Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

tzten

  • 101 erwischen

    erwíschen vt (an D) разг.
    пойма́ть, схвати́ть (кого-л. за что-л.)

    inen Dieb erw schen — пойма́ть во́ра

    laß dich nicht erw schen! — смотри́ не попади́сь!

    inen g ten Platz erw schen — получи́ть хоро́шее ме́сто

    er hat den l tzten Zug erw scht — он всё-таки успе́л на после́дний по́езд

    ihn hat's erw scht фам.
    1) его́ свали́ла боле́знь; его́ ра́нило
    2) он поги́б [уби́т] ( в бою)
    3) он вре́зался [втю́рился] ( влюбился)
    4) он попа́лся

    Большой немецко-русский словарь > erwischen

  • 102 Fuß

    Fuß I m -es, Fǘße
    1. нога́ ( ступня); нога́, ла́па (животного, птицы)
    2. но́жка (стола и т. п.)
    3. подно́жие ( горы)
    4. мат. основа́ние
    5. стопа́ ( в стихах)
    6. стр. цо́коль
    7. текст. след ( чулка)
    8. тех. основа́ние

    ilenden Fußes высок. — поспе́шно, бы́стрым ша́гом, бы́стро

    st henden Fußes высок. — неме́дленно, тут же

    tr ckenen Fußes высок. — не замочи́в ног, не промо́кнув, не попа́в под дождь

    sich (D ) den Fuß vertr ten* — подверну́ть но́гу
    sich (D ) die Füße vertr ten* — размя́ть но́ги

    sich (D ) die Füße blaufen* ( nach D) разг. — сби́ться с ног (в поисках чего-л.)

    (f sten) Fuß f ssen — утверди́ться, обоснова́ться

    sich (D ) die Füße wund l ufen* — натере́ть себе́ но́ги

    k lte Füße kr egen разг. — сдре́йфить, стру́сить

    j-m den Fuß auf [in] den N cken s tzen высок. — усмиря́ть, укроща́ть, дава́ть почу́вствовать свою́ власть, подчиня́ть себе́ кого́-л.

    k inen Fuß ǘ ber j-s Schw lle s tzen — не переступа́ть поро́га чьего́-л. до́ма

    er streckt noch zu H use die Füße nter den Tisch — он ещё́ зави́сит от свои́х роди́телей; он ещё́ не самостоя́телен

    woh n die Er berer auch hren Fuß stzten, vern chteten sie die inheimische Kultr — куда́ бы ни вторга́лись завоева́тели, они́ уничтожа́ли иско́нную культу́ру

    am Fuß des B rges — у подно́жия горы́

    auf dem Fuß f lgen (s)
    1) идти́ по пята́м за кем-л.
    2) сра́зу же после́довать за чем-л.
    j-m auf die Füße tr ten* (s) разг.
    1) ущеми́ть, заде́ть чьи-л. интере́сы
    2) потора́пливать кого́-л.

    auf fr iem Fuß sein — быть на свобо́де

    auf fr ien Fuß k mmen* (s) книжн. — оказа́ться на свобо́де

    auf gesp nntem Fuß mit j-m lben [st hen*] — быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.

    auf gr ßem Fuß l ben разг. — жить на широ́кую но́гу

    mit j-m auf g tem Fuß st hen* — быть на дру́жеской но́ге [в хоро́ших отноше́ниях] с кем-л.

    er fällt mmer (w eder) auf die Füße (wie die K tze) разг. — ≅ он всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́

    auf igenen Füßen st hen* — стоя́ть на со́бственных нога́х, быть самостоя́тельным
    auf schwchen [w ckligen разг.] Füßen st hen* — нетвё́рдо стоя́ть на нога́х, не име́ть под собо́й твё́рдой но́чвы

    das Untern hmen steht auf schw chen Füßen — предприя́тие непро́чно

    auf tö́ nernen Füßen st hen* — стоя́ть на гли́няных нога́х [на ша́ткой, зы́бкой по́чве], быть коло́ссом на гли́няных нога́х
    Gew hr bei Fuß st hen* — находи́ться в по́лной боево́й гото́вности

    von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног

    mit bl ßen Füßen — босико́м

    mit inem Fuß im Gr b(e) st hen* — стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле; ≅ дыша́ть на ла́дан
    mit inem Fuß im Gefä́ ngnis st hen* — быть на поро́ге тюрьмы́, рискова́ть угоди́ть за решё́тку
    das Recht mit Füßen tr ten* — попира́ть зако́н(ы)
    mit b iden Füßen (fest) auf derrde, st hen* — стоя́ть обе́ими нога́ми на земле́, тре́зво смотре́ть на ве́щи

    er ist mit dem l nken Fuß (zu rst) ufgestanden разг. — он встал с ле́вой ноги́, он не в ду́хе

    ǘ ber die igenen Füße st lpern (s) — пу́таться в со́бственных нога́х (быть неловким, беспомощным)

    f sten B den nter den Füßen h ben — име́ть твё́рдую по́чву под нога́ми

    j-m vor [ǘ ber] die Füße l ufen* (s) разг. — встре́тить кого́-л. [натолкну́ться на кого́-л.] случа́йно

    j-m den gnzen Kram [Krmpel] vor die Füße w rfen* [ schm ißen*, knllen] фам. — бро́сить [швырну́ть] кому́-л. что-л. ( в знак отказа продолжать работу)

    gut [schlecht] zu Fuß sein — быть хоро́шим [плохи́м] ходоко́м

    zu Fuß g hen* (s) — идти́ пешко́м

    j-m zu Füßen f llen* (s) — бро́ситься в но́ги кому́-л.

    j-m etw. zu Füßen l gen — поверга́ть что-л. к чьим-л. стопа́м [нога́м]

    j-m zu Füßen l egen*
    1) валя́ться в нога́х у кого́-л., моли́ть кого́-л. на коле́нях
    2) поклоня́ться кому́-л., боготвори́ть кого́-л.
     
    Fuß II m - es и с числ. =

    Большой немецко-русский словарь > Fuß

  • 103 Gamaschenknopf

    Gamáschenknopf m -(e)s,..knöpfe
    пу́говица на гама́шах

    der lte Gam schenknopf разг. уст. — ста́рый солдафо́н

    bis zum l tzten Gam schenknopf gerǘ stet sein разг. — быть в по́лной фо́рме, быть соверше́нно гото́вым

    Большой немецко-русский словарь > Gamaschenknopf

  • 104 Gang

    Gang I m -(e)s, Gä́ nge
    1. тк. sg хожде́ние, ходьба́; шаг; ход

    der l tzte Gang — после́дний путь, по́хороны

    j-n auf s inem l tzten Gang begl iten высок. — проводи́ть в после́дний путь кого́-л.

    sich in Gang s tzen — тро́нуться (с ме́ста), зашага́ть

    2. тк. sg похо́дка, по́ступь; аллю́р ( лошади)

    ein usholender Gang — разма́шистая похо́дка

    ein el stischer Gang — упру́гая похо́дка

    gem ssenen G nges dah nschreiten* (s) высок. — чи́нно выша́гивать, ва́жно ше́ствовать

    3. делово́й визи́т, хожде́ние по дела́м

    ein schwrer [surer] Gang — неприя́тный визи́т, неприя́тное де́ло

    inen Gang m chen — сходи́ть куда́-л. ( по делу)

    ich h be noch inen Gang vor — мне ещё́ на́до зайти́ (по де́лу)

    j-m inen Gang bnehmen* — сходи́ть вме́сто кого́-л. (по де́лу)
    4. ход ( движение); перен. тж. тече́ние (напр. событий)

    t ter Gang тех. — мё́ртвый ход; люфт

    l ichter Gang тех. — пла́вный ход

    s inen Gang g hen* (s) — идти́ свои́м поря́дком [свои́м чередо́м]

    s inen lten Gang g hen* (s) — идти́ по-ста́рому

    im [in vllem] G nge sein — де́йствовать, функциони́ровать, рабо́тать, быть на (по́лном) ходу́, быть пу́щенным в ход ( о машине); перен. тж. быть в разга́ре

    g gen ihn scheint twas im Gang(e) zu sein — про́тив него́, похо́же, что-то затева́ется

    in Gang k mmen* (s)
    1) зарабо́тать ( о машине); прийти́ в движе́ние (тж. перен.)
    2) нача́ться
    3) нача́ть преуспева́ть (о предприятии и т. п.)
    in Gang stzen [br ngen*]
    1) включи́ть; привести́ в движе́ние, пусти́ть в ход; перен. тж. нала́дить
    2) нача́ть, завести́, завяза́ть (напр. разговор); откры́ть (напр. кампанию)
    in Gang h lten* — (продолжа́ть) вести́, подде́рживать в акти́вном состоя́нии что-л.
    in den Gang der Dnge [der Erignisse] ingreifen* — вмеша́ться в ход собы́тий

    der dr tte Gang — тре́тье блю́до, сла́дкое, десе́рт

    6. коридо́р, (про)хо́д
    7. авто переда́ча, ско́рость

    den zwiten [drtten] Gang inschalten — включи́ть втору́ю [тре́тью] ско́рость

    im dr tten Gang f hren* (s) — е́хать на тре́тьей ско́рости

    8. мостки́
    9. геол. жи́ла; ру́дная жи́ла

    t uber Gang — безру́дная жи́ла

    10. анат. кана́л, прото́к
     
    Gang II [gEN] f =, -s
    ба́нда, ша́йка

    Большой немецко-русский словарь > Gang

  • 105 greifen

    gréifen* vt, vi ( nach D, an A, in A, bei D)
    1. хвата́ть, схвати́ть (кого-л., что-л.), хвата́ться (за что-л.); брать, взять; лови́ть, пойма́ть (кого-л., что-л.)

    die Sä́ge greift gut — пила́ берё́т хорошо́

    j-n beim Kr gen gr ifen — взять за ши́ворот кого́-л.

    an den Hut gr ifen — дотро́нуться до шля́пы, прикосну́ться к шля́пе ( в знак приветствия)

    sich an den Kopf gr ifen — схвати́ться за го́лову (от изумления, растерянности)

    das hat mir ans Herz gegr ffen — э́то меня́ потрясло́ [растро́гало]

    in die T sche gr ifen — су́нуть [запусти́ть] ру́ку в карма́н

    tief in den Butel [in die Tsche] gr ifen mǘ ssen* разг. — быть вы́нужденным раскоше́литься [плати́ть больши́е де́ньги]

    in die T sten gr ifen — уда́рить по кла́вишам

    inen Ton gr ifen муз. — взять тон [акко́рд]

    falsch gr ifen муз. — взять неве́рный тон

    zu hoch gr ifen — тре́бовать сли́шком мно́го [мно́гого]; запроси́ть сли́шком мно́го; переоце́нивать (себя́)

    zu weit gr ifen — зайти́ [хвати́ть] сли́шком далеко́

    um sich gr ifen — распространя́ться (напр. об огне); охва́тывать

    das ist doch mit den Hä́ nden zu gr ifen — э́то очеви́дно, э́то я́сно

    etw. aus der Luft gr ifen разг. — взять что-л. с потолка́, вы́думать что-л.

    ins L ere gr ifen — не находи́ть опо́ры

    h nter sich gr ifen mǘ ssen* спорт. разг. — пропусти́ть гол [мяч] ( о вратаре)
    2. (zu D) бра́ться, взя́ться (за что-л.); прибега́ть, прибе́гнуть (к чему-л.)

    zu inem Buch gr ifen — взя́ться за кни́гу, нача́ть чита́ть

    zur F der gr ifen — взя́ться за перо́ ( о писателе)

    zur Fl sche gr ifen — запи́ть, нача́ть пить запо́ем

    zu den W ffen gr ifen — взя́ться за ору́жие

    zum l tzten M ttel gr ifen — пусти́ть в ход после́днее сре́дство

    3. авто име́ть сцепле́ние с гру́нтом ( о колёсах)

    Большой немецко-русский словарь > greifen

  • 106 Groschen

    Gróschen m -s, =
    1. разг. грош ( монета в 10 пфеннигов)
    2. австр. грош (монета, равная 1/100 шиллинга)

    k inen Gr schen wert sein разг. — ло́маного гроша́ не сто́ить

    dafǘ r z hle ich k inen Gr schen разг. — мне э́то и да́ром не ну́жно

    das k stet mich k inen Gr schen — э́то не сто́ит мне ни гроша́

    inen hǘbschen [ schö́ nen] Gr schen verd enen разг. уст. — зарабо́тать кру́гленькую су́мму, зашиби́ть деньгу́

    s ine paar Gr schen zus mmenhalten* разг. — скопи́ть деньжа́т

    j-m den l tzten Gr schen bknöpfen разг. — вы́колотить [вы́жать] из кого́-л. всё до копе́йки

    ndlich ist bei ihm der Gr schen gef llen фам. шутл. — наконе́ц-то до него́ дошло́, наконе́ц-то он сообрази́л

    bei ihm fällt der Gr schen pf nnigweise фам. шутл. — до него́ с трудо́м дохо́дит; он ту́го сообража́ет

    ihm fehlt ein Gr schen an der Mark разг. — у него́ не хвата́ет [не все до́ма]

    nicht für 'n Gr schen разг.ни на грош

    Большой немецко-русский словарь > Groschen

  • 107 Hafen

    Háfen I m -s, Hä́ fen
    1. порт, га́вань
    inen H fen blaufen* — заходи́ть в порт [в га́вань]

    aus inem H fen uslaufen* (s) — выходи́ть из по́рта [из га́вани]

    in inen H fen inlaufen* (s) — входи́ть в порт [в га́вань]

    das Schiff liegt im H fen — кора́бль стои́т в порту́ [в га́вани]

    2. перен. при́стань, приста́нище

    in den H fen derhe inlaufen* (s) книжн. шутл. — связа́ть себя́ у́зами бра́ка, найти́ ти́хую при́стань

    in den l tzten H fen inlaufen* (s) книжн. эвф. — обрести́ ве́чный поко́й ( умереть)

    er ist im s cheren H fen gel ndet — он обрё́л надё́жную при́стань ( прочное положение)

     
    Háfen II m -s, = и Hä́ fen
    1. ю.-нем., австр., швейц. гли́няный горшо́к
    2. сев.-нем. большо́й стекля́нный сосу́д
    3. тех. ти́гель

    Большой немецко-русский словарь > Hafen

  • 108 häufen

    hä́ufen
    I vt
    1. скла́дывать [сва́ливать] в ку́чи; накла́дывать ку́чкой [го́ркой] (еду на тарелку и т. п.)
    2. накопля́ть

    V rräte häufen — нака́пливать запа́сы

    W ssen auf W ssen häufen — нака́пливать зна́ния, обогаща́ть зна́ниями

    Ruhm auf Ruhm häufen — широко́ просла́виться

    1. ску́чиваться, нагроможда́ться

    auf dem Geb rtstagstisch häuften sich die Gesch nke — на столе́ росла́ гора́ пода́рков ко дню рожде́ния

    2. ска́пливаться, нака́пливаться

    die nfragen häufen sich — запро́сов стано́вится всё бо́льше

    in der l tzten Zeit häufen sich Verk hrsunfälle — за после́днее вре́мя участи́лись доро́жно-тра́нспортные происше́ствия

    Большой немецко-русский словарь > häufen

  • 109 hervorgehen

    hervórgehen* vi (s)
    1. происходи́ть; выходи́ть

    als S eger herv rgenen — выходи́ть победи́телем, одержа́ть побе́ду

    aus d eser he sind drei K ndern herv rgegangen — от э́того бра́ка появи́лось тро́е дете́й

    die Reg erung ist aus den l tzten W hlen herv rgegangen — прави́тельство бы́ло сформиро́вано в результа́те после́дних вы́боров

    2. ( aus D) вытека́ть, сле́довать, я́вствовать (из чего-л.)

    dar us geht hervr — отсю́да вытека́ет …

    Большой немецко-русский словарь > hervorgehen

  • 110 Hund

    Hund m -(e)s, -e
    1. зоол. соба́ка (Canis L.); пёс

    ein h rrenloser Hund — бездо́мная соба́ка

    du Hund! бран. — соба́ка!

    j nger Hund — щено́к

    2.:

    fl egender Hund зоол. — кало́нг, лету́чая соба́ка ( Pteropus)

    der Grße [Kline] Hund астр. — созве́здие Большо́го [Ма́лого] Пса

    sch elender Hund ав., косм. — наведе́ние по криво́й пого́ни с упрежде́нием

    3. горн. рудни́чная [ша́хтная] вагоне́тка ( ручной откатки)

    k lter Hund кул. разг. — торт из сухо́го пече́нья с кака́о

    das ist ein d cker Hund фам.
    1) э́то кля́узное де́ло; э́то некраси́вая исто́рия
    2) э́то на́глость

    ein schl pper Hund фам. презр. — ≅ мо́края ку́рица, тря́пка

    wie Hund und K tze l ben разг. — жить как ко́шка с соба́кой

    er schǘ ttelt's ab wie der Hund den R gen — ≅ с него́ как с гу́ся вода́

    auf den Hund k mmen* (s) разг.
    1) обнища́ть; прийти́ в упа́док
    2) (мора́льно) опусти́ться
    j-n auf den Hund br ngen* разг. — разори́ть, довести́ кого́-л. до нищеты́

    auf dem Hund sein разг. — терпе́ть кра́йнюю нужду́, бе́дствовать

    das ist nter llem Hund фам. — э́то ни́же вся́кой кри́тики

    mit llen H nden geh tzt sein разг. — ≅ пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы)

    da liegt der Hund begr ben разг. — вот где соба́ка зары́та

    er ist bek nnt wie ein bnter [schckiger] Hund разг. — ≅ его́ ка́ждая соба́ка зна́ет; его́ зна́ют как облу́пленного

    ich fr ere wie ein j nger Hund фам. — я замё́рз как соба́ка

    wenn die H nde mit dem Schwanz b llen шутл. — ≅ когда́ рак сви́стнет; по́сле до́ждика в четве́рг

    dam t lockt man k inen Hund h nter dem fen (her)vr — э́тим никого́ не соблазни́шь, на э́то никто́ не польсти́тся

    vor die H nde g hen* (s) фам.
    1) поги́бнуть; пропа́сть; опусти́ться
    2) разори́ться
    etw. vor die H nde w rfen* разг. — отда́ть что-л. на поруга́ние

    den L tzten b ißen die H nde посл. — после́днего соба́ки рвут

    getr ffener Hund bellt посл. — ≅ на во́ре ша́пка гори́т

    Большой немецко-русский словарь > Hund

  • 111 I-Punkt

    Í-Punkt m -(e)s, -e
    то́чка над «i»

    etw. bis auf den l tzten I- Punkt gen u erldigen [rgeln, usführen] — сде́лать [вы́полнить] всё до после́дней ме́лочи [с большо́й то́чностью]

    Большой немецко-русский словарь > I-Punkt

  • 112 Jahr

    Jahr n -(e)s, -e

    d eses Jahr — в э́том году́

    ein f ttes Jahr — урожа́йный год

    ein gnzes [vlles] Jahr — кру́глый год

    ein h lbes Jahr — полго́да

    das k mmende Jahr — бу́дущий [наступа́ющий, сле́дующий] год

    ein m geres Jahr — неурожа́йный год

    nä́ chstes Jahr — в бу́дущем году́

    das n ue Jahr — но́вый год; Но́вый год

    v riges Jahr — в про́шлом году́

    d eses J hres — э́того го́да

    l ufenden J hres — теку́щего го́да

    v rigen J hres — про́шлого го́да

    lle(r) drei J hre — ка́ждые три го́да

    lle h lbe(n) J hre — ка́ждые полго́да

    drei J hre lang — в тече́ние трёх лет

    drei J hre spä́ ter — три го́да спустя́, че́рез три го́да

    drei J hre vorhr — тремя́ года́ми ра́ньше, за три го́да до э́того

    die s eben f tten und die s eben m geren J hre — хоро́шие и плохи́е времена́

    j-m ein ges ndes n ues Jahr wǘ nschen — пожела́ть кому́-л. здоро́вья в но́вом году́

    s ine J hre bdienen — отбы́ть срок слу́жбы в а́рмии

    die J hre g hen ins Land — го́ды прохо́дят, вре́мя ухо́дит

    etw. nach Jahr und Tag (noch) w ssen* — в то́чности по́мнить да́ту, когда́ что-л. бы́ло

    mgerechnet auf ein Jahr — из расчё́та на́ год

    Jahr für Jahr, Jahr um Jahr — год за го́дом

    (im J hre ) 1957 ( neunzehnh ndertsiebenundfünfzig) — в 1957 году́

    in den J hren 1941—1945 — в 1941—1945 года́х

    die Revoluti n (von) 1918 — револю́ция 1918 го́да

    in den zw nziger J hren des 19. Jahrh nderts — в двадца́тых года́х XIX ве́ка [столе́тия]

    nach [vor] Jahr und Tag — оде́жды, когда́-то, не́когда

    nach drei J hren — че́рез три го́да

    nach J hren — че́рез мно́го лет

    hne Jahr — без указа́ния го́да, без да́ты

    seit Jahr und Tag — с с да́вних пор, давны́м-давно́, мно́го лет

    seit J hren — с да́вних пор

    ǘ ber ein Jahr, ǘ bers Jahr [in inem Jahr] — че́рез год

    ǘ ber nach Jahr und Tag — со вре́менем, когда́-нибудь, че́рез мно́го [не́сколько] лет

    von Jahr zu Jahr — из го́да в год

    vor drei J hren — три го́да тому́ наза́д

    vor J hren — мно́го лет тому́ наза́д

    j-m zum n uen Jahr Glück wǘ nschen — поздравля́ть кого́-л. с Но́вым го́дом

    zw schen den J hren террит. разг. — под Но́вый год [под креще́ние]

    2.:

    er ist fünf J hre alt — ему́ пять лет

    er hat s ebzig J hre auf dem B ckel разг. — ему́ сту́кнуло се́мьдесят лет

    jǘnger sein [ ussehen*] als s ine J hre — быть [вы́глядеть] моло́же свои́х лет

    s ine J hre voll h ben — дости́гнуть пенсио́нного во́зраста

    es auf chtzig J hre br ngen* разг. — дожи́ть до восьми́десяти лет

    er ist aus den b sten J hren herus — он уже́ не мо́лод

    bei J hren sein книжн., in ges tzten J hren sein книжн. — быть в года́х [в лета́х], быть пожилы́м

    für K nder bis zu s chzehn Jahre(n) — для дете́й до шестна́дцати лет

    er steht im fǘ nften Jahr книжн., er wird fünf (J hre alt) — ему́ (пошё́л) пя́тый год

    in den b sten J hren sein — быть во цве́те лет [в расцве́те сил]

    in die J hre k mmen* (s) — старе́ть, ста́риться, постаре́ть

    in jǘ ngeren J hren — в бо́лее молодо́м во́зрасте

    in r iferen J hren — в зре́лом во́зрасте

    sie ist in s inen J hren — она́ ему́ рове́сница

    mit acht J hren — восьми́ лет

    mit den J hren — с во́зрастом, с года́ми

    er ist ǘ ber fǘ nfzig J hre alt — ему́ бо́льше пяти́десяти лет

    K nder nter s chzehn J hren — де́ти до [моло́же] шестна́дцати лет

    ein J nge von fünf J hren — ма́льчик пяти́ лет, пятиле́тний ма́льчик

    Большой немецко-русский словарь > Jahr

  • 113 Januarwoche

    Jánuarwoche f:

    in derrsten [ltzten] J nuarwoche — в пе́рвую [в после́днюю] неде́лю января́

    Большой немецко-русский словарь > Januarwoche

  • 114 Konsequenz

    Konsequénz f =, -en
    1. после́довательность; консекве́нтность

    den Kampf bis zur l tzten Konsequnz fǘ hren — вести́ борьбу́ до после́дней возмо́жности

    2. pl вы́воды
    die Konsequ nzen aus etw. (D ) z ehen* — сде́лать вы́воды из чего́-л.
    3. pl после́дствия
    die Konsequ nzen iner S che (G) ustragen* — нести́ отве́тственность за после́дствия

    rnste Konsequ nzen h ben — име́ть тяжё́лые после́дствия

    4. насто́йчивость, упо́рство

    Большой немецко-русский словарь > Konsequenz

  • 115 Kraft

    Kraft f =, Krä́ fte
    1. си́ла

    tr ibende Kraft — дви́жущая си́ла

    die grße mgestaltende Kraft — вели́кая преобразу́ющая си́ла

    fǘ hrende Kraft — веду́щая си́ла

    aus ig(e)ner Kraft — свои́ми си́лами

    aus v ller Kraft, mit ller Kraft, aus llen Krä́ ftenизо всех сил

    mit ller Kraft vor ntreiben* — дви́гать все́ми си́лами вперё́д

    sich mit gnzer [vller] Kraft iner S che (D ) w dmen — посвяти́ть себя́, отда́ть все свои́ си́лы како́му-л. де́лу

    mit g nzer Kraft rbeiten — рабо́тать в по́лную си́лу

    sich mit frschen [nuen] Kräften an die rbeit m chen — принима́ться со све́жими [с но́выми] си́лами за рабо́ту

    mit ver inten Kräften — объединё́нными уси́лиями

    nterufbietung [ nterufgebot] s iner l tzten Kräfte — напряга́я после́дние си́лы

    nach Kräften — всеме́рно; по си́лам, ско́лько возмо́жно

    sich nach Kräften bemǘ hen — приложи́ть все уси́лия

    lle (s ine) Kräfte nspannen — напря́чь все си́лы

    lle [ lle sine] Kräfteinsetzen [darnsetzen] … — приложи́ть [напря́чь, отда́ть] все си́лы …

    Kräfte s mmeln — собра́ться с си́лами

    es steht nicht in m inen Kräften — э́то не в мои́х си́лах

    es geht ǘ ber s ine Kräfte — э́то вы́ше его́ сил, э́то ему́ не по си́лам

    am nde s iner Kraft sein — вы́биться из сил

    die Kraft vers gt ihm — си́лы изменя́ют ему́

    s ine Kräfte überschä́ tzen — переоцени́ть свои́ си́лы, не рассчита́ть свои́х сил

    s ine Kräfte verz tteln — распыля́ться, разме́ниваться по мелоча́м

    noch bei Kräften sein — быть ещё́ по́лным сил

    von Kräften k mmen* (s) — вы́биться из сил, ослабе́ть, измота́ться

    (w eder) zu Kräften k mmen* (s) — окре́пнуть, набра́ться сил, вы́здороветь, (сно́ва) встать на́ ноги ( после болезни)

    2. возде́йствие

    die bel bende Kraft d eser Krä́ uter — живи́тельная си́ла э́тих трав

    3. тех., физ. си́ла; уси́лие; эне́ргия
    4. юр. си́ла

    in Kraft sein — быть действи́тельным, быть в си́ле, име́ть си́лу

    in Kraft bl iben* (s) — сохрани́ть си́лу, остава́ться в си́ле

    in Kraft tr ten* (s) — вступи́ть в си́лу, возыме́ть си́лу

    in Kraft s tzen — ввести́, утверди́ть (закон и т. п.)

    ußer Kraft tr ten* (s) — потеря́ть си́лу

    ußer Kraft s tzen — отменя́ть, аннули́ровать

    5. рабо́тник, специали́ст; pl тж. си́лы, ка́дры

    jnge [jǘ ngere] Kraft — (молодо́й) сотру́дник [помо́щник], (молода́я) сотру́дница [помо́щница]

    j-m ine j nge Kraft zur S ite st llen — дать кому́-л. в по́мощь молодо́го рабо́тника

    w ssenschaftlich usgebildete Kräfte — нау́чно подгото́вленные ка́дры

    6. pl воен. жива́я си́ла

    h rkömmliche Kraft — обы́чные вооружё́нные си́лы

    Большой немецко-русский словарь > Kraft

  • 116 Loch

    Loch n -(e)s, Lö́ cher
    1. дыра́, отве́рстие; проло́м сква́жины
    sich (D ) ein Loch ins Kleid r ißen* — порва́ть пла́тье
    Löcher bek mmen* — продыря́виться, прохуди́ться
    2. нора́
    3. разг. лачу́га, дыра́
    4. горн. шпур
    5. лу́нка ( гольф); лу́за ( бильярд)
    6. фам. куту́зка, тюрьма́

    ins Loch st cken — посади́ть в куту́зку

    ein Loch mit dem nderen z stopfen разг. — упла́чивать ста́рые долги́ за счёт но́вых; ≅ по́лы корота́ть да пле́чи лата́ть

    sich (D ) ein Loch in den Bauch l chen разг. — надорва́ть живо́тики (со́ смеху)

    j-m ein Loch in den Bauch fr gen разг. — заму́чить кого́-л. вопро́сами

    das hat ein bö́ ses Loch in den B utel ger ssen разг. — э́то ста́ло в копе́ечку

    ein Loch in die Luft sch eßen* разг. — промахну́ться ( при стрельбе)

    ein Loch in die Luft g cken разг. — уста́виться в одну́ то́чку отсу́тствующим взгля́дом

    j-m zigen, wo der Z mmermann das Loch gel ssen hat разг. — вы́ставить кого́-л.

    aus inem nderen Loch pf ifen* разг. — запе́ть на друго́й лад
    auf dem l tzten Loch pf ifen* разг. — быть при после́днем издыха́нии; ≅ дыша́ть на ла́дан, стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле

    er sä́ uft wie ein Loch фам. — он здо́рово пьёт

    Большой немецко-русский словарь > Loch

  • 117 Luftblase

    Lúftblase f =, -n
    1. тех. ра́ковина ( в литье), га́зовый пузы́рь
    2. возду́шный пузы́рь ( в воде)

    s ine Illusi nen zerpl tzten wie L ftblasen — его́ иллю́зии ло́пнули как мы́льный пузы́рь

    Большой немецко-русский словарь > Luftblase

  • 118 Mann

    Mann m -(e)s, Mä́ nner
    1. мужчи́на

    sich als Mann zigen [ bewä́ hren] — показа́ть себя́ мужчи́ной, быть му́жественным

    Manns geng sein, um … — име́ть доста́точно му́жества [реши́мости] для того́, что́бы …

    von Mann zu spr chen* — говори́ть как мужчи́на с мужчи́ной ( откровенно)
    inen Mann bek mmen* — вы́йти за́муж

    er hat lle s ine Tö́ chter an den Mann gebr cht разг. — он вы́дал за́муж всех свои́х дочере́й

    3. челове́к

    ein g nzer Mann — це́льная ли́чность

    das ist der gegbene [rchte, rchtige] Mann — э́то подходя́щий челове́к

    er ist ein gem chter Mann разг. — он челове́к со сре́дствами [с положе́нием]; он дости́г того́, к чему́ стреми́лся

    ein geschl gener Mann — побеждё́нный

    der kl ine Mann разг. — просто́й [рядово́й] челове́к

    er ist ein t ter Mann разг. — он ко́нченый челове́к

    der Mann des T ges — геро́й дня

    ein Mann der Tat — челове́к де́ла

    ein Mann des T des высок. — челове́к, обречё́нный на ги́бель

    ein Mann von Geist — челове́к большо́го ума́

    den st rken Mann markeren [spelen] разг. — напуска́ть на себя́ ва́жность

    den w lden Mann spelen [markeren] разг. — сканда́лить; буя́нить

    s inen Mann f nden*
    1) найти́ того́, кто тебе́ ну́жен
    2) найти́ досто́йного проти́вника

    er ist mein Mann! разг. — вот тот челове́к, кото́рый мне ну́жен [мне нра́вится, кото́рому я доверя́ю и т. п.]

    an den r chten Mann gel ngen (s) — напа́сть на ну́жного челове́ка

    an den nrechten Mann k mmen* (s) — попа́сть не по а́дресу; напа́сть не на того́ челове́ка ( который нужен)

    an den Mann br ngen* разг.
    1) прода́ть, сбыть с рук
    2) подели́ться (чем-л.), рассказа́ть (новость, анекдот)
    3) пристро́ить, вы́дать за́муж

    wenn Not am Mann ist — в слу́чае кра́йней нужды́, когда́ нужда́ заста́вит

    lle wie ein Mann — все как оди́н (челове́к)

    Mann an Mann — плечо́м к плечу́

    bis auf den [bis zum] l tzten Mann kä́ mpfen — дра́ться до после́днего челове́ка

    Mann für Mann — оди́н за други́м

    Mann g gen Mann — оди́н на оди́н ( бороться)

    h ndert Mann — сто челове́к

    h ndert Mann stark воен. — чи́сленностью в сто челове́к

    drei Mann hoch разг. — втроё́м

    lle Mann an Bord! мор. — все наве́рх!

    pro Mann разг. — на ка́ждого (челове́ка)

    5. (pl - en) ист. во́ин, дружи́нник, васса́л
    6. партнё́р ( в игре)

    uns fehlt der dr tte Mann zum Sk t(spielen) — нам недостаё́т тре́тьего партнё́ра для ска́та

    Mann! — (по)слу́шайте!

    mein l eber Mann! — ба́тюшки мои́! (возглас удивления, недоумения)

    der lte Mann горн. — забро́шенная вы́работка

    der Schwä́ rze Mann — злой стари́к, бу́ка ( для устрашения детей)

    der Mann an der B sis разг. — просто́й челове́к, рядово́й граждани́н

    der Mann auf [von] der Strße — челове́к с у́лицы; просто́й [рядово́й] челове́к

    der Mann im Mond разг. шутл. — лик луны́ (тёмные пятна на луне, кажущиеся силуэтом человека)

    s inen Mann st hen* — уме́ть постоя́ть за себя́; не уда́рить лицо́м в грязь

    er stand s inen Mann — он (хорошо́) справля́лся (с чем-л.)

    inen kl inen Mann im Ohr h ben фам. — ≅ быть с при́дурью, быть не совсе́м норма́льным

    mit Mann und Maus ntergehen* (s) — затону́ть, пойти́ ко дну (с живы́м и мё́ртвым гру́зом)

    ein Mann all in kann das Feld nicht beh upten посл. — оди́н в по́ле не во́ин

    ein Mann, ein Wort посл. — ≅ не да́вши сло́ва, крепи́сь, а да́вши — держи́сь

    selbst ist der Mann посл. — вся́кому своя́ во́ля

    der kl ge Mann baut vor посл. (из пьесы Шиллера «Вильгельм Телль») — кто мудр, уме́й предви́деть; у́мный всё предусмо́трит

    ines M nnes R de ist k ines M nnes Réde (, man muß sie hö́ ren lle b ede) посл. — сле́дует вы́слушать и другу́ю сто́рону ( в споре)

    Большой немецко-русский словарь > Mann

  • 119 Matthäi

    Matthä́¦i от собств. фам. устарев.:

    bei mir ist Matthäi am l tzten — у меня́ нет ни гроша́

    Большой немецко-русский словарь > Matthäi

  • 120 Mittel

    Míttel n -s, =
    1. сре́дство, спо́соб
    kein M ttel nversucht l ssen* — испро́бовать все сре́дства; де́йствовать все́ми пра́вдами и непра́вдами

    kein M ttel ist ihm zu schlecht, j des M ttel ist ihm recht — для него́ все сре́дства хороши́, он не бре́згует никаки́ми сре́дствами

    dafǘr weiß ich kein M ttel — э́тому я не могу́ помо́чь

    j-m M ttel zum Zweck sein, j-m als M ttel zum Zweck dí enen — явля́ться для кого́-л. [служи́ть кому́-л.] сре́дством для достиже́ния це́ли

    M ttel und W ge w ssen* — знать все пути́ и сре́дства, знать все ходы́ и вы́ходы

    mit llen M tteln — всеме́рно; все́ми спо́собами [сре́дствами]

    j-n mit den schä́ rfsten M tteln bekä́ mpfen — боро́ться с кем-л. са́мым реши́тельным о́бразом, принима́ть про́тив кого́-л. са́мые реши́тельные ме́ры

    ein Vers ch mit ntauglichen M tteln — попы́тка с него́дными сре́дствами

    zum l tzten M ttel gr ifen* — пусти́ть в ход после́днее сре́дство
    2. (лече́бное) сре́дство, лека́рство

    bführendes M ttel — слаби́тельное

    f eberstillendes M ttel — жаропонижа́ющее (сре́дство)

    schmrzstillendes [lnderndes] M ttel — болеутоля́ющее сре́дство

    schw ißtreibendes M ttel — потого́нное сре́дство

    3. pl (материа́льные) сре́дства

    aus igenen M tteln — за со́бственный [за свой] счёт

    aus st atlichen M tteln — из госуда́рственных средств

    4. сре́днее ( число), сре́дняя величина́; не́что сре́днее; сре́дняя но́рма

    arithm tisches M ttel мат. — сре́днее арифмети́ческое

    geom trisches M ttel мат. — сре́днее геометри́ческое

    im M ttel — в сре́днем

    5. физ., тех. среда́
    6. геол. слой, пласт, за́лежь

    rmes M ttel — бе́дная за́лежь

    dles M ttel — бога́тая за́лежь

    t ubes M ttel — пуста́я [безру́дная] поро́да; слой пусто́й поро́ды

    sich ( für j-n ) ins M ttel l gen высок., устарев. — вме́шиваться ( в качестве посредника), вступа́ться (за кого-л.)

    Большой немецко-русский словарь > Mittel

См. также в других словарях:

  • KITT — Knight Industries Two Thousand (Computing » Hardware) Knight Industries Two Thousand (Miscellaneous » Science Fiction) * Kleingruppenlernen In Tutorengest Tzten (Academic & Science » Universities) …   Abbreviations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»