-
1 влечет
-
2 собственно влечет
Большой англо-русский и русско-английский словарь > собственно влечет
-
3 тавтологически влечет
Большой англо-русский и русско-английский словарь > тавтологически влечет
-
4 entails
Влечет -
5 implyies
-
6 success
səkˈses сущ.
1) достижение, удача, успех to achieve, attain (a) success ≈ добиться успеха to enjoy success ≈ радоваться успеху to score a success ≈ иметь успех brilliant success great success huge success resounding success thorough success total success tremendous success unequivocal success unqualified success box-office success commercial success Syn: luck, piece of luck, stroke of luck
2) человек, пользующийся успехом;
произведение, получившее признание и т. п. ∙ nothing succeeds like success посл. ≈ успех влечет за собой новый успех success is never blamed посл. ≈ победителя не судят успех, удача - sudden * неожиданный успех - military *es военные успехи - to achieve * добиться успеха - the plan met with no * план потерпел неудачу - to score a * добиться успеха;
выиграть - to wish smb. * желать кому-л. удачи - I attempted, without *, to persuade him я безуспешно пытался убедить его - the * of the film with the public успех фильма у широкого зрителя процветание, благосостояние - to have great * in life преуспеть в жизни, добиться в жизни успеха тот, кто или то, что пользуется успехом, признанием - to be a * пользоваться успехом, иметь успех - the experiment is a * опыт прошел удачно, опыт удался - he was not a * as a speaker как оратор он не пользовался успехом, он был неважным оратором - the evening turned out a * вечер оказался очень удачным - he was a * as Hamlet он имел успех в роли Гамлета - I count that book among my *es я считаю, что эта книга - моя большая удача > * is never blamed победителя не судят > * signal( военное) сигнал о выходе на рубеж success успех, удача;
to be crowned with success увенчаться успехом ~ (человек) пользующийся успехом;
(произведение) получившее признание;
the experiment is a success опыт удался I count that book among my successes я считаю, что эта книга - моя большая удача;
she was a great success as a singer ее пение имело большой успех nothing succeeds like ~ посл. успех влечет за собой новый успех;
success is never blamed посл. = победителя не судят I count that book among my successes я считаю, что эта книга - моя большая удача;
she was a great success as a singer ее пение имело большой успех success успех, удача;
to be crowned with success увенчаться успехом ~ успех ~ (человек) пользующийся успехом;
(произведение) получившее признание;
the experiment is a success опыт удался nothing succeeds like ~ посл. успех влечет за собой новый успех;
success is never blamed посл. = победителя не судят -
7 trigger
сущ.1) воен. спусковой крючок, механизм2) юр., эк. "триггер", "курок", "пусковой механизм", "спусковой крючок" (условие, выполнение которого, или событие, наступление которого влечет за собой какое-л. действие; напр., условие соглашения, невыполнение которого автоматически влечет определенные действия, напр., требование досрочного погашения кредита)See:
* * *
"триггер" ("курок"): условие соглашения (напр., кредитного), невыполнение которого автоматически влечет определенные действия, в т. ч. требование досрочного погашения кредита. -
8 higher exempt amount
гос. фин., амер. максимальный освобождаемый доход допустимый уровень дохода* (второй, более высокий, уровень совокупного дохода пенсионера, превышение которого влечет за собой удержания из пенсии, выплачиваемой по программе "Социальная защита"; применяется по отношению к лицам, которым в текущем году исполнится число лет, соответствующее их нормативному возрасту выхода на пенсию (при этом в расчет принимаются только доходы тех месяцев, которые предшествуют месяцу рождения); превышение максимального допустимого уровня дохода влечет за собой удержания из пенсии по принципу: каждые 3 доллара превышения допустимого уровня дохода равны 1 доллару удержания из пенсии)Ant:See: -
9 lower exempt amount
гос. фин., амер. низший уровень освобождаемого дохода* (первый, более низкий, уровень совокупного дохода пенсионера, превышение которого влечет за собой удержания из пенсии, выплачиваемой по программе "Социальная защита"; применяется по отношению к лицам, которые не достигнут в текущем году нормативного возраста выхода на пенсию (от 65 до 67 лет в зависимости от года рождения); превышение низшего уровня дохода влечет за собой удержания из пенсии по принципу: каждые 2 доллара превышения допустимого уровня дохода равны 1 доллару удержания из пенсии)Ant:See: -
10 tariff quota
межд. эк. тарифная квота (количественный или стоимостной объем импорта, в пределах которого товар ввозится беспошлинно или облагается по пониженным ставкам таможенной пошлины; превышение установленного объема влечет за собой увеличение тарифных ставок)Syn:See:current access tariff quota, minimum access tariff quota, tariff-quota regime, in-quota rate, over-quota rate, customs tariff, absolute quota, import quota* * *. квота, в пределах стоимости или количества которой импортируемые товары облагаются таможенными пошлинами в обычном размере. Превышение К.т. влечет за собой повышение ставок пошлин. . Словарь экономических терминов 1 . -
11 formal norm
формальная норма; норма, как правило, письменно зафиксированная, представляющая собой строгое правило, нарушение которого влечет санкции наказания.* * *формальная норма; норма, как правило, письменно зафиксированная, представляющая собой строгое правило, нарушение которого влечет санкции наказания. -
12 organized game
1. организованная игра; игра, основанная на определенных правилах, нарушение которых влечет за собой выход из игры;2. по Дж. Миду - ролевая деятельность, свойственная определенному этапу социализации.* * *1) организованная игра; игра, основанная на определенных правилах, нарушение которых влечет за собой выход из игры;2) по Дж. Миду - ролевая деятельность, свойственная определенному этапу социализации. -
13 BUSINESS/TRADE CYCLE
Экономический цикл
Колебания экономической активности, чередование периодов экономического подъема и спада. Рассмотрим график. Экономический цикл характеризуется четырьмя стадиями: депрессией, периодом стремительного снижения совокупного спроса, крайне низким уровнем производства и высоким уровнем безработицы (дно цикла (trough)); оживлением, при котором наблюдается рост совокупного спроса и производства, а также сокращение безработицы; бумом, когда совокупный спрос сначала достигает максимального уровня, а затем начинает превышать его (потенциальный валовый национальный продукт), при этом достигается полная занятость ресурсов, а избыточный спрос ведет к росту общего уровня цен (пик цикла (peak)); спадом экономической активности. На этом этапе начинает снижаться совокупный спрос, что влечет за собойспад производства и занятости. По мере дальнейшего падения спроса начинается экономический кризис. Одной из причин колебаний экономической активности является непостоянный характер инвестиций в основной капитал и материально-производственные запасы, что связано с ожиданиями (см. Expectations), каким будет спрос в будущем. В верхней точке цикла доход начинает выравниваться, и инвестиции в новые производственные мощности«догоняют» спрос (см. Accelerator). Это влечет за собой сокращение производных инвестиций (см. Induced investment) и через отрицательный эффект мультипликатора приводит к снижению национального дохода, что вызывает еще большее сокращение инвестиций. В нижней точке цикла инвестиции могут увеличиться по внешним причинам, например, вследствие введения новых технологий, или за счет возобновления инвестиций на замещение элементов основного капитала. В этом случае рост инвестиций через положительный эффект мультипликатора приведет к росту национального дохода и производных инвестиций. См. также Demand management, Kondratief cycle, Secular stagnation.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > BUSINESS/TRADE CYCLE
-
14 success
[səkˈses]success успех, удача; to be crowned with success увенчаться успехом success (человек) пользующийся успехом; (произведение) получившее признание; the experiment is a success опыт удался I count that book among my successes я считаю, что эта книга - моя большая удача; she was a great success as a singer ее пение имело большой успех nothing succeeds like success посл. успех влечет за собой новый успех; success is never blamed посл. = победителя не судят I count that book among my successes я считаю, что эта книга - моя большая удача; she was a great success as a singer ее пение имело большой успех success успех, удача; to be crowned with success увенчаться успехом success успех success (человек) пользующийся успехом; (произведение) получившее признание; the experiment is a success опыт удался nothing succeeds like success посл. успех влечет за собой новый успех; success is never blamed посл. = победителя не судят -
15 gratuitous transfer of assets
безвозмездная передача основных средств
Передача одним хозяйствующим субъектом другому движимых или недвижимых объектов основных фондов без получения оплаты или иного встречного предоставления материально-товарных ценностей, услуг, прав, обязательств и т.п. Может осуществляться в порядке дарения, пожертвований, договору безвозмездного пользования с последующей передачей прав собственности и др. Стоимость объектов списывается с баланса по рыночной стоимости на дату оприходования получателем. Расходы передающей организации записываются в составе ее убытков, безвозмездно полученные - на счетах добавочного капитала и спецфондов.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
безвозмездная передача основных средств
Передача одним хозяйствующим субъектом другому движимых или недвижимых объектов основных фондов без получения оплаты или иного встречного предоставления материально-товарных ценностей, услуг, прав, обязательств и т.п. Может осуществляться в порядке дарения, пожертвований, по договору безвозмездного пользования с последующей передачей прав собственности и др. Стоимость объектов списывается с баланса по рыночной стоимости на дату оприходования получателем. Расходы передающей организации записываются в состав ее убытков, безвозмездно полученные — на счетах добавочного капитала и спецфондов. Безвозмездная передача товарно-материальных ценностей, как правило, влечет за собой необходимость уплаты НДС и налога на прибыль.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
безвозмездная передача товарно-материальных ценностей
Передача части имущества из собственности одного хозяйствующего субъекта в собственность другого без получения от него платы или иного встречного предоставления имущества. Принимающая сторона отражает стоимость имущества на счете добавочного капитала, передающая относит ее на уменьшение нераспределенной прибыли либо добавочного капитала. Б.п.т.м.ц., как правило, влечет за собой необходимость уплаты НДС и налога на прибыль.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > gratuitous transfer of assets
-
16 acceptance level
нормативные показатели качества
НПК
Показатели соответствия объекта контроля предъявляемым ему техническим требованиям.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
нормативные показатели качества
уровень приемки
1. Значения информативных параметров сигналов, а также значения условных размеров и количество (общее или удельное) обнаруженных несплошностей, выход за пределы которых влечет за собой признание объекта контроля непригодным для использования
2. Установленные пределы, относящиеся к амплитуде эхосигнала, положению и количеству индикаций или размеров дефектов, выход за которые влечет за собой признание объекта контроля непригодным для использования
[BS EN 1330-4:2000. Non-destructive testing - Terminology - Part 4: Terms used in ultrasonic testing]
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
- виды (методы) и технология неразр. контроля
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > acceptance level
-
17 normative parameters of quality
нормативные показатели качества
НПК
Показатели соответствия объекта контроля предъявляемым ему техническим требованиям.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
нормативные показатели качества
уровень приемки
1. Значения информативных параметров сигналов, а также значения условных размеров и количество (общее или удельное) обнаруженных несплошностей, выход за пределы которых влечет за собой признание объекта контроля непригодным для использования
2. Установленные пределы, относящиеся к амплитуде эхосигнала, положению и количеству индикаций или размеров дефектов, выход за которые влечет за собой признание объекта контроля непригодным для использования
[BS EN 1330-4:2000. Non-destructive testing - Terminology - Part 4: Terms used in ultrasonic testing]
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
- виды (методы) и технология неразр. контроля
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > normative parameters of quality
-
18 affinity
əˈfɪnɪtɪ сущ.
1) сходство, близость (на основе связей, строения и т. п.) linguistic affinity ≈ языковое родство this investigation, with affinities to a case history, a psychoanalysis, a detective story ≈ это изыскание, напоминающее историю болезни, психоанализ, детективный роман
2) близость, сходство (характера, интересов) (with, between, to) to demonstrate, show (an) affinity ≈ продемонстрировать сходство to feel affinity ≈ чувствовать близость/родство He always felt a close affinity with the underdog. ≈ Он всегда чувствовал духовную близость с неудачниками. to have (an) affinity ≈ иметь сходство close affinity ≈ тесная близость, родство elective affinity ≈ избирательное сродство, родство душ strong affinity ≈ сильная привязанность Syn: kinship
3) родство по мужу или жене
4) привлекательность (особенно для представителя противоположного пола) Syn: attraction
5) влечение, тяга, тяготение people with an affinity to darkness ≈ люди, которые испытывают влечение к темноте He and she have a natural affinity for each other. ≈ Он и она испытывали естественную тягу друг к другу. Syn: inclination, bent
6) хим. сродство
7) биол. родовое сходствоблизость, родство;
сходство;
- close * between smb., smth. тесная связь между кем-л, чем-л;
- spiritual * духовная близость;
- there is much * between them у них много общего;
они очень близки склонность, симпатия;
- he feels a strong * for her его сильно влечет к ней;
- * for dancing любовь к танцам предмет симпатии, родная душа (юридическое) свойство, родство по мужу или жене;
- related by * связанный свойством (юридическое) (собирательнле) свойственники, родня мужа или жены сходство, структурная близость;
- * of languages сходство или родство языков( химическое) сродство (биология) родовое сходство;
филогенетическая близостьaffinity близость ~ влечение ~ привлекательность ~ родственность, близость;
родовое сходство (with, between) ;
linguistic affinity языковое родство ~ родство по жене ~ родство по мужу ~ родство по мужу или жене ~ свойство ~ хим. сродство ~ структурная близость ~ сходство~ родственность, близость;
родовое сходство (with, between) ;
linguistic affinity языковое родствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > affinity
-
19 early redemption charge period
период досрочного погашения (время после выдачи займа, в течение которого полное или частичное погашение займа влечет необходимость со стороны кредитуемого выплатить дополнительную плату)Большой англо-русский и русско-английский словарь > early redemption charge period
-
20 entail
ɪnˈteɪl (юридическое) майоратное наследование - to break an * добиться отмены майората;
отменять ограничения прав на собственность (в отношении порядка ее наследования и отчуждения) родовое, заповедное имение, майорат;
заповедное имущество влечь за собой;
вызывать - the work *s expense эта работа связана с расходами - this *s trouble это влечет за собой неприятности навлекать - to * inconvenience on smb. создать неудобства для кого-либо - this plan will * great labour upon those who carry in out этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизнь( юридическое) ограничивать права распоряжения собственностью (в отношении установления порядка ее наследования и отчуждения) ;
учреждать заповедное имущество - the estate is *d имение закреплено за наследниками /является неотчуждаемым/ barring the ~ юр. запрещение учреждения заповедного имущества entail юр. акт, закрепляющий порядок наследования земли без права отчуждения;
майоратное наследование ~ влечь за собой;
вызывать (что-л.) ~ влечь за собой ~ майорат ~ майоратное наследование ~ навлекать (upon - на) ~ наследственное имущество без права свободного распоряжения ~ ограничивать право распоряжения имуществом ~ юр. определять порядок наследования земли без права отчуждения ~ содержать в себе ~ учреждать заповедное имущество (ограниченное в порядке наследования) ;
заповедное имущество estate ~ родовое, заповедное имение
См. также в других словарях:
влечет — нареч, кол во синонимов: 6 • влечёт (1) • нудит (4) • подмывает (11) • порывает ( … Словарь синонимов
Невольно к этим грустным берегам / Меня влечет неведомая сила — Из поэмы «Русалка» (1832) А. С. Пушкина (1799 1837), сцена 4. Шутливо иронически: о привязанности, тяге к какому либо краю, месту. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Что влечет за собой приостановка действия ДОВСЕ — С 00 часов московского времени 12 декабря 2007 г. приостановлена вся деятельность России по выполнению Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ) и связанных с ним документов. С сегодняшнего дня временно прекращается предоставление… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила... Знакомые, печальные места! — Невольно къ этимъ грустнымъ берегамъ Меня влечетъ невѣдомая сила... Знакомыя, печальныя мѣста! А. С. Пушкинъ. Русалка. 4. Князь. Поясн. Слова эти часто приводятся приближающимися къ мѣсту, вызывающему тѣ или другія воспоминанія … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ликвидация жилищного кооператива влечет его прекращение без перехода прав и обязанностей в порядке правопреемства к другим лицам — Основания ликвидации юридического лица, в том числе жилищного кооператива, предусмотрены в ст. 61 ГК РФ. Порядок ликвидации установлен ГК РФ (ст. 62, 63 ГК РФ), а также уставом кооператива. Решение о ликвидации жилищного кооператива должно… … Жилищная энциклопедия
Послание к Филиппийцам 1:23 — Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше; 2Кор.5:8 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Фил.1:23 — Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше; 2Кор.5:8 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными … Большой Энциклопедический словарь
Правило фаз* — (хим.) неоднородность любой химической системы, находящейся в равновесии, может обуславливаться только одновременным присутствием в ней различных однородных тел, взаимно соприкасающихся; таков, напр., случай твердой соли и находящегося над ней… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Договор — (Contract) Понятие договора, виды договоров, условия договоров Информация о понятии договора, виды договоров, условия договоров Содержание > Содержание Понятие и значение . Договор и сфера его применения. Законодательное регулирование соглашения … Энциклопедия инвестора
РАНЫ — РАНЫ, РАНЕНИЯ. Раной (vulnus) называется всякое повреждение тканей организма, связанное с нарушением целости кожи или слизистой оболочки. Однако и при закрытых повреждениях, если нарушена целость покровов какого либо органа, говорят о его ранении … Большая медицинская энциклопедия