Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

или+клавиш

  • 1 touch

    1. noun
    1) прикосновение
    2) соприкосновение, общение; in touch with smb. в контакте с кем-л.; to get in touch with smb. связаться с кем-л.; to lose touch with smb. потерять связь, контакт с кем-л.
    3) осязание; soft to the touch мягкий на ощупь
    4) штрих; to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать; заканчивать
    5) характерная черта; the touch of a poet поэтическая струнка; personal touch характерные черты (человека)
    6) подход (к людям); такт; he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми
    7) чуточка; примесь; оттенок, налет; a touch of salt чуточка соли; there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь
    8) легкий приступ (болезни); небольшой ушиб и т. п.; а touch of the sun перегрев
    9) манера, приемы (художника и т. п.)
    10) проба, испытание; to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию
    11) slang вымогательство; получение денег обманным путем
    12) салки (детская игра; тж. touch and run)
    13) mus. туше
    14) sport площадь за боковыми линиями футбольного и т. п. поля; in touch за боковой линией
    touch typist машинистка, работающая по слепому методу
    common touch чувство локтя
    in (или within)
    touch
    а) близко, под рукой;
    б) доступно, достижимо
    near touch опасность, которую едва удалось избежать
    no touch to smth. ничто по сравнению с чем-л., не выдерживает никакой критики
    2. verb
    1) (при)касаться, трогать, притрагиваться; соприкасаться; to touch one's hat to smb. приветствовать кого-л., приподнимая шляпу
    2) притрагиваться к еде, есть; he has not touched food for two days он два дня ничего не ел; I couldn't touch anything я не был голоден
    3) касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос)
    4) (обыкн. pass.) слегка портить; leaves are touched with frost листья тронуты морозом; he is slightly touched = у него не все дома
    5) оказывать воздействие; nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь
    6) трогать, волновать, задевать за живое
    7) касаться, иметь отношение (к чему-л.); how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне?
    8) collocation получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством; for); he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег)
    9) получать (жалованье); he touches L 2 6 s a week он получает 2 фунта 6 шиллингов в неделю
    10) сравниться; достичь такого же высокого уровня; there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья
    11) слегка окрашивать; придавать оттенок; clouds touched with rose розоватые облака
    12) geom. касаться, быть касательной
    touch at
    touch down
    touch off
    touch on
    touch up
    touch upon
    to touch shore подплыть к берегу
    to touch pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом
    to touch the spot попасть в цель; соответствовать своему назначению
    to touch smb. on a sore (или tender) place задеть кого-л. за живое
    he touches six feet он шести футов ростом
    to touch wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование; touch wood! не сглазьте!
    * * *
    1 (n) соприкосновение
    2 (v) затрагивать; затронуть; касаться
    * * *
    трогать, притрагиваться
    * * *
    [ tʌtʃ] n. прикосновение; осязание; такт; общение; подход; штрих, мазок; характерная черта, манера, приемы; туше [муз.]; чуточка, примесь, оттенок, налет v. касаться, коснуться, трогать, тронуть, потрогать; дотрагиваться до струн или клавиш, извлекать звук; достичь такого же высокого уровня; добывать; иметь отношение; сравниться, оказывать воздействие; волновать, растрогать, задеть за живое; придавать оттенок
    * * *
    затрагивать
    затронуть
    касаться
    контакт
    коснуться
    намагничивание
    наносить
    осязание
    прикосновение
    прикосновениье
    прикосновенье
    связь
    сношения
    соприкосновение
    * * *
    1. сущ. 1) а) прикосновение б) редк. схватывание, хватание, крепкое сжатие 2) а) осязание б) пальпирование в) салки ( детская игра) 3) а) чуточка, примесь б) легкий приступ (болезни); небольшой ушиб и т. п. в) небольшое расстояние (от чего-л., до чего-л.) 4) штрих; перен. характерная черта, отметина, печать; манера, приемы (художника и т. п.) 5) а) перен. общение б) подход (к людям) в) сленг вымогательство; получение денег обманным путем 2. гл. 1) а) (при)касаться б) мед. пальпировать в) перен. притрагиваться к еде 2) а) соприкасаться б) геом. касаться, быть касательной 3) граничить, находиться рядом 4) а) касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос) б) трогать, волновать, задевать за живое (о чувствах, эмоциях и т.д.) в) касаться, иметь отношение (к чему-л.) 5) а) обыкн. страд. быть слегка испорченным б) слегка окрашивать; придавать какой-л. легкий оттенок в) оказывать воздействие г) нанести легкий удар 6) а) разг. получать, добывать б) получать (жалованье)

    Новый англо-русский словарь > touch

  • 2 button bar

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > button bar

  • 3 pushbutton

    English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > pushbutton

  • 4 button bar

    English-Russian dictionary of computer science and programming > button bar

  • 5 accelerator table

    1. таблица «быстрых» клавиш

     

    таблица «быстрых» клавиш
    таблица оперативных клавиш

    Таблица, содержащая описание и назначение комбинаций клавиш, нажатие которых инициализирует выполнение определенных действий в данной операционной системе, интерфейсе или программе.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > accelerator table

  • 6 accelerator

    1. ускоряющий электрод
    2. Ускоритель, катализатор
    3. ускоритель для лакокрасочного материала
    4. ускоритель (катализатор)
    5. ускоритель (в лесосплаве)
    6. ускоритель
    7. акселератор

     

    акселератор
    «быстрая» клавиша
    оперативная клавиша

    Определенная комбинация клавиш, нажатие которой инициализирует выполнение какого-либо действия. Например, одновременное нажатие клавиш Alt+F4 в Диспетчере программ (Program Manager) приводит к выходу из среды Windows.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    акселератор
    В наиболее общем смысле — термин экономической кибернетики: такое звено системы управления («дифференцирующее звено«), в котором выходная величина пропорциональна скорости изменения входной величины, т.е. y = к (dx/dt). Соответственно, в теории экономического роста это показатель, характеризующий связь между приростом национального дохода (или конечной продукции) и объемом капиталовложений и отражающий так называемый эффект нарастания развития (акселерации). Наконец, еще более узкая трактовка этого понятия представлена в работах представителей некоторых представителей кейнсианства (см. Кейнсианская теория экономики) - как показателя, отражающего лишь одну сторону указанной связи: влияние ожидаемого или потребного роста национального дохода (объема продукции, или спроса на эту продукцию) на размер «индуцируемых» им капиталовложений (См. в ст. Автономные капиталовложения). Именно последняя трактовка наиболее распространена в западной экономической литературе. Смысл «эффекта нарастания развития» состоит в том, что чем большая доля национального дохода выделяется на капиталовложения, тем быстрее растет сам национальный доход, тем большую долю его можно выделить на новые капиталовложения и т.д. Коэффициент к получается делением суммы капиталовложений К в данном году на прирост национального дохода (конечной продукции) ?N в предшествующем году; иначе говоря, это сумма капиталовложений, связанных с приростом единицы дохода: где величина k называется мощностью А. (или фактором А.). Такое соотношение объясняется тем, что всегда стоимость средств производства существенно превышает стоимость производимой ими в течение года продукции. Следовательно, если известен абсолютный объем капиталовложений данного года, то с помощью А. можно определить примерную величину прироста национального дохода (или конечной продукции) в будущем году: И наоборот, если задаются целью получить определенный прирост национального дохода (или конечной продукции), то, зная величину А., можно определить необходимый объем капиталовложений (равный приросту фондов): K = k ?N + b. Например, если мы хотим, чтобы выпуск продукции в будущем году вырос на 20 млн. руб., то при коэффициенте акселерации 3 придется затратить 60 млн. руб. капиталовложений, а при коэффициенте 4 — 80 млн. руб. (в этом смысле А. иногда отождествляют с коэффициентом приростной фондоемкости). Это будут, однако, не все потребные капиталовложения, а лишь «индуцированные«. Сюда не войдут, например, затраты на восстановление выбывающих фондов и автономные капиталовложения (слагаемое b). Вместе с мультипликатором, А. дает в руки исследователя важные инструменты для построения динамической модели экономики. В частности, взаимодействие между акселератором и мультипликатором заложено в основу известной модели Харрода-Домара. Применительно к отдельной фирме эконометрика трактует коэффициент акселерации k как оптимальный показатель капиталоемкости изменений масштабов хозяйственной деятельности (например, расширения производства некоторой продукции). Он может быть как постоянным, так и переменным — когда при росте производства меняется и уровень его экономической эффективности («эффект масштаба«, эффект изменения технологии производства). Различается ряд видов акселератора; среди них: А. простой (crude aссеlerator) - описанная выше модель, учитывающая лишь взаимосвязи роста результатов (дохода или продукции) с необходимыми для него или вызванными им капиталовложениями, но без учета дополнительных обстоятельств (например, возможностей роста производства без капиталовложений, если имеются недогруженные мощности). А. гибкий (flexible accelerator) - усложнение предыдущей модели, учитывающее, в частности, указанные выше возможные обстоятельства, колебания уровня производства и др. А. с запаздыванием (lagged accelerator) учитывает запаздывание фактической скорости роста инвестиций по отношению к росту результатов производства (дохода), который вызывает («индуцирует») их.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    ускоритель
    катализатор


    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    ускоритель
    Механизм, продвигающий бревна или сплоточные единицы по воде при малых скоростях течения или при его отсутствии
    [ ГОСТ 16032-70]

    Тематики

    EN

     

    ускоритель для лакокрасочного материала
    Вещество, которое при введении в лакокрасочный материал ускоряет процесс образования поперечных связей между молекулами.
    [ ГОСТ 28246-2006]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    ускоряющий электрод
    Электрод ускорителя заряженных частиц, на который подается электрический потенциал для ускорения заряженных частиц.
    [ ГОСТ Р 52103-2003]

    Тематики

    EN

    4.12. Ускоритель, катализатор

    D. Beschleuniger

    E. Accelerator

    F. Accélérateur

    Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > accelerator

  • 7 shortcut

    1) Общая лексика: кратчайшее расстояние, мелкая крошка (сорт табака), мелко накрошённый (о табаке и т. п.), сокращённый, сокращение дороги, укороченный, сокращать, уменьшать, урезать
    2) Компьютерная техника: быстрая клавиша
    3) Математика: сокращение, упрощённый (о методе), упрощение
    4) Электроника: короткое замыкание
    5) Вычислительная техника: быстрая ссылка, комбинация двух или трёх клавиш для применения эффектов или активизации инструментальных средств, комбинация клавиш для быстрого вызова, краткая форма, краткий путь, оперативная клавиша, пиктограмма для быстрого доступа к объекту, псевдоним, сокращённая комбинация клавиш, уменьшение, ярлык, ярлык (в Windows 9x), аббревиатура (о клавишах)
    8) Безопасность: рациональный метод (достижения намеченной цели), кратчайший путь (напр. к раскрытию шифра), ухищрение (негативный оттенок; при выполнении работы с наименьшими затратами времени и сил)

    Универсальный англо-русский словарь > shortcut

  • 8 accelerator key

    1. акселератор

     

    акселератор
    «быстрая» клавиша
    оперативная клавиша

    Определенная комбинация клавиш, нажатие которой инициализирует выполнение какого-либо действия. Например, одновременное нажатие клавиш Alt+F4 в Диспетчере программ (Program Manager) приводит к выходу из среды Windows.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    акселератор
    В наиболее общем смысле — термин экономической кибернетики: такое звено системы управления («дифференцирующее звено«), в котором выходная величина пропорциональна скорости изменения входной величины, т.е. y = к (dx/dt). Соответственно, в теории экономического роста это показатель, характеризующий связь между приростом национального дохода (или конечной продукции) и объемом капиталовложений и отражающий так называемый эффект нарастания развития (акселерации). Наконец, еще более узкая трактовка этого понятия представлена в работах представителей некоторых представителей кейнсианства (см. Кейнсианская теория экономики) - как показателя, отражающего лишь одну сторону указанной связи: влияние ожидаемого или потребного роста национального дохода (объема продукции, или спроса на эту продукцию) на размер «индуцируемых» им капиталовложений (См. в ст. Автономные капиталовложения). Именно последняя трактовка наиболее распространена в западной экономической литературе. Смысл «эффекта нарастания развития» состоит в том, что чем большая доля национального дохода выделяется на капиталовложения, тем быстрее растет сам национальный доход, тем большую долю его можно выделить на новые капиталовложения и т.д. Коэффициент к получается делением суммы капиталовложений К в данном году на прирост национального дохода (конечной продукции) ?N в предшествующем году; иначе говоря, это сумма капиталовложений, связанных с приростом единицы дохода: где величина k называется мощностью А. (или фактором А.). Такое соотношение объясняется тем, что всегда стоимость средств производства существенно превышает стоимость производимой ими в течение года продукции. Следовательно, если известен абсолютный объем капиталовложений данного года, то с помощью А. можно определить примерную величину прироста национального дохода (или конечной продукции) в будущем году: И наоборот, если задаются целью получить определенный прирост национального дохода (или конечной продукции), то, зная величину А., можно определить необходимый объем капиталовложений (равный приросту фондов): K = k ?N + b. Например, если мы хотим, чтобы выпуск продукции в будущем году вырос на 20 млн. руб., то при коэффициенте акселерации 3 придется затратить 60 млн. руб. капиталовложений, а при коэффициенте 4 — 80 млн. руб. (в этом смысле А. иногда отождествляют с коэффициентом приростной фондоемкости). Это будут, однако, не все потребные капиталовложения, а лишь «индуцированные«. Сюда не войдут, например, затраты на восстановление выбывающих фондов и автономные капиталовложения (слагаемое b). Вместе с мультипликатором, А. дает в руки исследователя важные инструменты для построения динамической модели экономики. В частности, взаимодействие между акселератором и мультипликатором заложено в основу известной модели Харрода-Домара. Применительно к отдельной фирме эконометрика трактует коэффициент акселерации k как оптимальный показатель капиталоемкости изменений масштабов хозяйственной деятельности (например, расширения производства некоторой продукции). Он может быть как постоянным, так и переменным — когда при росте производства меняется и уровень его экономической эффективности («эффект масштаба«, эффект изменения технологии производства). Различается ряд видов акселератора; среди них: А. простой (crude aссеlerator) - описанная выше модель, учитывающая лишь взаимосвязи роста результатов (дохода или продукции) с необходимыми для него или вызванными им капиталовложениями, но без учета дополнительных обстоятельств (например, возможностей роста производства без капиталовложений, если имеются недогруженные мощности). А. гибкий (flexible accelerator) - усложнение предыдущей модели, учитывающее, в частности, указанные выше возможные обстоятельства, колебания уровня производства и др. А. с запаздыванием (lagged accelerator) учитывает запаздывание фактической скорости роста инвестиций по отношению к росту результатов производства (дохода), который вызывает («индуцирует») их.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > accelerator key

  • 9 shortcut key

    1. акселератор

     

    акселератор
    «быстрая» клавиша
    оперативная клавиша

    Определенная комбинация клавиш, нажатие которой инициализирует выполнение какого-либо действия. Например, одновременное нажатие клавиш Alt+F4 в Диспетчере программ (Program Manager) приводит к выходу из среды Windows.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    акселератор
    В наиболее общем смысле — термин экономической кибернетики: такое звено системы управления («дифференцирующее звено«), в котором выходная величина пропорциональна скорости изменения входной величины, т.е. y = к (dx/dt). Соответственно, в теории экономического роста это показатель, характеризующий связь между приростом национального дохода (или конечной продукции) и объемом капиталовложений и отражающий так называемый эффект нарастания развития (акселерации). Наконец, еще более узкая трактовка этого понятия представлена в работах представителей некоторых представителей кейнсианства (см. Кейнсианская теория экономики) - как показателя, отражающего лишь одну сторону указанной связи: влияние ожидаемого или потребного роста национального дохода (объема продукции, или спроса на эту продукцию) на размер «индуцируемых» им капиталовложений (См. в ст. Автономные капиталовложения). Именно последняя трактовка наиболее распространена в западной экономической литературе. Смысл «эффекта нарастания развития» состоит в том, что чем большая доля национального дохода выделяется на капиталовложения, тем быстрее растет сам национальный доход, тем большую долю его можно выделить на новые капиталовложения и т.д. Коэффициент к получается делением суммы капиталовложений К в данном году на прирост национального дохода (конечной продукции) ?N в предшествующем году; иначе говоря, это сумма капиталовложений, связанных с приростом единицы дохода: где величина k называется мощностью А. (или фактором А.). Такое соотношение объясняется тем, что всегда стоимость средств производства существенно превышает стоимость производимой ими в течение года продукции. Следовательно, если известен абсолютный объем капиталовложений данного года, то с помощью А. можно определить примерную величину прироста национального дохода (или конечной продукции) в будущем году: И наоборот, если задаются целью получить определенный прирост национального дохода (или конечной продукции), то, зная величину А., можно определить необходимый объем капиталовложений (равный приросту фондов): K = k ?N + b. Например, если мы хотим, чтобы выпуск продукции в будущем году вырос на 20 млн. руб., то при коэффициенте акселерации 3 придется затратить 60 млн. руб. капиталовложений, а при коэффициенте 4 — 80 млн. руб. (в этом смысле А. иногда отождествляют с коэффициентом приростной фондоемкости). Это будут, однако, не все потребные капиталовложения, а лишь «индуцированные«. Сюда не войдут, например, затраты на восстановление выбывающих фондов и автономные капиталовложения (слагаемое b). Вместе с мультипликатором, А. дает в руки исследователя важные инструменты для построения динамической модели экономики. В частности, взаимодействие между акселератором и мультипликатором заложено в основу известной модели Харрода-Домара. Применительно к отдельной фирме эконометрика трактует коэффициент акселерации k как оптимальный показатель капиталоемкости изменений масштабов хозяйственной деятельности (например, расширения производства некоторой продукции). Он может быть как постоянным, так и переменным — когда при росте производства меняется и уровень его экономической эффективности («эффект масштаба«, эффект изменения технологии производства). Различается ряд видов акселератора; среди них: А. простой (crude aссеlerator) - описанная выше модель, учитывающая лишь взаимосвязи роста результатов (дохода или продукции) с необходимыми для него или вызванными им капиталовложениями, но без учета дополнительных обстоятельств (например, возможностей роста производства без капиталовложений, если имеются недогруженные мощности). А. гибкий (flexible accelerator) - усложнение предыдущей модели, учитывающее, в частности, указанные выше возможные обстоятельства, колебания уровня производства и др. А. с запаздыванием (lagged accelerator) учитывает запаздывание фактической скорости роста инвестиций по отношению к росту результатов производства (дохода), который вызывает («индуцирует») их.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > shortcut key

  • 10 extended ASCII-codes

    1. расширенные ASCII-коды

     

    расширенные ASCII-коды
    Двухбайтовые последовательности, служащие для кодирования сигналов, поступающих с клавиатуры ПЭВМ при нажатии некоторых специальных клавиш – функциональных (Fl – F10), удаления или вставки (Del и Ins), перемещения курсора (стрелки направления, Home, End, PgUp, PgDn), а также при одновременном нажатии пар клавиш – Alt+другая клавиша или Shift+другая клавиша. Первый байт расширенного кода является служебным и всегда равен 0; второй байт является информационным, его код равен порядковому номеру нажатой клавиши (нумерация клавиш зафиксирована, номера лежат в диапазоне от 1 до 132). Благодаря указанному методу кодирования исключается совпадение кодов специальных сигналов с кодами основной таблицы кодов ASCII.
    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > extended ASCII-codes

  • 11 keyboard

    1. распределительный щит
    2. клавишный пульт
    3. клавиатура

     

    клавиатура
    Расположение клавиш (печатных или функциональных) определенным способом.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    клавиатура

    Набор кнопок для управления параметрами компьютеризированных приборов и установок.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    клавиатура
    Устройство для ручного ввода символов в компьютер.
    Примеры сочетаний:
    keyboard responsiveness - тактильная чувствительность клавиатуры
    keyboard template - накладка на клавиатуру - наклейки с дополнительной разметкой.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    • автоматизация, основные понятия
    • виды (методы) и технология неразр. контроля

    EN

     

    клавишный пульт
    кнопочный пульт

    Пульт радиостанции с набором клавиш или кнопок, расположенных в определенном порядке.
    См. blind ~, Dvorak ~, infrared ~, intelligent ~, live ~, QWERTY-, tactile ~, thin-film ~, typamatic ~.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    Синонимы

    EN

     

    распределительный щит
    Комплектное устройство, содержащее различную коммутационную аппаратуру, соединенное с одной или более отходящими электрическими цепями, питающееся от одной или более входящих цепей, вместе с зажимами для присоединения нейтральных и защитных проводников.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    щит распределительный
    Электротехническое устройство, объединяющее коммутационную, регулирующую и защитную аппаратуру, а также контрольно-измерительные и сигнальные приборы
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    распределительный щит

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    EN

    distribution board
    assembly containing different types of switchgear and controlgear associated with one or more outgoing electric circuits fed from one or more incoming electric circuits, together with terminals for the neutral and protective conductors.
    [IEV number 826-16-08]

    FR

    tableau de répartition, m
    ensemble comportant différents types d'appareillage associés à un ou plusieurs circuits électriques de départ alimentés par un ou plusieurs circuits électriques d'arrivée, ainsi que des bornes pour les conducteurs neutre et de protection.
    [IEV number 826-16-08]

    Параллельные тексты EN-RU

    Distribution switchboards, including the Main LV Switchboard (MLVS), are critical to the dependability of an electrical installation. They must comply with well-defined standards governing the design and construction of LV switchgear assemblies

    A distribution switchboard is the point at which an incoming-power supply divides into separate circuits, each of which is controlled and protected by the fuses or switchgear of the switchboard. A distribution switchboard is divided into a number of functional units, each comprising all the electrical and mechanical elements that contribute to the fulfilment of a given function. It represents a key link in the dependability chain.

    Consequently, the type of distribution switchboard must be perfectly adapted to its application. Its design and construction must comply with applicable standards and working practises.

    [Schneider Electric]

    Распределительные щиты, включая главный распределительный щит низкого напряжения (ГРЩ), играют решающую роль в обеспечении надежности электроустановки. Они должны отвечать требованиям соответствующих стандартов, определяющих конструкцию и порядок изготовления НКУ распределения электроэнергии.

    В распределительном щите выполняется прием электроэнергии и ее распределение по отдельным цепям, каждая из которых контролируется и защищается плавкими предохранителями или автоматическими выключателями.
    Распределительный щит состоит из функциональных блоков, включающих в себя все электрические и механические элементы, необходимые для выполнения требуемой функции. Распределительный щит представляет собой ключевое звено в цепи обеспечения надежности.

    Тип распределительного щита должен соответствовать области применения. Конструкция и изготовление распределительного щита должны удовлетворять требованиям применимых стандартов и учитывать накопленную практику применения.

    [Перевод Интент]

     

    5654

    Рис. Schneider Electric

    With Prisma Plus G you can be sure to build 100% Schneider Electric switchboards that are safe, optimised:

    > All components (switchgear, distribution blocks, prefabricated connections, etc.) are perfectly rated and coordinated to work together;

    > All switchboard configurations, even the most demanding ones, have been tested.

    You can prove that your switchboard meets the current standards, at any time.

    You can be sure to build a reliable electrical installation and give your customers full satisfaction in terms of dependability and safety for people and the installation.

    Prisma Plus G with its discreet design, blends harmoniously into all tertiary and industrial buildings, including in entrance halls and passageways.

    With Prisma Plus G you can build just the right switchboard for your customer, sized precisely to fit costs and needs.

    With this complete, prefabricated and tested system, it's easy to upgrade your installation and still maintain the performance levels.

    > The wall-mounted and floor-standing enclosures combine easily with switchboards already in service.

    > Devices can be replaced or added at any time.

    [Schneider Electric]

    С помощью оболочек Prisma Plus G можно создавать безопасные распределительные щиты, на 100 % состоящие из изделий Schneider Electric:

    > все изделия (коммутационная аппаратура, распределительные блоки, готовые заводские соединения и т. д.) полностью совместимы механически и электрически;

    > все варианты компоновки распределительных щитов, в том числе для наиболее ответственных применений, прошли испытания.

    В любое время вы можете доказать, что ваши распределительные щиты полностью соответствуют требованиям действующих стандартов.

    Вы можете быть полностью уверены в том, что создаете надежные электроустановки, удовлетворяющие всем требованиям безопасности для людей и оборудования

    Благодаря строгому дизайну, распределительные щиты Prisma Plus G гармонично сочетаются с интерьером любого общественного или промышленного здания. Они хорошо смотрятся и в вестибюле, и в коридоре.

    Применяя оболочки Prisma Plus G можно создавать распределительные щиты, точно соответствующие требованиям заказчика как с точки зрения технических характеристик, так и стоимости.

    С помощью данной испытанной системы, содержащей все необходимые компоненты заводского изготовления можно легко модернизировать существующую электроустановку и поддерживать её уровни производительности.

    > Навесные и напольные оболочки можно легко присоединить к уже эксплуатируемым распределительным щитам.

    > Аппаратуру можно заменять или добавлять в любое время.

    [Перевод Интент]

     

    The switchboard, central to the electrical installation.

    Both the point of arrival of energy and a device for distribution to the site applications, the LV switchboard is the intelligence of the system, central to the electrical installation.

    [Schneider Electric]

    Распределительный щит – «сердце» электроустановки.

    Низковольтное комплектное устройство распределения является «сердцем» электроустановки, поскольку именно оно принимает электроэнергию из сети и распределяет её по территориально распределенным нагрузкам.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > keyboard

  • 12 key

    {ki:}
    I. 1. ключ
    to turn the KEY on someone заключвам някого
    2. ключ, разрешение (на загадка и пр.)
    3. ключ, път, способ, ключова позиция, шах първият ход, с който се разрешава задача
    4. легенда, условии знаци (на карта), код, шифър, буквален превод, ключ, сборник с отговори на задачи, упражнения и пр
    5. муз. ключ, тоналност, тон, височина (на гласа), прен., жив. тон, стил, настроение
    in a minor KEY минъорно (и прен.), тъжно, жално
    all in the same KEY монотонно
    high KEY жив. ярки/живи тонове
    in a low KEY жив. в убити/мрачни тонове, прен. без възторг/жизненост/дух
    6. клавиш, клапа (на духов инструмент), ключ (на цигулка)
    7. буква на пишеща машина
    8. тех. клин, шпонка, ключ
    9. резе, мандало
    10. арх. ключ (на свод, арка)
    11. ел. прекъсвач, ключ
    12. стр. хастар (на мазилка)
    13. pl власт на папата (и power of the KEYs)
    14. attr ключов, основен, жизнен, ръководещ
    KEY man главен организатор/отговорник
    to hold the KEYs държа в ръцете си/под контрол
    II. 1. тех. заклинвам/закрепвам с шпонка (in, on)
    2. заключвам
    3. муз. настройвам (и с up)
    4. използувам условии обозначения в обяви (във вестник, списание) с указание същите да бъдат използувани при отговорите
    5. арх. завършвам (свод, арка) с ключ (in)
    6. съобразявам (to с)
    нагаждам, съгласувам (to към, с)
    instructions KEYed to a drawing указания, съгласувани с чертеж (на уред и пр.)
    key up настройвам (инструмент), възбуждам (и очаквания), раздухвам (чувство), повишавам (ниво), настройвам, подстрекавам, навивам
    to KEY someone up to doing something подстрекавам някого да направи нещо
    III. n (коралов) риф
    * * *
    {ki:} n 1. ключ; to turn the key on s.o. заключвам някого; 2. ключ,(2) {ki:} v 1. тех. заклинвам/закрепвам с шпонка (in, on); 2. зак{3} {ki:} n (коралов) риф.
    * * *
    шифър; способ; съществен; тоналност; тибла; резе; риф; прекъсвач; първостепенен; заклинвам; клавиш; легенда; клин; ключ; ключов; кука; настройвам;
    * * *
    1. 1 attr ключов, основен, жизнен, ръководещ 2. 1 pl власт на папата (и power of the keys) 3. 1 ел. прекъсвач, ключ 4. 1 стр. хастар (на мазилка) 5. all in the same key монотонно 6. high key жив. ярки/живи тонове 7. i. ключ 8. ii. тех. заклинвам/закрепвам с шпонка (in, on) 9. iii. n (коралов) риф 10. in a low key жив. в убити/мрачни тонове, прен. без възторг/жизненост/дух 11. in a minor key минъорно (и прен.), тъжно, жално 12. instructions keyed to a drawing указания, съгласувани с чертеж (на уред и пр.) 13. key man главен организатор/отговорник 14. key up настройвам (инструмент), възбуждам (и очаквания), раздухвам (чувство), повишавам (ниво), настройвам, подстрекавам, навивам 15. to hold the keys държа в ръцете си/под контрол 16. to key someone up to doing something подстрекавам някого да направи нещо 17. to turn the key on someone заключвам някого 18. арх. завършвам (свод, арка) с ключ (in) 19. арх. ключ (на свод, арка) 20. буква на пишеща машина 21. заключвам 22. използувам условии обозначения в обяви (във вестник, списание) с указание същите да бъдат използувани при отговорите 23. клавиш, клапа (на духов инструмент), ключ (на цигулка) 24. ключ, път, способ, ключова позиция, шах първият ход, с който се разрешава задача 25. ключ, разрешение (на загадка и пр.) 26. легенда, условии знаци (на карта), код, шифър, буквален превод, ключ, сборник с отговори на задачи, упражнения и пр 27. муз. ключ, тоналност, тон, височина (на гласа), прен., жив. тон, стил, настроение 28. муз. настройвам (и с up) 29. нагаждам, съгласувам (to към, с) 30. резе, мандало 31. съобразявам (to с) 32. тех. клин, шпонка, ключ
    * * *
    key [ki:] I. n 1. ключ (и тех.); an ignition \key ключ за запалване (на автомобилен двигател); a master \key шперц; to hold the \keys прен. държа в ръцете си (под контрол); a golden \key opens every door, money is a golden \key парите отварят всички врати; 2. ключ, разрешение (на загадка и пр.); ключ, път, начин; ключова позиция; сп. първият ход, с който се разрешава задача (и \key move); the \key to a difficulty ключ за разрешаване (отстраняване) на трудност; 3. легенда, условни знаци (на карта); код, шифър; буквален превод; ключ, сборник с отговори на задачи и пр.; 4. муз. ключ, тоналност, тон, височина (на гласа), стил; in a minor \key минорно (и прен.), тъжно, жално; 5. изк. тон (на цвят); a picture painted in a low \key картина в убити (мрачни) тонове; 6. клавиш, клапа (на духов инструмент); ключ (на цигулка); буква на пишеща машина; 7. тех. клин, тибла, шпилка; 8. отварачка (за консерви); 9. тех. резе, ключалка, ригла; кука; 10. архит. ключ (на свод или дъга); 11. ел. прекъсвач, ключ; 12. строит. хастар (на мазилка) 13. pl властта на папата (и power of the \key); 14. attr ключов, най-важен, жизнен; a \key man in industry важна личност в индустрията; II. v 1. прикрепвам с клин (тибла), заклинвам; 2. муз. настройвам (и с up); III. n (коралов) риф.

    English-Bulgarian dictionary > key

  • 13 key roll over

    1. активация комбинации клавиш

    3.1.11 активация комбинации клавиш (key roll over): Определенный (корректный) порядок нажатия нескольких (комбинации, набора) клавиш с целью активации определенного действия программы.

    Примечание - Пример (для некоторых клавиатур) корректного порядка нажатия клавиш для вызова Диспетчера задач ОС Windows: Alt - Ctrl - Del, некорректного: Del - Ctrl - Alt или одновременное нажатие Alt + Ctrl + Del.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9241-4-2009: Эргономические требования к проведению офисных работ с использованием видеодисплейных терминалов (VDT). Часть 4. Требования к клавиатуре оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > key roll over

  • 14 keypad

    ['kiːpæd]
    1) Общая лексика: кнопочная панель или консоль (в карманном калькуляторе), специализированная клавиатура, кнопочная консоль (в карманном калькуляторе), кнопочная панель (в карманном калькуляторе)
    3) Техника: вспомогательная клавиша, клавишная приставка, клавишное поле (на основной клавиатуре), кнопочный номеронабиратель, коммутационная панель, тастатурный номеронабиратель
    5) Телекоммуникации: клавиатура, кнопочная коробка (ОУ)
    7) Реклама: вспомогательная клавиатура (для ввода специальных символов), панель с кнопками, пульт управления, ручной пульт управления
    8) Издательские системы: цифровая клавиатура
    9) Автоматика: клавиатура (см. тж keyboard)
    10) Робототехника: клавишная панель

    Универсальный англо-русский словарь > keypad

  • 15 catch

    {kaetJ}
    I. 1. хващам (и превозно средство), ловя, улавям, залавям
    2. улавям, хващам, настигам, заварвам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.)
    to CATCH someone doing something залавям някого, че прави нещо
    let me CATCH you at it! само да те хвана/пипна, че го правиш
    CATCH me (doing such a thing) upon. как пък не, бъди сигурен. че няма (да го направя), никога! to CATCH someone out/napping/bending/tripping, etc. хващам някого в грешка, сварвам някого неподготвен, изненадвам някого неприятно
    we were caught in a storm застигна ни буря
    the country is caught in a crisis страната e обхваната от криза
    3. закачам (се), прикачам (се), заплитам (се), прихващам (се), притискам (се)
    a nail caught my dress роклята ми се закачи на някакъв гвоздей
    the boat was caught in the reeds лодката се заплете/затъна в тръстиката
    I caught my finger in the door притиснах/прищипах си пръста на вратата
    our car was caught between two lorries колата ни попадна между два камиона
    I caught my foot on a root препънах се в един корен
    the lock won't CATCH ключалката не хваща/не може да се отключи/заключи
    4. хващам, прихващам, заразявам се от (частичка, заразна болеет и пр.)
    to CATCH a habit добивам навик, навиквам, хващам, измамвам
    you don't CATCH me! няма/не может да ме измамиш/излъжеш/надхитриш
    6. хващам, долавям, дочувам, усещам, схващам, разбирам
    a sound caught my ear долових някакъв звук
    my ears caught a distant barking дочух далечен лай
    to CATCH a likeness долавям/улавям/предавам прилика (за художник и пр.), I didn't CATCH what you said не чух добре какво казахте
    7. запалвам се, разналвам се, пламвам (за огън и пp.)
    8. залепвам, загарям (по дъното на тенджера)
    the milk has caught млякото е загоряло
    9. закачам се, запъвам се, затягам се
    запъвам, заяждам (за брава и пр.) '
    10. pass разг. забременявам
    11. удрям
    I caught him a blow/one ударих му един
    he caught it right on the nose удариха го право в носа
    you will CATCH it ще ядеш бой, ще го отнесеш. ще си изпатиш
    catch at хващам се за, посягам да хвана
    catch on разг. разбирам, схващам
    to CATCH on to en idea схващам идея
    the police caught on to what be was doing полицията узна какво върши той, харесвам се. имам успех, ставам моден/популярен, разпространявам се бързо
    catch out хващам, улавям (в лъжа, грешка и пр.), изобличавам, изненадвам неприятно, сварвам неподготвен
    catch over замръзвам, заледявам се, сковавам се от лед (за река и пр.), catch up грабвам, хващам
    pass бивам грабнат/повлечен/понесен (от тълпа и пр.), бивам увлечен/въвлечен/оплсген/впримчен/замесен (in/with/by something в/от нещо), подхващам, подемам, усвоявам. повтарям (ду. ии. мис. ш и пр.)
    спирам, прекъсвам (реч и пр.) '. to CATCH up on осведомявам (се). влизам/поставям в течение на (новини и пр.), to CATCH up on someone хващам/улавям някого в нещо нередно
    to CATCH up on/with something захващам се с/подхващам отново нещо изоставено/изостанало, довършвам/доизкарвам нещо, наваксвам си
    to be busy CATCHing up with one's work бързам да привърша изостаналата си работа
    to CATCH up on (one's) sleep отспивам си
    to CATCH up with someone хващам/арестувам някого
    to CATCH someone /something up, to CATCH up with someone /something догонвам/настигам/изпреварвам някого/нешо
    II. 1. хващане, улавяне (особ. на топка)
    2. улов на риба
    3. изгодна партия за брак
    4. изгода, печалба, келипир
    no CATCH, not much of a CATCH не е кой знай каква печалба, не е голям келипир
    5. неочаквана/скрита трудност, хитрина, уловка, примамка, клопка
    6. част, парче, откъс, откъслек
    7. спиране, пресичане, секване (на глас. дъх и пр.), written by CATCHes писано с прекъсвания
    8. резе, кука, стяга (на врата, прозорец), ключалка, райбер
    9. тех. езиче, зъбец, запънка, аретир, копче, клавиш
    10. предпазна закопчалка (на гривна, колие и пр.)
    11. муз. вид канон
    CATCH 22 si. безизходно положение на жертва, положение, при което все ти ще бъдеш жертвата
    * * *
    {kaetJ} v (caught {k3:t}) 1. хващам (и превозно средство), ло(2) v 1. хващане, улавяне (особ. на топка), 2. улов на риба;
    * * *
    хващам; хващам; хитрина; хващане; случвам; схващам; улавяне; улов; улавям; уловка; сбарвам; сварвам; секване; райбер; откъслек; пипвам; прихващам; разбирам; грабване; дръж; долавям; загарям; закачам; залавям; заразявам; канон; ловя; настигам;
    * * *
    1. 1 муз. вид канон 2. 1 удрям 3. a nail caught my dress роклята ми се закачи на някакъв гвоздей 4. a sound caught my ear долових някакъв звук 5. catch 22 si. безизходно положение на жертва, положение, при което все ти ще бъдеш жертвата 6. catch at хващам се за, посягам да хвана 7. catch me (doing such a thing) upon. как пък не, бъди сигурен. че няма (да го направя), никога! to catch someone out/napping/bending/tripping, etc. хващам някого в грешка, сварвам някого неподготвен, изненадвам някого неприятно 8. catch on разг. разбирам, схващам 9. catch out хващам, улавям (в лъжа, грешка и пр.), изобличавам, изненадвам неприятно, сварвам неподготвен 10. catch over замръзвам, заледявам се, сковавам се от лед (за река и пр.), catch up грабвам, хващам 11. he caught it right on the nose удариха го право в носа 12. i caught him a blow/one ударих му един 13. i caught my finger in the door притиснах/прищипах си пръста на вратата 14. i caught my foot on a root препънах се в един корен 15. i. хващам (и превозно средство), ловя, улавям, залавям 16. ii. хващане, улавяне (особ. на топка) 17. let me catch you at it! само да те хвана/пипна, че го правиш 18. my ears caught a distant barking дочух далечен лай 19. no catch, not much of a catch не е кой знай каква печалба, не е голям келипир 20. our car was caught between two lorries колата ни попадна между два камиона 21. pass бивам грабнат/повлечен/понесен (от тълпа и пр.), бивам увлечен/въвлечен/оплсген/впримчен/замесен (in/with/by something в/от нещо), подхващам, подемам, усвоявам. повтарям (ду. ии. мис. ш и пр.) 22. pass разг. забременявам 23. the boat was caught in the reeds лодката се заплете/затъна в тръстиката 24. the country is caught in a crisis страната e обхваната от криза 25. the lock won't catch ключалката не хваща/не може да се отключи/заключи 26. the milk has caught млякото е загоряло 27. the police caught on to what be was doing полицията узна какво върши той, харесвам се. имам успех, ставам моден/популярен, разпространявам се бързо 28. to be busy catching up with one's work бързам да привърша изостаналата си работа 29. to catch a habit добивам навик, навиквам, хващам, измамвам 30. to catch a likeness долавям/улавям/предавам прилика (за художник и пр.), i didn't catch what you said не чух добре какво казахте 31. to catch on to en idea схващам идея 32. to catch someone /something up, to catch up with someone /something догонвам/настигам/изпреварвам някого/нешо 33. to catch someone doing something залавям някого, че прави нещо 34. to catch up on (one's) sleep отспивам си 35. to catch up on/with something захващам се с/подхващам отново нещо изоставено/изостанало, довършвам/доизкарвам нещо, наваксвам си 36. to catch up with someone хващам/арестувам някого 37. we were caught in a storm застигна ни буря 38. you don't catch me! няма/не может да ме измамиш/излъжеш/надхитриш 39. you will catch it ще ядеш бой, ще го отнесеш. ще си изпатиш 40. закачам (се), прикачам (се), заплитам (се), прихващам (се), притискам (се) 41. закачам се, запъвам се, затягам се 42. залепвам, загарям (по дъното на тенджера) 43. запалвам се, разналвам се, пламвам (за огън и пp.) 44. запъвам, заяждам (за брава и пр.) ' 45. изгода, печалба, келипир 46. изгодна партия за брак 47. неочаквана/скрита трудност, хитрина, уловка, примамка, клопка 48. предпазна закопчалка (на гривна, колие и пр.) 49. резе, кука, стяга (на врата, прозорец), ключалка, райбер 50. спирам, прекъсвам (реч и пр.) '. to catch up on осведомявам (се). влизам/поставям в течение на (новини и пр.), to catch up on someone хващам/улавям някого в нещо нередно 51. спиране, пресичане, секване (на глас. дъх и пр.), written by catches писано с прекъсвания 52. тех. езиче, зъбец, запънка, аретир, копче, клавиш 53. улавям, хващам, настигам, заварвам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.) 54. улов на риба 55. хващам, долавям, дочувам, усещам, схващам, разбирам 56. хващам, прихващам, заразявам се от (частичка, заразна болеет и пр.) 57. част, парче, откъс, откъслек
    * * *
    catch[kætʃ] I. v ( caught[kɔ:t]) 1. хващам, улавям, ловя, залавям; хващам топката във въздуха (при игра на крикет); to \catch a taxi ( a ferry) хващам (вземам) такси (ферибот); I caught him in his fall хванах го, като падаше; 2. настигам; 3. улавям, изненадвам, заварвам, издебвам, уличавам, хващам; настигам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.); to \catch s.o. (o.s.) doing s.th. хващам (залавям) някого (себе си) да прави нещо; to \catch s.o. in the act хващам някого на местопрестъплението; let me \catch you at it! само да те хвана! (като вършиш нещо); \catch me ( doing such a thing) няма да ме хванеш (да върша това), не съм толкова глупав; to \catch s.o. bending ( napping, tripping, off ( his) guard), to \catch s.o. by surprise ( at a bad time) изненадвам някого, хващам в неподходящ момент; the country was caught in a depression страната бе обхваната от депресия; 4. закачам, заплитам; притискам; прихващам; her heel got caught in the pavement токчето ѝ се закачи в паважа; he caught his foot in the lawnmower той заклещи крака си в косачката; the car caught two passers-by колата закачи (бутна) двама минувачи; the car was caught between two trams колата бе притисната (попадна) между два трамвая; a scarf caught with a brooch шал, закачен с брошка; the lock won't \catch ключът не хваща; 5. хващам, пипвам, прихващам, разболявам се, заразявам се от; to \catch a cold настивам, пипвам хрема; to \catch o.'s death умирам; you might \catch your death of cold можеш много лошо да настинеш; to \catch a habit навиквам, свиквам, добивам навик; 6. хващам, измамвам; you don't \catch me! няма да ме излъжеш, мене не можеш да хванеш! 7. долавям, дочувам, усещам, помирисвам; схващам, разбирам; улавям; the painter managed to \catch his model' s beauty художникът е успял да възпроизведе красотата на модела; I don't quite \catch the idea не схващам съвсем ясно мисълта; I don't believe I caught your name мисля, че не чух добре името ви; to \catch a glimpse виждам бегло, мярвам, зървам; to \catch sight of съглеждам; to \catch the attention of привличам внимание; to \catch the drift of an argument разбирам накъде клони спорът; to \catch the news чувам новините (по радиото или телевизията); 8. закачам се, запъвам се; 9. грубо забременявам; 10. загарям, залепвам (за дъното на тенджера); the milk has caught ( stuck) млякото е загоряло; 11. нанасям ( удар); получавам (удар, упрек); the blow caught him in the arm ударът попадна в рамото му; you'll \catch it ще си изпатиш, ще ти се карат; 12. to \catch at хващам се за, посягам да хвана; to \catch at the chance възползвам се от случая; a drowning man \catches at a straw давещият се и за сламка се хваща; to \catch fire запалвам се, подпалвам се; to \catch o.'s breath дъхът ми секва; to be caught short страшно ми се ходи по нужда (особ. ако няма тоалетна наблизо); II. n 1. хващане, улавяне; грабване; пресичане, спиране, секване; to play \catch играя на гоненица; 2. улов, уловеното (при риболов); 3. печалба, изгода, полза, келепир; добра партия (за женитба); ( it is) no ( great) \catch, not much of a \catch не е бог знае каква печалба (какъв келепир); 4. хитрина, уловка; what's the \catch? къде (каква) е уловката? 5. откъс, къс, парче, част; 6. тех. приспособление за затваряне, закачане; резе (на врата); ключалка, мандало, райбер; езиче, зъбец; спирачка; аретир; копче, клавиш; мин. pl колчета за маркиране; 7. муз. канон; 8. откъс, фрагмент; a \catch question коварен въпрос; \catch 22 параграф 22, омагьосан кръг.

    English-Bulgarian dictionary > catch

  • 16 dumb

    {dʌm}
    1. ням, безмълвен, безсловесен
    онемял, занемял (with от)
    the DUMB millions безгласните/безправните народни маси
    to be DUMB about/on/concerning мълча/не казвам нищо по (даден въпрос)
    to strike someone DUMB карам някого да онемее (от страх и пр.)
    2. без струни (за пиано), без звук (за клавиш), мор. без мачти/платна, разг. тъп, глупав, скучен
    DUMB cluck sl. глупак, тъпак
    * * *
    {d^m} а 1. ням; безмълвен; безсловесен; онемял, занемял (with от
    * * *
    ням;
    * * *
    1. dumb cluck sl. глупак, тъпак 2. the dumb millions безгласните/безправните народни маси 3. to be dumb about/on/concerning мълча/не казвам нищо по (даден въпрос) 4. to strike someone dumb карам някого да онемее (от страх и пр.) 5. без струни (за пиано), без звук (за клавиш), мор. без мачти/платна, разг. тъп, глупав, скучен 6. ням, безмълвен, безсловесен 7. онемял, занемял (with от)
    * * *
    dumb[dʌm] I. adj 1. ням; който мълчи (не издава глас), безмълвен; deaf and \dumb глухоням; \dumb as a fish ( an oyster) ням като риба; the \dumb millions полит. безгласните (безправните); history is \dumb on this question по този въпрос историята мълчи; struck \dumb онемял, останал безмълвен; сащисан; \dumb with fear онемял от страх; \dumb show пантомима; in \dumb show като пантомима; без думи, с жестове; FONT face=Times_Deutsch◊ adv dumbly; 2. без струни (за пиано), без звук (за клавиш); без мачти или платна (за кораб); 3. разг. тъп, глупав; скучен; II. v рядко карам да занемее (замълчи); заглушавам ( шум); to \dumb down понижавам интелектуалните изисквания към, смъквам качеството (критериите).

    English-Bulgarian dictionary > dumb

  • 17 record

    ̘. ̈n.ˈrekɔ:d
    1. сущ.
    1) а) запись;
    регистрация, письменная фиксация( каких-л. фактов) the coldest day on recordсамый холодный отмеченный день to close a record ≈ завершать записи, прекращать ведение записей( в юридической практике) to destroy recordsуничтожить записи to keep, make a record ≈ вести записи to keep a record of events ≈ вести записи событий to open up a record ≈ начинать записи a matter of recordзарегистрированный факт (up) on record ≈ записанный, зарегистрированный to bear record toсвидетельствовать, удостоверять истинность( фактов и т. п.) accurate recordточная запись attendance recordсписок присутствующих detailed record ≈ подробная запись official recordофициальный документ sketchy records ≈ фрагментарные записи public record ≈ Государственный архив verbatim record ≈ дословная запись
    2) а) регистрация, учет( кого-л. где-л. и т. п.) record clerk, record keeper ≈ регистратор record department, record room ≈ мед. регистратура record of attendances ≈ регистрация или список присутствующих б) мн. учетно-отчетные материалы, регистрационные данные field records ≈ спец. полевые данные record material ≈ воен. документация
    3) а) официальная запись, отчет;
    протокол( заседания, допроса, вскрытия, экспертизы и т. п.) to enter on the records ≈ занести в протокол б) юр. документ, письменно зафиксированное свидетельство;
    письменное производство по делу of, in, by, (up) on record ≈ записанный, письменно подтвержденный court of record ≈ законный (монарший) суд judge of record ≈ законный судья to have record ≈ иметь власть, полномочия (судить, выносить приговоры и т. п.) в) (the record) преим. юр. суть дела to travel out of the record ≈ отклоняться от сути дела;
    нарушать букву закона to keep to the record ≈ держаться сути дела;
    не нарушать буквы закона
    4) а) памятник прошлого;
    исторический документ (свидетельствующий о чем угодно, не обязательно письменный) to put/place oneself on record ≈ увековечить свое имя, оставить след в истории Syn: document
    1., monument, memorial
    1. б) тж. мн. архивы, собрание памятников прошлого Public Record Office ≈ Государственный архив в) редк. счет прошедшим годам, подсчет прошедших лет (часто с of years, of time etc.) Syn: account
    1., timing
    5) а) характеристика, биография( профессиональная и т. д.) ;
    досье, собрание фактов, данных( о ком-л.) his record is against him ≈ его характеристика говорит не в его пользу to have a police recordсостоять на учете в полиции a good academic record ≈ хорошая академическая характеристика This airline's safety record is impeccable. ≈ Репутация этой авиалинии безупречна. She has a distinguished record as a public official. ≈ Она блестяще проявила себя в роли должностного лица. б) спец. уголовная биография;
    список судимостей
    6) а) видео- или аудиозапись (на любом виде носителя) to make a record ≈ записывать, делать запись( видео, музыкальную и т. д.) б) грампластинка (виниловый музыкальный диск) long-playing recordдолгоиграющая пластинка (тж. LP) a single record ≈ сингл, сорокопятка to cut a recordзаписывать пластинку to play a recordзаводить, ставить пластинку gramophone record ≈ грампластинка phonograph record ≈ грампластинка
    7) особ. спорт рекорд, лучший результат;
    рекордное достижение to beat/break/cut the record ≈ побить рекорд to establish, set a ( new) record ≈ установить (новый) рекорд to equal, tie a record ≈ достичь рекорда to better, surpass a record ≈ побить рекорд distinguished record ≈ выдающиеся достижения excellent record ≈ большие успехи to hold a record ≈ установить рекорд national recordнациональный рекорд Olympic recordолимпийский рекорд speed record ≈ рекорд по скорости unbroken recordнепобитый рекорд world recordмировой рекорд
    8) компьют. запись (массив информации, обрабатываемый как одно целое)
    9) уст., библ. очевидец, свидетель;
    свидетельство Syn: witness
    1. ∙ for the record on the record off the record of record on record
    2. гл.
    1) записывать, регистрировать;
    заносить в список, в протокол;
    оформлять как документ (какие-л. факты и т. п.)
    2) а) записывать звук, изображение или информацию иного рода (на какой-л. вид носителя - пленку, диск и т. п.) ;
    снимать, производить фото-, видео- или киносъемку These songs were recorded from a concert during last year's season. ≈ Эти песни были записаны на концерте в прошлом сезоне. while recording the album 3 members of the band died of heroin ≈ за время записи альбома 3 участника группы умерли от героина б) быть пригодным для записи: записывать (о пишущем приборе) ;
    писаться, записываться( об инструменте и т. п.) the camera records badlyкамера плохо записывает the guitar didn't record clearly enoughгитара недостаточно хорошо прописалась
    3) о приборах а) регистрировать, записывать earthquake shocks recorded by a seismograph ≈ подземные толчки, зафиксированные сейсмографом Syn: register
    2. б) показывать, отмечать( на шкале и т. д.) the thermometer recorded 90 degreesтермометр показал 90 градусов Syn: indicate, read I
    1.
    4) свидетельствовать, являться памятником чему-л. (в переносном смысле - см. примеры) ;
    оставлять след, увековечивать this shell-hole in the ground records a bomb strike that's been taken on our villageэта воронка свидетельствует о бомбовом ударе на нашу деревню this monument records a moment of happiness ≈ этот монумент воздвигнут в память о минуте счастья Her sufferings are recorded on her face for the rest of her life. ≈ Ее страдания на всю оставшуюся жизнь отпечатались на ее лице.
    5) петь, заливаться, выводить трели (о птице) запись, записывание;
    письменное упоминание, письменный след ( чего-л.) - * centre документохранилище - * management документоведение;
    делопроизводство - * of a patient (медицина) история болезни - to make a * of smth. записать что-л. - to keep a * of a conversation вести запись беседы - I can find no * of it это нигде не записано, это нигде не упоминается (письменно) - to be on * быть документально установленным /записанным/ - it is on * that... известно, что...;
    история говорит, что... - the information we have on * (официальное) сведения, которыми мы располагаем регистрация, учет - * clerk, * keeper регистратор, делопроизводитель - * department, * room (медицина) регистратура - * practice( военное) зачетная стрельба - to keep a * of road accidents вести учет /регистрацию/ несчастных случаев на дорогах - there was no * of any man with those initials человек с такими инициалами нигде не числился - * of attendances список /регистрация/ присутствующих - his * of attendances is bad он часто отсутствует документация;
    учетно-отчетные документы;
    отчетные материалы;
    данные - field *s (специальное) данные полевого журнала, полевые данные - * material (военное) документация протокол (заседания, испытания, вскрытия и т. п.) ;
    стенограмма;
    официальный документ - public *s судебные протоколы - abstract of * выписка из записи/ из протокола/ - * of evidence протокол допроса свидетеля - on /upon, in/ * занесенный в протокол, запротоколированный, зарегистрированный - to enter on the *s занести в протокол - I want to be on * as having... прошу занести в протокол, что я... (юридическое) материалы судебного дела, письменное производство по делу архив - *s of the Foreign Office архив министерства иностранных дел - keeper of the *s, * keeper архивариус, регистратор факты, данные ( о ком-л.) ;
    характеристика, репутация - criminal * (юридическое) досье преступника, регистрация приводов, судимостей и т. п.;
    уголовное прошлое;
    судимость - to have a good * иметь хорошую репутацию;
    прожить жизнь честно - to have /to show/ a clean * иметь безупречное прошлое;
    (юридическое) не иметь судимости - he has a police * он известен полиции, у него есть приводы - his * is against him его прошлое говорит против него - as is evident from his whole * как явствует из всего, что он сделал в жизни;
    свидетельством чего является вся его деятельность достижения;
    результаты деятельности - the committee's * to date то, что уже сделано комитетом к настоящему времени - the committee's * is not unimpressive комитет сделал немало - that airline has a bad * эта авиалиния пользуется дурной славой /считается ненадежной/ (спортивное) рекорд - world * мировой рекорд - to beat /to break, to cut/ the * побить рекорд - to achieve a * поставить /установить/ рекорд - two *s fell два рекорда были побиты /пали/ звукозапись;
    запись (звука, изображения на пластинку, пленку и т. п.) ;
    фонограмма;
    фотограмма;
    кинограмма - sound * фонограмма, звуковая дорожка - sound-and-picture * фотофонограмма - photographic * фотозапись, фоторегистрация - camera * (фото) снимок - telemetry * телеметрическая запись - echo * (специальное) регистрация эха /отраженного импульса/ диаграмма( самописца) граммофонная пластинка - mother * матрица( пластинки) (американизм) перфорированный нотный ролик( для механического фортепьяно) (исторический) памятник (о статуе, картине, манускрипте и т. п.) - the *s of the past памятники прошлого - the *s of medieval life in the British Museum средневековые экспонаты в Британском музее - to put /to place/ oneself on * отличиться, выдвинуться;
    увековечить свое имя, оставить след в истории - history has not preserved any * of... история не сохранила письменных свидетельств о... (the *) преим. (юридическое) суть дела - to keep to the * держаться сути дела - to travel out of the * приводить доводы, не относящиеся к делу;
    говорить не по существу( юридическое) (библеизм) свидетельское показание;
    свидетель - to bear * to свидетельствовать, удостоверять истинность (фактов и т. п.) - I can bear * to his good character я могу засвидетельствовать его добропорядочность - to call /to take/ to * призывать в свидетели;
    ссылаться на - God is my * that... видит Бог, что я... память - to pass from * исчезнуть из памяти;
    пройти, не оставив следа > on (the) * официальный;
    гласный, открытый;
    несекретный;
    объявленный публично;
    сделанный или предназначенный для печати( о заявлении и т. п.) > to place on * зафиксировать > I want to place on * that... надо констатировать /заявить/, что... > to go /to put oneself/ on * заявить что-л. официально;
    сделать заявление для печати > off the * не для печати;
    конфиденциальный, не подлежащий оглашению( особ. в печати) ;
    неофициальный( о заявлении и т. п.) > he spoke off the * он выступал неофициально > this is strictly off the * пусть это останется между нами;
    это строго конфиденциально > of * записанный, зафиксированный;
    всем известный, несомненный > matter of * документально подтвержденный факт > their enmity was a matter of * for years из вражда уже много лет всем известна > * of service послужной список;
    деятельность в прошлом, прохождение службы > to keep the * straight не допустить извращения (истины и т. п.) ;
    предотвратить возможность неправильного истолкования (факта и т. п.) > to set the * straight внести поправку в протокол, документ и т. п.;
    поправить чью-л. ошибку;
    разъяснить недоразумение;
    восстановить истинное положение вещей > I want to set the * straight я хочу внести ясность рекордный;
    небывалый, неслыханный (тж. перен.) - * pace рекордная скорость - * prices неслыханные цены - * drought небывалая засуха - * audience небывалое количество присутствующих записывать, протоколировать;
    заносить в список, реестр, протокол и т. п. - to * a speech записывать или стенографировать речь - to * the day's events записать события дня - to * one's thoughts in a diary заносить свои мысли в дневник - he already has several convictions *ed against him за ним уже числится несколько судимостей - this volume *s the history of the regiment в этом томе излагается история полка регистрировать, фиксировать;
    показывать (о приборе) ;
    записывать (о регистрирующем или самопищущем приборе) - a seismograph *s earthquakes сейсмограф регистрирует землетрясения - to * the time (спортивное) засекать время, хронометрировать - the thermometer *ed 40 degrees термометр показывал 40 градусов записывать на пленку, пластинку и т. п. - the gramophone has 8ed his voice его голос записан на граммофонную пластинку - the programme was *ed программа была записана на пленку (в отличие от прямого эфира) записываться (о звуке) - the piano does not * well звук фортепьяно плохо записывается (на пластинку и т. п.) снимать( фото- или киноаппаратом) увековечивать - he is *ed to have built this church in 1270 из истории известно, что он построил эту церковь в 1270 году - this stone *s a famous battle этим камнем отмечена историческая битва петь, заливаться (о птице) (устаревшее) свидетельствовать active ~ вчт. активная запись addition ~ вчт. добавляемая запись allocation ~ вчт. закрепленная запись amendment ~ вчт. корректурная запись backspace a ~ вчт. возвращаться на одну запись bargaining ~ протокол переговоров to bear ~ to свидетельствовать, удостоверять истинность (фактов и т. п.) ~ рекорд;
    to beat (или to break, to cut) the record побить рекорд blocked ~ вчт. сблокированная запись chained ~ вчт. цепная запись change ~ вчт. запись файла изменений checkpoint ~ вчт. запись контрольной точки control ~ вчт. управляющая запись court ~ судебная выписка criminal ~ досье преступника current ~ вчт. текущая запись current ~ текущий учет data ~ вчт. запись данных delete a ~ вчт. исключать запись duplicate ~ вчт. дублирующая запись ~ протокол (заседания и т. п.) ;
    to enter on the records занести в протокол fixed-length ~ вчт. запись фиксированной длины formatted ~ вчт. форматная запись growth ~ регистрация роста ~ факты, данные (о ком-л.) ;
    характеристика;
    to have a good (bad) record иметь хорошую (плохую) репутацию headed ~ вчт. заглавная запись header ~ вчт. запись-заголовок header ~ вчт. паспортная запись his ~ is against him его прошлое говорит против него;
    record of service послужной список;
    трудовая книжка history ~ вчт. ретроспективная запись home ~ вчт. начальная запись incident ~ вчт. случайная запись keep ~ of вести учет to keep to the ~ держаться сути дела;
    to travel out of the record вводить( что-л.), не относящееся к делу loss ~ учет потерь loss ~ учет убытков master ~ вчт. главная запись a matter of ~ зарегистрированный факт;
    (up) on record записанный, зарегистрированный multiuser ~ вчт. запись формируемая рядом пользователей no criminal ~ дело не влечет уголовного наказания notarial ~ нотариальная запись off the ~ не по существу off the ~ разг. не подлежащий оглашению (в печати) off the ~ разг. разг. неофициально, неофициальным путем a matter of ~ зарегистрированный факт;
    (up) on record записанный, зарегистрированный overflow ~ вчт. запись переполнения parent ~ вчт. родительская запись performance ~ учет производительности (или эффективности) работы работника personal ~ личное дело personel ~s учет кадров personnel ~ картотека персонала primary ~ вчт. первичная запись record бухгалтерская книга ~ вести бухгалтерский учет ~ вносить в протокол ~ граммофонная пластинка;
    запись на граммофонной пластинке ~ юр. документ, дающий право на владение ~ документ (оформленный надлежащим должностным лицом и содержащий доказательства зафиксированного в нем правового акта, сделки, права), публичный акт ~ документация ~ заносить в бухгалтерскую книгу ~ заносить в реестр ~ заносить в список ~ записывать, регистрировать;
    протоколировать;
    заносить в список, в протокол ~ записывать ~ вчт. записывать ~ записывать ~ записывать на пластинку, на пленку ~ запись;
    регистрация (фактов) ;
    летопись;
    мемуары, рассказ о событиях ~ запись ~ вчт. запись ~ запись ~ материалы судебного дела, письменное производство по делу ~ материалы судебного дела ~ официальный документ, запись, отчет ~ официальный документ ~ официальный отчет ~ памятник прошлого ~ письменное производство по делу ~ протокол (заседания и т. п.) ;
    to enter on the records занести в протокол ~ протокол ~ протоколировать ~ регистр ~ вчт. регистрация ~ регистрация ~ вчт. регистрировать ~ регистрировать ~ рекорд;
    to beat (или to break, to cut) the record побить рекорд ~ сигналограмма ~ стенограмма ~ увековечивать ~ удостоверять ~ учитывать ~ фактографические данные ~ факты, данные (о ком-л.) ;
    характеристика;
    to have a good (bad) record иметь хорошую (плохую) репутацию ~ фиксировать ~ access block вчт. блок доступа к записи ~ attr. рекордный ~ by a notary заверять у нотариуса ~ of arrivals регистрация прибытия ~ of decisions запись решений ~ of forwarding регистрация отправки ~ of keystrokes вчт. последовательность клавиш ~ of resolutions запись решений ~ of sentence протокольная запись приговора суда his ~ is against him его прошлое говорит против него;
    record of service послужной список;
    трудовая книжка root ~ вчт. корневая запись sales ~ учет продаж semifixed ~ вчт. запись ограниченной длины sorted ~s вчт. отсортированные записи source ~ вчт. исходная запись space ~ вчт. разделяющая запись stock ~ книга учета запасов stock ~ учет запасов summary ~ вчт. итоговая запись target ~ вчт. целевая запись total ~ вчт. итоговая запись track ~ вчт. сведения о продвижении по службе trailer ~ вчт. заключительная запись to keep to the ~ держаться сути дела;
    to travel out of the record вводить (что-л.), не относящееся к делу trial by the ~ производство по спору о наличии признанного судебным решением долга undefined-length ~ вчт. запись неопределенной длины unformatted ~ вчт. неформатная запись unit ~ вчт. единичная запись variable length ~ вчт. запись переменной длины variable-length ~ вчт. запись переменной длины variant ~ вчт. запись с вариантами

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > record

  • 18 accelerator

    [ək'seləreɪtə]
    2) Морской термин: дроссельная заслонка
    4) Военный термин: многокамерное орудие
    7) Строительство: циркуляционный насос (отопление), ускоритель (реакции), добавка-ускоритель (твердения, вулканизации)
    9) Автомобильный термин: активатор фотоэмульсии, добавка-ускоритель, педаль "газа", педаль акселератора, педаль управления дроссельной заслонкой
    13) Электроника: ускоряющий электрод
    14) Вычислительная техника: графический ускоритель, клавиши быстрого вызова, кодовая комбинация клавиш, командная клавиша (Комбинация клавиш, приписываемая определённой команде меню. Обычно управляющие клавиши приписываются наиболее часто используемым командам меню), оперативные клавиши, ускоритель (устройство, ускоряющее выполнение операционной части машинных команд центральным процессором), ускоритель операций, ускоряющее устройство
    16) Иммунология: акцелератор
    17) Пищевая промышленность: гонок (в рассеве)
    18) Парфюмерия: активатор
    20) Издательские системы: быстрая клавиша, оперативная клавиша
    23) Оружейное производство: многокаморное ружьё
    24) Кабельные производство: добавка-ускоритель

    Универсальный англо-русский словарь > accelerator

  • 19 touch

    {tʌtʃ}
    I. 1. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна)
    to TOUCH one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си
    to TOUCH a match to запалвам с клечка кибрит
    I wouldn't TOUCH him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това
    to be TOUCHed by the King ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула)
    2. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно)
    I never TOUCH wine не слагам капка вино в устата си
    he hasn't TOUCHed food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден
    3. стигам/допирам се до
    гранича (on с)
    to TOUCH the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си
    4. меря се/сравнявам се с
    no one can TOUCH her in cooking никой не готви по-хубаво от нея
    5. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с
    to TOUCH the spot действувам благотворно, помагам много
    your argument doesn't TOUCH the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме
    he just TOUCHed (on) this question той само бегло засегна този въпрос
    6. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр.
    to TOUCH to the heart трогвам дълбоко
    to be TOUCHed with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание
    to TOUCH someone on the raw/tender spot, to TOUCH someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола
    7. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.)
    the plants are TOUCHed with the wind растенията леко пострадаха от вятъра
    8. размесвам, леко оцветявам
    the sky was TOUCHed with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък
    a smile TOUCHed her lips лека усмивка заигра по устните и
    religion TOUCHed with superstition вяра, примесена със суеверие
    9. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от
    nothing I have tried will TOUCH this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно
    10. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for)
    he TOUCHed me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири
    11. получавам, вземам, печеля (надница и пр.)
    12. докосвам се/достигам до
    the speedometer needle TOUCHed 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час
    he TOUCHed his spurs to his horse той пришпори коня си
    13. изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав
    touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.)
    touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле
    II. 1. осезание, пипане, усещане от пипане
    rough/hot, etc. to the TOUCH грапав/горещ и пр. на пипане
    the cold TOUCH of the iron студенината на (докоснато) желязо
    2. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка
    to have a soft/slimy, etc. TOUCH мек/лигав и пр. съм при докосване
    at a TOUCH при (леко) докосване
    to be in TOUCH with someone във връзка съм с някого
    3. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение
    a TOUCH of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство
    a TOUCH of the sun леко слънчасване, замайване от слънце
    4. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка
    a TOUCH of salt мъничко сол
    the first TOUCHes of spring първите признаци/полъх на пролетта
    a TOUCH of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр.
    a TOUCH of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.)
    5. щрих
    to put the finishing/final TOUCHes to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на
    6. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка
    a sculpture with a bold TOUCH скулптура, изработена със смел замах
    to write with a light TOUCH пиша леко, имам лек стил
    a dress with an individual TOUCH about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално
    the Nelson TOUCH смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън)
    7. муз. туше, удар
    8. сп. тъч, територията извън тъчлиниите
    9. гоненица (игра)
    10. мед. туширане, палпиране
    11. sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари
    he is a soft/easy TOUCH той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари
    the dinner was a two pound TOUCH за обеда ни оскубаха по две лири
    12. пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав
    to put to the TOUCH поставям на изпитание, изпитвам
    to win by a TOUCH едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.)
    * * *
    {t^tsh} v 1. докосвам/допирам се до; долепен съм до; докосвам ле(2) {t^tsh} n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; rough/hot,
    * * *
    щрих(а); съприкосновение; трогвам; тъч; туширане; осезание; попарвам; пипане; пипам; вълнувам; допиране; допирам; гоненица; докосвам; допир; докосване; досягам; засягам; касая; напипвам; нотка;
    * * *
    1. 1 sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари 2. 1 докосвам се/достигам до 3. 1 изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав 4. 1 получавам, вземам, печеля (надница и пр.) 5. 1 пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав 6. a dress with an individual touch about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално 7. a sculpture with a bold touch скулптура, изработена със смел замах 8. a smile touched her lips лека усмивка заигра по устните и 9. a touch of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр 10. a touch of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство 11. a touch of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.) 12. a touch of salt мъничко сол 13. a touch of the sun леко слънчасване, замайване от слънце 14. at a touch при (леко) докосване 15. he hasn't touched food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден 16. he is a soft/easy touch той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари 17. he just touched (on) this question той само бегло засегна този въпрос 18. he touched his spurs to his horse той пришпори коня си 19. he touched me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири 20. i never touch wine не слагам капка вино в устата си 21. i wouldn't touch him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това 22. i. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна) 23. ii. осезание, пипане, усещане от пипане 24. no one can touch her in cooking никой не готви по-хубаво от нея 25. nothing i have tried will touch this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно 26. religion touched with superstition вяра, примесена със суеверие 27. rough/hot, etc. to the touch грапав/горещ и пр. на пипане 28. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for) 29. the cold touch of the iron студенината на (докоснато) желязо 30. the dinner was a two pound touch за обеда ни оскубаха по две лири 31. the first touches of spring първите признаци/полъх на пролетта 32. the nelson touch смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън) 33. the plants are touched with the wind растенията леко пострадаха от вятъра 34. the sky was touched with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък 35. the speedometer needle touched 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час 36. to be in touch with someone във връзка съм с някого 37. to be touched by the king ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула) 38. to be touched with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание 39. to have a soft/slimy, etc. touch мек/лигав и пр. съм при докосване 40. to put the finishing/final touches to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на 41. to put to the touch поставям на изпитание, изпитвам 42. to touch a match to запалвам с клечка кибрит 43. to touch one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си 44. to touch someone on the raw/tender spot, to touch someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола 45. to touch the spot действувам благотворно, помагам много 46. to touch the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си 47. to touch to the heart трогвам дълбоко 48. to win by a touch едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.) 49. to write with a light touch пиша леко, имам лек стил 50. touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.) 51. touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле 52. your argument doesn't touch the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме 53. гоненица (игра) 54. гранича (on с) 55. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от 56. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка 57. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с 58. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение 59. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка 60. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка 61. мед. туширане, палпиране 62. меря се/сравнявам се с 63. муз. туше, удар 64. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.) 65. размесвам, леко оцветявам 66. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно) 67. сп. тъч, територията извън тъчлиниите 68. стигам/допирам се до 69. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр 70. щрих
    * * *
    touch[tʌtʃ] I. v 1. докосвам (се до), допирам (се) до; долепен съм (до); в съприкосновение съм (с); пипам; докосвам леко ( клавиши), дръпвам леко ( струни); to \touch o.'s hat to s.o. поздравявам някого, като докосвам шапката си; to \touch a match to запалвам с кибрит; to \touch land мор. стигам до земя (суша); слизам на сушата; I wouldn't \touch him with a barge-pole ( a pair of tongs) не искам да имам нищо общо (вземане-даване) с него, не искам да контактувам; to be \touched by the King ист. бивам докоснат от краля (с вярата, че ще бъда излекуван от скрофула); \touch wood! чукни на дърво! to \touch pitch прен. мърся си ръцете (при нечестна сделка); 2. слагам в устата си, вкусвам, хапвам, ям, пия (обикн. отрицателно); I never \touch wine не слагам вино в устата си, не пия; I haven't \touched food all day нищо не съм сложил в устата си (не съм ял) цял ден; 3. стигам до, допирам се до, гранича с; to \touch bottom стигам (стъпвам на) дъното (при плуване и пр.); прен. стигам до най-ниското ниво; изпадам много ниско ( морално); the winds \touched storm-force силата на вятъра граничеше с ураган; to \touch the spot правя (намирам) точно това, което е нужно; имам нужния ефект (въздействие); 4. меря се с, сравнявам се с; no one can \touch him in никой не може да се мери с него (той няма равен на себе си) в; 5. засягам, интересувам, свързан съм с, имам общо с; имам ефект (оказвам въздействие) върху, действам; this question \touches you nearly този въпрос ви засяга отблизо; he just \touched (on) this question той само засегна (спомена) този въпрос; 6. трогвам, (раз)вълнувам; засягам, накърнявам (честолюбие и пр.); to \touch to the heart трогвам дълбоко; to \touch to the quick засягам дълбоко, жегвам; to \touch s.o. on a raw ( tender) spot, to \touch s.o. home ( on the raw) засягам някого на болното място, настъпвам по мазола; 7. попарвам (за слана и пр.); повреждам малко; the plants are \touched with the wind растенията са малко повредени (пострадаха) от вятъра; 8. главно pp леко оцветявам; размесвам; придавам оттенък; the sky was \touched with gold ( pink) небето имаше златист оттенък (розовееше); religion \touched with superstition вяра, размесена със суеверие; 9. sl измъквам пари (назаем или безвъзмездно) (от някого); he \touched me for a pound той ми изкрънка една лира; 10. получавам, вземам, печеля (надница и пр.); 11. изпитвам ( сплав) с пробен камък; слагам печат на изпитана сплав; 12. пипам, присвоявам си (чужди пари и пр.); 13. (само в pp) луднал, мръднал е; the guy is \touched този е нещо мръднал, полудял е, откачил; 14. геом. допирам се, допирателен съм; 15. мед. палпирам, изследвам мануално; II. n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; sense of \touch осезание; rough to the \touch груб на пипане; the cold \touch of the iron студеният допир на желязото; 2. докосване, допиране; допир, контакт (и прен.); общуване, връзка; at a \touch при най-малко (леко) докосване; to be ( keep, stay) in \touch with s.o. във връзка съм с някого, виждам (срещам) често, общувам с някого; to get in \touch with влизам във връзка с, свързвам се с; to keep in \touch with the situation следя положението; to lose \touch with изгубвам (прекъсвам) връзка с, не се виждам (срещам) с; отчуждавам се от; to be out of \touch with не съм в течение на, не следя, не се интересувам; in ( within) \touch наблизо, под ръка; достъпно; 3. прен. (лек) натиск; 4. лек пристъп, атака (на болест и пр.); леко вълнение; a \touch of 'flu лека инфлуенца; a \touch of the sun лек слънчев удар (слънчасване), леко замайване от слънцето; 5. малко, мъничко (количество от нещо); прен. следа, оттенък, отсянка, нюанс, примес; нотка; a \touch of salt малко сол; the first \touches of spring първите следи (признаци) на пролетта; a \touch of bitterness (envy etc.) оттенък (нотка) на горчивина (завист и пр.); малко горчивина (завист и пр;); a \touch of nature проява на човешко чувство; to have a \touch of the tar-brush презр. имам примес от негърска кръв; the common \touch подход към обикновения човек, способност за общуване с хората (масите); 6. щрих; a few deft ( last) \touches няколко майсторски (последни) щрихи; to put the finishing \touches to слагам последните щрихи на, прен. довършвам, доизкусурявам; 7. прен. ръка (на майстор и пр.); маниер, стил; прийом; to write with a light \touch пиша леко, имам лек стил; a composition with an individual \touch about it в която има вложено нещо оригинално; the Nelson \touch Нелсъновият начин да се справя с положението (да нападам и пр.); 8. муз. туше, удар; 9. сп. тъч; to kick into \touch 1) изкарвам в тъч; 2) временно преустановявам, отлагам; "замразявам"; 10. гоненица ( игра); 11. мед. туширане, палпиране; "no \touch" мед. тактика на "неприкосновеност" (по отношение на някои тумори); double \touch бимануално изследване; rectal \touch ректална палпация; vaginal \touch вагинална палпация; 12. магнетизиране; 13. sl нещо, което струва (за което се взема) дадена цена; измъкване (на пари); измъкнати пари; the dinner was a pound \touch за обеда ни оскубаха по една лира; 14. ост. пробен камък (и прен.); печат върху изпитана сплав; to put to the \touch поставям на изпитание, изпитвам; 15. гриф (на кожа); an easy ( a soft) \touch 1) балама; човек от когото лесно могат да се измъкнат пари; 2) лесен противник; a near \touch отърваване на косъм; to cup up ( old) \touches ам. sl спомням си миналото; to have a near \touch едва отървавам кожата; to put the \touch on s.o. ам. разг. опитвам се да изкрънкам пари от някого; the match was won by a \touch едва спечелиха мача; no \touch to ам. разг. нищо в сравнение с.

    English-Bulgarian dictionary > touch

  • 20 hot key

    = hotkey; = hot-key
    "горячая" клавиша, быстрая клавиша
    1) клавиша или комбинация клавиш, нажатие которых обеспечивает более быстрое выполнение некоторой функции в программе. Могут быть определены (переопределены) как разработчиками приложения, так и пользователем.
    Syn:
    2) нажатия клавиш, используемые для выбора действия вместо щелчков мышью

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > hot key

См. также в других словарях:

  • КЛАВИШ — польск. klawisz, фр. clavier, от лат. clavis. Каждый брусок в фортепиано, по которому ударяют пальцем для извлечения звука. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Сочетание клавиш — (синонимы: горячая клавиша, шорткат (англ. shortcut), клавиша быстрого доступа, клавиша быстрого вызова, клавиатурный ускоритель) (англ. keyboard shortcut, quick key, access key, hot key) (для программного обеспечения) разновидность… …   Википедия

  • таблица «быстрых» клавиш — таблица «быстрых» клавиш таблица оперативных клавиш Таблица, содержащая описание и назначение комбинаций клавиш, нажатие которых инициализирует выполнение определенных действий в данной операционной системе, интерфейсе или программе.… …   Справочник технического переводчика

  • активация комбинации клавиш — 3.1.11 активация комбинации клавиш (key roll over): Определенный (корректный) порядок нажатия нескольких (комбинации, набора) клавиш с целью активации определенного действия программы. Примечание Пример (для некоторых клавиатур) корректного… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • блокировка клавиш — Электронный или механический замок, применение которого делает невозможным использование клавиатуры. [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо русский толковый словарь справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002] Тематики …   Справочник технического переводчика

  • Фокус (пользовательский интерфейс) — Для улучшения этой статьи желательно?: Проставив сноски, внести более точные указания на источники. У этого термина существуют и другие значения …   Википедия

  • Transformice — Разработчик Atelier 801 Издатель Jean Baptist Lemarchand Создатели …   Википедия

  • Телихорд — или Телиохорд нетемперированный клавикорд, на котором можно было добывать диезные и бемольные тоны в отдельности. Т., изобретенный в конце XVIII ст. Карлом Кладжетом в Лондоне, был устроен так, что бемольные тоны, не имея для себя клавиш,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Выход тремя кнопками — (или пальцами) перезагрузка компьютера, когда он не отвечает, не реагирует на команды клавитатуры и мыши, с помощью одновременного нажатия клавиш Ctrl Alt Del …   Словарь русского арго

  • Shortcut — Сочетание клавиш (синонимы: горячая клавиша, клавиша быстрого доступа, клавиша быстрого вызова, клавиатурный ускоритель) (англ. keyboard shortcut, quick key, access key, hot key)  нажатие одной или нескольких клавиш на клавиатуре для выполнения… …   Википедия

  • КБВ — Сочетание клавиш (синонимы: горячая клавиша, клавиша быстрого доступа, клавиша быстрого вызова, клавиатурный ускоритель) (англ. keyboard shortcut, quick key, access key, hot key)  нажатие одной или нескольких клавиш на клавиатуре для выполнения… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»