньтесь da questa parte, signori! -- прошу сюда, господа!, сюда, пожалуйста! non sapere da che parte cominciare -- не знать с чего начать non so da che parte prenderlo fam -- не знаю как <с какого боку> к нему подойти <подступиться> da ogni parte, da tutte le parti -- со всех сторон passare da parte a parte -- пронзить насквозь 4) сторона, аспект; точка зрения da una parte -- с одной стороны d'altra parte -- впрочем prendere in buona parte -- истолковать в хорошую сторону 5) линия( родства), сторона parente da parte di padre -- родственник со стороны отца 6) сторона, местность, край come mai da queste parti? -- каким это ветром вас сюда занесло? 7) сторона, партия parte contraria -- противная сторона le parti contraenti -- договаривающиеся стороны parte civile dir -- истец parte lesa dir -- потерпевшая сторона le parti contendenti -- спорящие стороны essere parte in causa -- быть непосредственно заинтересованным в деле essere dalla parte di qd, prendere le parti di qd -- становиться на сторону кого-л non sapere a che parte appigliarsi -- не знать, на чью сторону встать <какое принять решение> tirare qd dalla parte propria -- привлекать кого-л на свою сторону sentire tutt'e due le parti -- выслушать обе стороны 8) сторона, лицо dalla parte di qd -- со стороны <от лица> кого-л da parte di mia madre -- от имени <по поручению> моей матери ordine da parte di qd -- приказ от кого-л da parte mia а) от моего имени diglielo da parte mia -- передай ему это от меня б) (тж per parte mia...) что касается меня... 9) teatr роль; партия fare la propria parte -- исполнять свою роль provare la parte -- репетировать роль la parte del tenore -- теноровая партия la parte del pianista -- партия фортепиано parte del primo violino -- партия первой скрипки fuga a quattro parti -- фуга на четыре голоса fare la parte dell'imbecille fig -- сыграть роль дурака le loro parti sono invertite -- их роли переменились, они поменялись ролями 10) должность, обязанности; роль fare la propria parte -- выполнять свои обязанности fare le parti del direttore -- исполнять обязанности директора avere una parte importante -- играть важную роль, иметь влияние 11) выговор, упрек fare una parte a qd -- сделать выговор кому-л 2. pron некоторые, кое-кто parte furono uccisi, parte messi in fuga -- одни были убиты, другие обращены в бегство 3. avv ant (тж parte che) в то время как a parte -- отдельно cosa a parte -- особая статья; особое дело prendere parte che... uff -- постановить...; принять решение <постановление> (о том, что)... a questa parte: da un pezzo a questa parte non fa altro che piovere -- вот уж сколько времени (как) здесь идут сплошные дожди già da un mese a questa parte... -- вот уже месяц... fare dueparti in commedia -- быть двуличным, занимать двойственную позицию, вести двойную игру avere parte nella commedia -- (тоже) руку приложить, быть замешанным sempre pare più grande la parte del compagno prov -- у зависти глаза велики; чужой кусок всегда слаще -
86 partenza
partènza f 1) отъезд, отбытие; отправление partenza del treno -- отправление <отход> поезда partenza della nave -- отплытие судна far partenza -- уезжать, отбывать rimandare la partenza -- отложить отъезд partenza senza ritorno fig -- последний путь 2) sport старт dare la partenza -- дать старт in partenza fig -- с самого начала, заранее 3) начало движения, трогание с места 4) исходная точка( отсчета) 5) tel передающая сторона 6) cine начальный кадр -
87 porre
pórre* vt 1) ставить; класть porre qc in disparte а) отложить что-л в сторону б) fig забыть о чем-л 2) fig устанавливать; ставить, выдвигать porre una questionequesito bur, una domanda> -- поставить вопрос porre fine -- положить конец, прекратить porre un termine -- установить грань <границу> porre ai voti -- поставить на голосование porre una candidatura -- выдвинуть кандидатуру porre a capo di -- поставить во главе (+ G) porre in una posizione imbarazzante -- поставить в затруднительное положение porre una base -- заложить основу 3) воздвигать; ставить; закладывать porre la prima pietra -- заложить первый камень 4) допускать, (пред) полагать poniamo (il caso) che sia così -- допустим, что это так 5) применять, прикладывать porre mano a qc -- приложить руку к чему-л porre l'occhio -- приглядываться, присматриваться porre orecchio -- прислушиваться, слушать porre mente -- обратить внимание 6) испытывать (чувство) porre amore a... -- полюбить (+ A), питать пристрастие (к + D) porre fiducia -- доверять porre speranza -- надеяться, возлагать надежды 7) приводить( к чему-л) porre a fuoco -- предать огню porre a morte -- убить, предать смерти porre in libertà -- освободить porre in oblio -- предать забвению porre in dubbio -- поставить под сомнение porre in esecuzione dir -- привести в исполнение porre in essere bur -- реализовать, осуществить; привести в исполнение porre in atto -- выполнить, осуществить, привести в действие porre a confronto -- сравнить porre a frutto -- извлечь пользу, использовать porre a bottega -- отдать в обучение ремеслу porre a colpa -- вменить в вину porsi 1) ставить себя porsi in posizione -- принять позу; стать в позицию (в танцах) porsi in difesa -- подготовиться к защите 2) (a, in) ant приниматься, браться (за + A) porsi all'opera -- приняться <взяться> за работу porsi in via -- отправиться в путь 3) (in) полагаться (на + A) 4) porsi in capo -- вбить себе в голову -
88 posporre
pospórre* vt 1) отодвигать назад, ставить сзади 2) откладывать, отсрочивать posporre il viaggio -- отложить путешествие 3) non com недооценивать, преуменьшать -
89 procrastinare
-
90 protrarre
protrarre* vt 1) продолжать, продлевать 2) откладывать, отсрочивать protrarre la partenza -- отложить отъезд protrarsi продолжаться, длиться, тянуться la discussione si Х protratta fino a tarda notte -- дискуссия затянулась далеко заполночь -
91 rimandare
rimandare vt 1) снова посылать 2) возвращать, отсылать, посылать <отправлять> обратно rimandare pagina 20 -- ссылаться на двадцатую страницу 3) выпускать, освобождать rimandare libero qd -- освободить, отпустить кого-л на свободу rimandare dall'ospedale -- выписать из больницы 4) давать переэкзаменовку essere rimandato -- получить переэкзаменовку (о студенте, школьнике) 5) отсрочивать, откладывать rimandare la riunione a domani -- отложить собрание на завтра 6) отражать, отбивать( мяч) -
92 serbo
sèrbo I m хранение; сбережение mettere in serbo -- отложить, сохранить averein serbo -- хранить; беречь, сберегать tenere in serbo l'ultima carta -- держать про запас последний козырь dare in serbo -- отдать на хранение avere in serbo una notizia fig -- иметь в запасе какую-то новость sèrbo II 1. agg сербский 2. m 1) серб 2) сербский язык -
93 sospendere
sospèndere* vt 1) подвешивать, вешать sospendere un lampadario al soffitto -- подвесить люстру к потолку 2) прерывать, приостанавливать; откладывать, отсрочивать sospendere una seduta -- отложить заседание sospendere i lavori per qualche giorno -- приостановить работы на несколько дней sospendere i pagamenti -- прекратить платежи sospendere le ostilità -- приостановить военные действия 3) (da) удалять, отстранять sospendere dall'ufficio -- отстранить от должности sospendere dalla scuola per tre giorni -- удалить из школы на три дня -
94 sospeso
sospéso agg 1) подвешенный, повисший, висячий sospeso a mezz'aria -- повисший в воздухе ponte sospeso -- висячий мост 2) прекращенный, приостановленный, прерванный; несостоявшийся treni sospesi -- отмененные поезда 3) снятый, отстраненный sospeso dall'impiego -- отстраненный от должности sospeso dalla scuola -- временно исключенный из школы 4) нерешительный, сомневающийся, колеблющийся stare sospesi, stare in sospeso-- находиться в нерешительности lasciare qc in sospeso -- отложить что-л, оставить что-л в неопределенном положении rimanere in sospeso -- повиснуть в воздухе -
95 tempo
tèmpo m 1) время tempo solare -- солнечное <астрономическое> время tempo legale -- декретное время (не совпадающее с астрономическим) il tempo libero -- свободное время un tempo record -- рекордное время prendere il tempo -- засекать время prendere tempo -- медлить dare il tempo -- назначить время daretempo al tempo а) предоставить времени б) оставить на суд истории lasciamo tempo al tempo -- время покажет darsi bel tempo -- бездельничать mettere tempo a qc -- медлить с чем-л non mettere tempo in mezzo -- не откладывать senza porre tempo in mezzo -- не мешкая, не теряя времени resistere al tempo -- выдержать испытание временем perdere (il) tempo -- терять время non c'è tempo da perdere -- дело не терпит отлагательства guadagnare tempo -- наверстать (упущенное) время ingannare il tempo -- убивать время cogliere il tempo -- улучить время, воспользоваться случаем, поймать момент fare buon uso del tempo -- проводить время с пользой для себя amministrare il (proprio) tempo -- распределять <планировать> (свое) время; жить по графику quanto tempo c'è alla partenza? -- сколько осталось до отъезда? c'è sempre tempo -- еще не поздно, время терпит il tempo stringe -- время не ждет tempo dà consiglio -- время покажет tempo indietro -- некоторое время тому назад tutto il tempo -- постоянно prima del tempo -- преждевременно, досрочно a tempo а) вовремя б) на время, на срок a tempo perso , nei ritagli di tempo -- в свободное время, на досуге ad un tempo -- в одно и то же время a tempo e luogo а) своевременно б) при случае, в подходящий момент col tempo -- со временем in tempo -- вовремя essere in tempo -- успеть, поспеть non fare in tempo -- опоздать; не успеть finché sei in tempo -- пока не поздно a suo tempo, a tempo debito -- в свое <в положенное> время in tempo debito -- в установленное время in tempo utile -- в предписанное время in un primo tempo -- в первый момент, вначале, сначала in pari tempo -- в то же время, одновременно in breve volgere di tempo -- в короткий срок di tempo in tempo -- время от времени, иногда per tempo -- рано l'indomani mattina per tempo -- завтра утром чуть свет di notte tempo -- ночью ho il tempo contato -- у меня мало времени non ho un briciolo di tempo -- у меня нет ни (одной свободной) минуты quanto tempo ci vuole per...? -- сколько времени надо <потребуется> для...? non mi passava mai il tempo fam -- казалось, конца этому не будет 2) время, период, эпоха tempo moderno -- современность il buon tempo andato -- доброе старое время tempo reale t.sp -- реальное <истинное> время; реальный масштаб времени in tempo reale giorn -- безотлагательно, немедленно, без промедления tempo della caccia -- охотничий сезон, время <пора> охоты tempo di villeggiatura -- время отпусков, отпускной сезон tempo nuovo -- весна tempi bruschi -- суровое время, тяжелые времена il tempo delle donne ant -- менструации tempi calamitosi -- година бедствий fare il suo tempo а) отжить свой век б) устареть marciare al passo col tempo -- идти в ногу с(о) временем anticipare i tempi -- опережать( свое) время tempo fu, un tempo -- некогда, в былое время, когда-то, раньше nei tempi di una volta -- некогда, в древние времена ai nostri tempi -- в наше время al tempo dei tempi -- в давно прошедшие времена, во время оно in tempo di pace -- в мирное время da tempo -- давно da più tempo -- с давних пор da tempo immemorabile -- с незапамятных времен tempi di mezzo, bassi tempi -- средние века a far tempo da... bur -- начиная с... salario a tempo -- повременная оплата condannare a tempo -- приговорить на определенный срок... del tempo -- того времени, той эпохи (употр как определение) copia del tempo -- копия картины, сделанная во время ее написания rimandare ad altro tempo -- отложить до следующего раза <до лучших времен> speriamo in tempi migliori! -- будем надеяться на лучшее! era tempo! fam -- давно пора (было сделать это)! sarebbe tempo! -- давно бы так! 3) погода tempo buono -- ясная погода tempo incerto -- неустойчивая погода tempo grosso -- хмурая <пасмурная> погода un tempo favorevole al volo -- благоприятная для полетов погода, летная погода tempo volabile -- летная погода tempo da cani -- собачий холод (разг); скверная погода servizìo di tempo -- бюро погоды che tempo fa? -- какая погода? il tempo si rimette -- погода разгуливается (разг) il tempo si Х rimesso -- погода установилась tempo permettendo... -- смотря по погоде, в зависимости от погоды... il tempo imperversa -- разразилась буря; разразился шторм fare il bello e il brutto tempo fig fam -- делать погоду, иметь большое влияние discorrere del tempo e della pioggia fam -- болтать о том о сем 4) возраст (чаще о ребенке) che tempo ha? -- сколько вашему ребенку? 5) mus ритм, темп; такт battere il tempo -- отбивать такт andare a tempo -- соблюдать ритм a tempo di valzer -- в ритме вальса 6) teatr акт 7) cine серия 8) tecn такт (работы двигателя) motore a quattro tempi -- четырехтактный двигатель 9) sport тайм 10) gram время tempo bisbetico -- капризная погода tempi patriarcali -- старое (доброе) время, золотые времена bruciare i tempi -- спешить, лететь, торопиться, стараться не упустить времени in un tempo -- в один миг, в одно мгновение fino alla fine dei tempi -- до скончания века il tempo Х denaro prov -- время -- деньги il tempo Х un gran medico prov -- время -- лучший лекарь il tempo Х galantuomo prov ~ а) правды не скроешь б) время покажет chi ha tempo non aspetti tempo prov -- ~ не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня il bel tempo non vien mai a noia prov -- хорошая погода никогда не надоедает (ср хорошо худо не бывает) il tempo mitiga ogni piaga prov -- время все излечит, время -- лучший лекарь nei tempi felici troverai molti amici prov -- ~ есть пирожок, есть и дружок col tempo e con la paglia si maturano le nespole prov -- всякому овощу свое время -
96 allungare
allungare vt 1) удлинять, делать длиннее; наращивать allungare un vestito — надставить платье allungare il passo — прибавить шагу; ускорить шаг 2) протягивать, вытягивать, растягивать allungare le mani а) протянуть руки б) схватить, унести, украсть в) дать волю рукам, пустить в ход кулаки 3) продлевать, отсрочивать allungare la vita — продлить жизнь allungare i termini — продлить срок allungare la partenza — отложить отъезд 4) fig растягивать, затягивать allungare la strada — пойти кружным путём per non allungarla troppo … — короче говоря 5) fam передавать per favore mi allunghi il pane — передайте мне, пожалуйста, хлеб 6) fam дать, влепить 7) разбавлять allungare il vino — разбавить вино( водой) 8) sport пасовать ( в футболе); делать выпад ( в фехтовании) allungarsi 1) удлиняться i giorni si allungano — дни становятся длиннее 2) говорить длинно <пространно> non mi allungo di più su quest'argomento — я больше не задерживаюсь на этом вопросе 3) растянуться; вытянуться; лечь, вытянув ноги -
97 balia
bàlia I f́ кормилица balia asciutta — няня parere una balia — быть полногрудой non siamo stati a balia insieme — ~ мы вместе свиней не пасли non lo vedo da quand'è andato a balia — я его с самого детства <век> не видел balìa II f 1) власть; господство averein balia — иметь <держать> в своей власти in balia delle proprie passioni — во власти собственных страстей 2) произвол lasciare in balia di qd — предоставить на чьё-л усмотрение lasciare qd in balia di sé stesso — предоставить кого-л самому себе lasciareqd in balia della sorte — оставить <бросить> кого-л на произвол судьбы in balia delle onde — по воле волн in balia del caso — наудачу in balia del nemico — на милость врага -
98 banco
banco (pl - chi) m 1) скамья, лавка banco di scuola — парта banco dei rematori mar — банка для гребцов banco dei deputati — депутатское кресло banco degli imputati — скамья подсудимых 2) конторка, письменный стол 3) судейское место; ant суд sedere a banco — судить (тж перен) andare al banco а) явиться в суд б) пойти под суд uscire da banco — оправдаться mettere un affare sotto banco — отложить дело в долгий ящик, положить дело под сукно accomodare un affare sotto banco — замять дело 4) прилавок, стойка stare al banco — стоять за прилавком sotto banco — незаметно, тайком, украдкой 5) верстак; стол banco del falegname — столярный верстак 6) tecn стан banco di trafilatura — волочильный стан 7) tecn станина; рама 8) tecn стенд banco di provo — испытательный стенд (тж перен) 9) tecn пульт 10) ( тж в названиях) v. banca 1 11) carte банк avereil banco — держать банк perdere il banco — проиграть far saltare il banco — сорвать банк 12) (тж banco di sabbia) банка, (от) мель; (песчаная) коса banco corallifero — коралловый риф banco di ghiaccio — торос 13) пласт, слой (тж geol) banco di nebbia — пелена <полоса> тумана 14) стая, косяк ( рыб) 15) ( обычно в названиях) v. banca 1¤ banco del lotto — лотерейная контора -
99 banda
banda I f́ 1) сторона, край, бок; mar борт da banda a banda — насквозь lasciareda banda fig — отложить в сторону, отбросить tirarsi da banda — отойти в сторону essere alla banda mar — крениться, накреняться 2) створка uscio a due bande — двустворчатая дверь banda II f 1) mil отряд ( нерегулярных частей) 2) банда, шайка 3) духовой оркестр 4) ant хоругвь ( боевое знамя) banda III f́ 1) полоса, лента; тесьма 2) arald перевязь 3) rel хоругвь 4) кант, лампас 5) cine: banda sonora v. colonna sonora (v. sonoro) banda magnetica v. nastro 6) fis полоса, зона, пояс 7) radio полоса, диапазон banda di frequenze а) полоса <диапазон> частот б) частотный диапазон 8) anat тяж, связка -
100 calende
См. также в других словарях:
отложить — отсрочить, отнести, отодвинуть; приостановить, распрячь, отдалить, недоиграть, оттянуть, отпрячь, оставить, положить под сукно, зарезервировать, запасти, отложить в долгий ящик, отложить на потом, отложить до греческих календ, отложить на черный… … Словарь синонимов
ОТЛОЖИТЬ — отложу, отложишь, сов., кого что. 1. (несов. откладывать). Положить в сторону. «Зотов, отложив перо, встал и поклонился.» А.Н.Толстой. || Отсчитать (костяшки на счетах). || Выделить (часть), положив отдельно. Отложить несколько кусков из… … Толковый словарь Ушакова
отложить — дело • приближение / удаление отложить отъезд • приближение / удаление отложить поездку • приближение / удаление отложить принятие • приближение / удаление отложить рассмотрение • приближение / удаление отложить решение • приближение / удаление… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
отложить — Отложить попечение о чем (разг.) перестать думать, заботиться о чем н. Отложил пустое поиеченье. А. Пушкин. Отложить в долгий ящик отложить исполнение какого н. дела на неопределенное время. Смотри, не тяни с ответом, не откладывай в… … Фразеологический словарь русского языка
ОТЛОЖИТЬ — ОТЛОЖИТЬ, отложка, отложный и пр. см. отлагать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ОТЛОЖИТЬ — ОТЛОЖИТЬ, ожу, ожишь; оженный; совер. 1. что. Положить в сторону, отдельно. О. нужную книгу из общей стопки. 2. что. Сохранить, не расходуя. О. деньги на поездку. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), что. О яйцекладущих, о животных,… … Толковый словарь Ожегова
отложить — отложить, отложу, отложит; повел. отложи (неправильно отложь); прич. отложивший; дееприч. отложив и устарелое отложивши (неправильно откласть) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
отложить — передать — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия Синонимы передать EN defer … Справочник технического переводчика
отложить — ОТКЛАДЫВАТЬ/ОТЛОЖИТЬ ОТКЛАДЫВАТЬ/ОТЛОЖИТЬ, отдалять/отдалить, относить/отнести, отсрочивать/отсрочить, переносить/перенести, разг. отодвигать/отодвинуть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
отложить — ложу/, ло/жишь; отло/женный; жен, а, о; св. см. тж. откладывать, откладываться, откладывание, откладыванье, откладка … Словарь многих выражений
Отложить попечение — Отложить попеченіе (не заботиться). Ср. Въ крайности (при извѣстныхъ условіяхъ), мнѣ кажется, самое лучшее: отложить попеченіе, сидѣть и молчать. Салтыковъ. За рубежемъ. 6. Ср. (Предварили) тебя, что княжну не выдадутъ за 23 хъ лѣтняго человѣка,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)