Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to+have+the+audacity

  • 61 смелость

    ж.
    boldness, courage; audacity

    брать на себя смелость (+ инф.) — make* bold (+ to inf.), take* the liberty (of ger.)

    иметь смелость сказать что-л. — have the courage to say smth.

    смелость города берёт посл.courage overcomes all obstacles

    Русско-английский словарь Смирнитского > смелость

  • 62 entblöden

    ent·blö·den * [ɛntʼblø:dn̩]
    vr
    sich akk nicht \entblöden, etw zu tun ( pej) ( geh) to have the effrontery [or audacity] to do sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > entblöden

  • 63 ataque

    m.
    1 attack (acometida).
    ¡al ataque! charge!
    ataque aéreo air raid
    ataque preventivo pre-emptive strike
    2 attack (sport).
    3 attack.
    lanzó duros ataques contra el presidente she launched several harsh attacks on the president
    4 fit (acceso).
    le dio un ataque de risa he had a fit of the giggles
    ataque cardíaco o al corazón heart attack
    ataque epiléptico epileptic fit
    ataque de nervios attack of nerves
    ataque de pánico panic attack
    5 stroke.
    6 sudden start, pounce.
    7 bout, sudden spell of sickness, crisis.
    8 breakdown.
    pres.subj.
    1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: atacar.
    * * *
    1 attack
    2 MEDICINA fit
    \
    ataque aéreo air raid
    ataque de nervios nervous breakdown
    * * *
    noun m.
    - ataque de nervios
    * * *
    SM
    1) (Mil) attack

    un ataque a o contra algo/algn — an attack on sth/sb

    ¡al ataque! — charge!

    ataque aéreo — air raid, air strike

    ataque a superficie — ground attack, ground strike

    2) (Med) attack

    ataque al corazón, ataque cardíaco — heart attack

    ataque cerebralbrain haemorrhage o (EEUU) hemorrhage

    3) (=arranque) fit

    me entró o dio un ataque de risa — I got a fit of the giggles

    cuando se entere le da un ataque* she'll have a fit when she finds out *

    4) (=crítica) attack

    ataque a o contra algo/algn — attack on sth/sb

    un duro ataque a o contra la ley electoral — a fierce attack on the electoral law

    5) (Dep) attack
    * * *
    1)
    a) (Dep, Mil) attack
    b) ( verbal) attack

    lanzó un duro ataque contra el gobiernohe launched a sharp o fierce attack on the government

    2) ( acceso) fit

    un ataque de celos/ira — a fit of jealousy/rage

    * * *
    = attack, craze, outbreak, onslaught, gust, assault, bashing, burst, fulmination, swipe.
    Ex. The incentive to make library services more relevant to the community became increasingly urgent from the mid-seventies as the attacks on local government finance gathered momentum.
    Ex. The interest is not really in the craze itself but in the intense, socially binding effect it has on the individuals in the group.
    Ex. This article describes how a sporadic outbreak of mould in this section of the collection was treated with a special cleaning machine.
    Ex. Without language we would go bumping around in the dark and eventually take leave of our senses under the welter of the incomprehensible, withdrawing, as some people do, into a closed world in order to protect ourselves against the unbearable onslaught.
    Ex. His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex. Crimes against the person include homicide, rape, assault and robbery.
    Ex. The persistent 'U.S. bashing' that goes on here is, however, imprecise and tiresome after a while.
    Ex. Fueled by inspiration, coffee and Benzedrine, Kerouac sat down at his typewriter and -- in one burst of creative energy -- wrote the novel that would make him the voice of his generation in just 20 days.
    Ex. Cobbe was the primary target of John Ruskin's well-known fulmination against women who meddle with theology in his book 'Sesame and Lilies'.
    Ex. In fact it is an exaltation of the Kyoto protocol and a thinly disguised swipe at those countries who have not signed up.
    ----
    * ataque aéreo = raid, air raid, air strike, blitz.
    * ataque al corazón = heart attack.
    * ataque brutal = vicious attack, brutal attack.
    * ataque con mortero = mortar fire.
    * ataque contra la seguridad = security attack.
    * ataque de ansiedad = panic attack, anxiety attack.
    * ataque de asma = asthma attack.
    * ataque de cólera = fit of rage, fit of anger.
    * ataque de desarticulación = spoiling attack.
    * ataque de + Enfermedad = bout of + Enfermedad.
    * ataque de furia = fit of rage, fit of anger.
    * ataque de histeria = attack of hysterics.
    * ataque de nervios = nervous breakdown, attack of hysterics.
    * ataque de + Nombre = fit of + Nombre.
    * ataque de pánico = panic attack.
    * ataque de risa = fit of laughter.
    * ataque de tos = coughing fit.
    * ataque epiléptico = stroke, epileptic seizure, epileptic fit.
    * ataque epilético = seizure.
    * ataque matutino = dawn raid.
    * ataque nuclear = nuclear attack.
    * ataque por sorpresa = surprise attack.
    * ataque preventivo = preemptive strike.
    * ataque relámpago = hit-and-run attack.
    * ataques = slings and arrows.
    * ataques de = fevers of, fevers of.
    * ataques de cólera = flaming.
    * ataque siquiátrico = psychiatric episode.
    * ataque sorpresa = surprise attack, sneak attack.
    * ataque terrorista = terror attack.
    * ataque violento = paroxysm.
    * ataque virulento = blistering attack.
    * ciberataque = cyberattack.
    * dar un ataque de nervios = have + an attack of hysterics.
    * defenderse de ataques = ward off + attacks.
    * el ataque es la mejor defensa = attack is the best form of defence.
    * liderar el ataque = lead + the charge.
    * preparar un ataque = mount + attack.
    * provocar un ataque = provoke + attack.
    * sobrevivir un ataque = survive + attack.
    * soportar un ataque = suffer + attack.
    * sufrir un ataque = be under attack, be under assault.
    * un ataque de = an access of, a shock of.
    * * *
    1)
    a) (Dep, Mil) attack
    b) ( verbal) attack

    lanzó un duro ataque contra el gobiernohe launched a sharp o fierce attack on the government

    2) ( acceso) fit

    un ataque de celos/ira — a fit of jealousy/rage

    * * *
    = attack, craze, outbreak, onslaught, gust, assault, bashing, burst, fulmination, swipe.

    Ex: The incentive to make library services more relevant to the community became increasingly urgent from the mid-seventies as the attacks on local government finance gathered momentum.

    Ex: The interest is not really in the craze itself but in the intense, socially binding effect it has on the individuals in the group.
    Ex: This article describes how a sporadic outbreak of mould in this section of the collection was treated with a special cleaning machine.
    Ex: Without language we would go bumping around in the dark and eventually take leave of our senses under the welter of the incomprehensible, withdrawing, as some people do, into a closed world in order to protect ourselves against the unbearable onslaught.
    Ex: His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex: Crimes against the person include homicide, rape, assault and robbery.
    Ex: The persistent 'U.S. bashing' that goes on here is, however, imprecise and tiresome after a while.
    Ex: Fueled by inspiration, coffee and Benzedrine, Kerouac sat down at his typewriter and -- in one burst of creative energy -- wrote the novel that would make him the voice of his generation in just 20 days.
    Ex: Cobbe was the primary target of John Ruskin's well-known fulmination against women who meddle with theology in his book 'Sesame and Lilies'.
    Ex: In fact it is an exaltation of the Kyoto protocol and a thinly disguised swipe at those countries who have not signed up.
    * ataque aéreo = raid, air raid, air strike, blitz.
    * ataque al corazón = heart attack.
    * ataque brutal = vicious attack, brutal attack.
    * ataque con mortero = mortar fire.
    * ataque contra la seguridad = security attack.
    * ataque de ansiedad = panic attack, anxiety attack.
    * ataque de asma = asthma attack.
    * ataque de cólera = fit of rage, fit of anger.
    * ataque de desarticulación = spoiling attack.
    * ataque de + Enfermedad = bout of + Enfermedad.
    * ataque de furia = fit of rage, fit of anger.
    * ataque de histeria = attack of hysterics.
    * ataque de nervios = nervous breakdown, attack of hysterics.
    * ataque de + Nombre = fit of + Nombre.
    * ataque de pánico = panic attack.
    * ataque de risa = fit of laughter.
    * ataque de tos = coughing fit.
    * ataque epiléptico = stroke, epileptic seizure, epileptic fit.
    * ataque epilético = seizure.
    * ataque matutino = dawn raid.
    * ataque nuclear = nuclear attack.
    * ataque por sorpresa = surprise attack.
    * ataque preventivo = preemptive strike.
    * ataque relámpago = hit-and-run attack.
    * ataques = slings and arrows.
    * ataques de = fevers of, fevers of.
    * ataques de cólera = flaming.
    * ataque siquiátrico = psychiatric episode.
    * ataque sorpresa = surprise attack, sneak attack.
    * ataque terrorista = terror attack.
    * ataque violento = paroxysm.
    * ataque virulento = blistering attack.
    * ciberataque = cyberattack.
    * dar un ataque de nervios = have + an attack of hysterics.
    * defenderse de ataques = ward off + attacks.
    * el ataque es la mejor defensa = attack is the best form of defence.
    * liderar el ataque = lead + the charge.
    * preparar un ataque = mount + attack.
    * provocar un ataque = provoke + attack.
    * sobrevivir un ataque = survive + attack.
    * soportar un ataque = suffer + attack.
    * sufrir un ataque = be under attack, be under assault.
    * un ataque de = an access of, a shock of.

    * * *
    A
    1 ( Dep, Mil) attack
    ataque aéreo air raid
    ataque por sorpresa surprise attack
    ataque en tres frentes three-pronged attack
    2 (verbal) attack
    la oposición lanzó un duro ataque contra el gobierno the opposition launched a sharp o fierce o harsh attack on the government
    interpretó mis críticas como un ataque personal she took my criticisms personally o as a personal attack
    B (acceso) fit
    un ataque de celos/ira a fit of jealousy/rage
    si la ves te va a dar un ataque de risa you'll die laughing if you see her ( colloq)
    le dio un ataque de llanto he burst into tears
    le va a dar un ataque cuando vea esto ( fam); he's going to have a fit when he sees this ( colloq)
    me dio un ataque de rabia al ver tanta injusticia it made me furious o I was enraged to see so much injustice
    Compuestos:
    ataque cardíaco or al corazón
    heart attack
    anxiety attack
    si ese ruido continúa me va a dar un ataque de nervios if that noise carries on I'm going to have a fit
    me da un ataque de nervios cada vez que tengo que hablar en público each time I have to speak in public, I get into a panic
    panic attack
    * * *

    Del verbo atacar: ( conjugate atacar)

    ataqué es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    ataque es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    atacar    
    ataque
    atacar ( conjugate atacar) verbo transitivo
    to attack
    ataque sustantivo masculino
    1
    a) (Dep, Mil) attack;



    2 (Med) attack;

    ataque al corazón heart attack;
    ataque epiléptico epileptic fit;
    me dio un ataque de nervios I got into a panic;
    un ataque de risa a fit of hysterics
    atacar verbo transitivo to attack, assault
    ♦ Locuciones: familiar atacar los nervios, to lose one's cool
    ataque sustantivo masculino
    1 attack, assault
    ataque aéreo, air raid
    2 Med fit
    ataque al corazón, heart attack
    ataque de nervios/risa, fit of hysterics/laughter
    ' ataque' also found in these entries:
    Spanish:
    acceso
    - acometida
    - borde
    - cardiaca
    - cardíaca
    - cardiaco
    - cardíaco
    - crisis
    - dar
    - entrar
    - golpe
    - histeria
    - inicial
    - lanzarse
    - nervio
    - novilunio
    - patatús
    - repeler
    - resistir
    - simular
    - arrollador
    - asalto
    - atentado
    - crítica
    - demoledor
    - despiadado
    - emprender
    - enérgico
    - feroz
    - frontal
    - lanzar
    - rechazar
    - refugiar
    - refugio
    - renovar
    - salvaje
    - simulacro
    - soponcio
    - sorpresa
    English:
    access
    - aim
    - air raid
    - appendicitis
    - assault
    - attack
    - barrage
    - blitz
    - bomb
    - bout
    - charge
    - crack up
    - destroy
    - DT
    - DTs
    - fend off
    - fierce
    - fit
    - full-scale
    - go
    - hysterics
    - jealousy
    - laughter
    - lay
    - lightning
    - on
    - onslaught
    - outburst
    - repel
    - savage
    - seizure
    - send
    - spearhead
    - stave off
    - stem
    - strike
    - throw
    - turn
    - unprovoked
    - verge
    - ward off
    - air
    - amok
    - bilious
    - crack
    - drive
    - have
    - heart
    - involvement
    - offense
    * * *
    nm
    1. [acometida] attack;
    ¡al ataque! charge!
    ataque aéreo [sobre ciudad] air raid; [sobre tropas] air attack; Bolsa ataque especulativo dawn raid;
    ataque preventivo pre-emptive strike
    2. Dep attack;
    una jugada de ataque an attack, an attacking move
    3. [crítica] attack;
    lanzó duros ataques contra el presidente she launched several harsh attacks on the president
    4. [acceso] fit;
    en un ataque de celos la mató he killed her in a fit of jealousy;
    Fam
    como no se calle me va a dar un ataque if he doesn't shut up I'm going to have a fit
    ataque cardíaco heart attack;
    ataque al corazón heart attack;
    ataque epiléptico epileptic fit;
    ataque de nervios attack of hysteria;
    ataque de pánico panic attack;
    ataque de risa: [m5] le dio un ataque de risa he had a fit of the giggles
    5. [de sustancia] corrosive effect
    * * *
    m
    1 ( agresión), DEP attack
    2 ( acceso) fit;
    le dio un ataque de risa she burst out laughing
    * * *
    ataque nm
    1) : attack, assault
    2) : fit
    ataque de risa: fit of laughter
    3)
    ataque de nervios : nervous breakdown
    4)
    ataque al corazón : heart attack
    * * *
    2. (de tos, risa, etc) fit

    Spanish-English dictionary > ataque

  • 64 but

    1. conjunction
    (used to show a contrast between two or more things: John was there, but Peter was not.) pero

    2. preposition
    (except (for): no-one but me; the next road but one.) excepto
    but1 conj
    1. pero
    I'd like to come to the party, but I can't me gustaría ir a la fiesta, pero no puedo
    2. sino
    the party's not on Saturday, but on Sunday la fiesta no es el sábado, sino el domingo
    but2 prep salvo / excepto / menos
    tr[bʌt]
    1 pero
    it's cold, but dry hace frío, pero no llueve
    I'd like to, but I can't me gustaría, pero no puedo
    not two, but three no dos, sino tres
    she told him not to wait, but to go home le dijo que no se esperara, sino que se fuera para casa
    1 (nada) más que, no... sino, solamente, sólo,
    1 excepto, salvo, menos
    1 pero
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    but for de no ser por, si no fuera por
    but for him, we would have failed de no ser por él, habríamos fracasado
    had I but «+ pp»... si lo + imperf subj...
    there is nothing for it but to «+ inf» no hay más remedio que + inf
    the last but one el/la penúltimo,-a
    but ['bʌt] conj
    1) that: que
    there is no doubt but he is lazy: no cabe duda que sea perezoso
    2) without: sin que
    3) nevertheless: pero, no obstante, sin embargo
    I called her but she didn't answer: la llamé pero no contestó
    4) yet: pero
    he was poor but proud: era pobre pero orgulloso
    but prep
    except: excepto, menos
    everyone but Carlos: todos menos Carlos
    the last but one: el penúltimo
    adv.
    pero adv.
    sino adv.
    solamente adv.
    conj.
    ahora conj.
    empero conj.
    mas conj.
    pero conj.
    sino conj.
    n.
    objeción s.f.
    pero s.m.
    prep.
    excepto prep.

    I bʌt, weak form bət
    1)
    a) ( however) pero

    she was fired, but they were not — la despidieron a ella pero no a ellos

    everybody, but everybody knows that — eso no hay nadie que no lo sepa

    you're really bugging me but good! — (AmE colloq) qué manera de darme la lata! (fam)

    but what made you say it? — ¿pero por qué lo dijiste?

    surely he doesn't believe that? - oh, but he does! — no puede ser que se crea eso - pues sí que se lo cree

    c)

    but then(as linker) (however, still) pero; ( in that case) pero entonces

    but then you never were very ambitious, were you? — pero la verdad es que tú nunca fuiste muy ambicioso ¿no?

    I don't want to, but then again I do — no quiero, pero a la vez or al mismo tiempo sí quiero

    2)

    not... but... — no... sino...

    it appears that she's not Greek but Albanian — parece que no es griega, sino albanesa

    not only did she hit him, but she also... — no sólo le pegó, sino que también...


    II
    a) ( except)

    everyone but metodos menos or excepto or salvo yo

    the next street but one — la próxima calle no: la siguiente

    there's nothing we can do but wait — no podemos hacer otra cosa sino esperar, lo único que podemos hacer es esperar

    b)

    but for: but for them, we'd have lost everything — de no haber sido or si no hubiera sido por ellos, habríamos perdido todo


    III
    adverb (frml)

    IV bʌt
    noun pero m

    no buts: come here at once! — no hay pero que valga, ven aquí inmediatamente!

    [bʌt]
    1. CONJ

    I want to go but I can't afford it — quiero ir, pero no tengo el dinero

    but it does move! — ¡pero sí se mueve!

    he's not Spanish but Italian — no es español sino italiano

    we never go out but it rains — nunca salimos sin que llueva

    but then he couldn't have known — por otro lado, no podía saber or haberlo sabido

    but then you must be my cousin! — ¡entonces tú debes ser mi primo!

    2.
    ADV (=only) solo, sólo, solamente; (=no more than) no más que
    In the past the standard spelling for solo as an adverb was with an accent (sólo). Nowadays the Real Academia Española advises that the accented form is only required where there might otherwise be confusion with the adjective solo.

    if I could but speak to himsi solamente or solo pudiese hablar con él

    you can but try — con intentar no se pierde nada

    all but naked — casi desnudo

    had I but known — de haberlo sabido (yo), si lo hubiera sabido

    3.
    PREP (=except) menos, excepto, salvo

    anything but that — cualquier cosa menos eso

    everyone but him — todos menos él

    but for you — si no fuera por ti

    the last but one — el/la penúltimo(-a)

    there is nothing for it but to pay up — no hay más remedio que pagar

    who but she could have said something like that? — ¿quién sino ella podría haber dicho semejante cosa?

    4.
    N pero m, objeción f

    no buts about it! — ¡no hay pero que valga!

    come on, no buts, off to bed with you! — ¡vale ya! no hay pero que valga, ¡a la cama!

    BUT There are three main ways of translating the conjunction but: pero, sino and sino que.
    Contrasting
    To introduce a contrast or a new idea, use pero:
    Strange but interesting Extraño pero interesante
    I thought he would help me but he refused Creí que me ayudaría, pero se negó ► In informal language, pero can be used at the start of a comment:
    But where are you going to put it? Pero ¿dónde lo vas a poner? NOTE: In formal language, s in embargo or no obstante may be preferred:
    But, in spite of the likely benefits, he still opposed the idea Sin embargo or No obstante, a pesar de las probables ventajas, todavía se oponía a la idea
    Correcting a previous negative
    When but or but rather introduces a noun phrase, prepositional phrase or verb in the infinitive which corrects a previous negative, translate but using sino:
    Not wine, but vinegar No vino, sino vinagre
    They aren't from Seville, but from Bilbao No son de Sevilla, sino de Bilbao
    His trip to London was not to investigate the case but to hush it up Su viaje a Londres no fue para investigar el caso sino para taparlo ► When but or but rather introduces a verb clause (or requires a verb clause in Spanish) which corrects a previous negative, translate using sino que:
    He's not asking you to do what he says but (rather) to listen to him No te pide que hagas lo que él dice, sino que le escuches
    Not only... but also
    When the but also part of this construction contains ((subject)) + ((verb)), translate using no solo or no sólo or no solamente... sino que también or sino que además:
    It will not only cause tension, but it will also damage the economy No solo or No sólo or No solamente provocará tensiones, sino que además or sino que también dañará la economía ► When the but also part does not contain ((subject)) + ((verb)), translate using no solo or no sólo or no solamente... sino también or sino además:
    Not only rich but also powerful No solo or No sólo or No solamente rico sino también or sino además poderoso
    We don't only want to negotiate but also to take decisions No queremos solo or sóloor solamente negociar, sino también tomar decisiones For further uses and examples, see main entry
    * * *

    I [bʌt], weak form [bət]
    1)
    a) ( however) pero

    she was fired, but they were not — la despidieron a ella pero no a ellos

    everybody, but everybody knows that — eso no hay nadie que no lo sepa

    you're really bugging me but good! — (AmE colloq) qué manera de darme la lata! (fam)

    but what made you say it? — ¿pero por qué lo dijiste?

    surely he doesn't believe that? - oh, but he does! — no puede ser que se crea eso - pues sí que se lo cree

    c)

    but then(as linker) (however, still) pero; ( in that case) pero entonces

    but then you never were very ambitious, were you? — pero la verdad es que tú nunca fuiste muy ambicioso ¿no?

    I don't want to, but then again I do — no quiero, pero a la vez or al mismo tiempo sí quiero

    2)

    not... but... — no... sino...

    it appears that she's not Greek but Albanian — parece que no es griega, sino albanesa

    not only did she hit him, but she also... — no sólo le pegó, sino que también...


    II
    a) ( except)

    everyone but metodos menos or excepto or salvo yo

    the next street but one — la próxima calle no: la siguiente

    there's nothing we can do but wait — no podemos hacer otra cosa sino esperar, lo único que podemos hacer es esperar

    b)

    but for: but for them, we'd have lost everything — de no haber sido or si no hubiera sido por ellos, habríamos perdido todo


    III
    adverb (frml)

    IV [bʌt]
    noun pero m

    no buts: come here at once! — no hay pero que valga, ven aquí inmediatamente!

    English-spanish dictionary > but

  • 65 apagar

    v.
    1 to put out (fuego, incendio).
    apagar el fuego de la cocina to turn o switch off the cooker
    “por favor apaguen sus cigarrillos” “please extinguish your cigarettes”
    2 to quench.
    El agua apaga la sed Water quenches thirst.
    3 to turn off, to close down, to put out, to shut down.
    María apaga la lámpara Mary turns off the lamp.
    4 to extinguish, to quench, to put out, to douse.
    El agua apaga el fuego Water puts out the fire.
    5 to blow out.
    Ricardo apagó la candela de un soplido Richard blew out the candle at a blow.
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 (fuego) to extinguish, put out
    2 (luz) to turn out, turn off, put out
    3 (televisión etc) to switch off, turn off
    4 (color) to soften
    5 figurado (dolor) to soothe; (pena) to heal
    6 figurado (sed) to quench
    1 (luz) to go out; (televisión) to go off
    2 (emoción) to fade, wane
    3 figurado (morirse) to pass away
    \
    apaga y vámonos let's call it a day
    * * *
    verb
    1) to turn off, switch off
    2) put out, blow out
    * * *
    1. VT
    1) [+ fuego, vela, cerilla] to put out; [soplando] to blow out

    apagó el cigarrillo en el cenicerohe put out o stubbed out his cigarette in the ashtray

    por favor, apaguen sus cigarrillos — please extinguish all cigarettes

    - entonces apaga y vámonos
    2) (Elec) to turn off, switch off

    apaga la luz/tele — turn o switch the light/TV off

    apagar el sistema — (Inform) to close o shut down the system

    3) [+ sed] to quench
    4) [+ ira] to calm; [+ rencor] to pacify
    5) [+ dolor] to take away, soothe
    6) [+ sonido] to muffle, deaden; (Mús) to mute
    7) [+ color] to tone down, soften
    8) [+ cal] to slake
    9) And, Caribe [+ arma de fuego] to empty, discharge
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <luz/televisión/motor> to turn off, switch off; <cigarrillo/fuego> to put out, extinguish (frml); <vela/cerilla> to put out; ( soplando) to blow out
    2) (liter) < sed> to quench; < ira> to appease (liter)
    2.
    apagarse v pron
    1) luz/fuego/vela to go out

    se ha apagado el brillo de sus ojos — (liter) the sparkle has gone out of her eyes

    2) (liter) ira to abate; pasión to fade; entusiasmo/fervor to wane
    * * *
    = turn off, quench, snub out, extinguish, dim, snuff out, snuff, dampen, stamp out.
    Ex. Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.
    Ex. By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
    Ex. 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.
    Ex. His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex. At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.
    Ex. The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.
    Ex. Perhaps it was his hunger for precision and philosophical truth that snuffed the literary flame in Musil.
    Ex. Ten years ago ambition abounded; now risk-taking is out of style and vanguardism has been dampened by a pervasive enthusiasm for the past.
    Ex. The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.
    ----
    * apagar el ardor = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el entusiasmo = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el fuego = put out + the flames.
    * apagar la cal = slake + lime.
    * apagar la cal viva = slake + quicklime.
    * apagar la luz = turn + the light off.
    * apagar la sed = slake + Posesivo + thirst.
    * apagarse = subside.
    * apagar un fuego = extinguish + fire, put down + fire.
    * apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.
    * fuego + apagar = fire + be out.
    * luz + apagarse = light + go out.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <luz/televisión/motor> to turn off, switch off; <cigarrillo/fuego> to put out, extinguish (frml); <vela/cerilla> to put out; ( soplando) to blow out
    2) (liter) < sed> to quench; < ira> to appease (liter)
    2.
    apagarse v pron
    1) luz/fuego/vela to go out

    se ha apagado el brillo de sus ojos — (liter) the sparkle has gone out of her eyes

    2) (liter) ira to abate; pasión to fade; entusiasmo/fervor to wane
    * * *
    = turn off, quench, snub out, extinguish, dim, snuff out, snuff, dampen, stamp out.

    Ex: Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.

    Ex: By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
    Ex: 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.
    Ex: His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex: At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.
    Ex: The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.
    Ex: Perhaps it was his hunger for precision and philosophical truth that snuffed the literary flame in Musil.
    Ex: Ten years ago ambition abounded; now risk-taking is out of style and vanguardism has been dampened by a pervasive enthusiasm for the past.
    Ex: The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.
    * apagar el ardor = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el entusiasmo = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el fuego = put out + the flames.
    * apagar la cal = slake + lime.
    * apagar la cal viva = slake + quicklime.
    * apagar la luz = turn + the light off.
    * apagar la sed = slake + Posesivo + thirst.
    * apagarse = subside.
    * apagar un fuego = extinguish + fire, put down + fire.
    * apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.
    * fuego + apagar = fire + be out.
    * luz + apagarse = light + go out.

    * * *
    apagar [A3 ]
    vt
    A
    1 ‹luz› to turn off, switch off, put out; ‹televisión/motor› to turn off, switch off
    apaga y vámonos ( Esp fam); let's call it a day ( colloq), let's jack it in ( BrE sl)
    2 ‹cigarrillo/fuego/incendio› to put out, extinguish ( frml); ‹vela/cerilla› to put out; (soplando) to blow out
    B ( liter); ‹sed› to quench; ‹ira› to appease ( liter)
    los años no habían apagado su pasión his passion had not faded o died with the years
    A «luz/fuego/vela» to go out
    la luz se apagó y se volvió a encender the light went out o off and came on again
    se ha apagado el brillo de sus ojos ( liter); the sparkle has gone out of her eyes
    B ( liter); «ira» to abate; «pasión» to fade; «entusiasmo» to wane
    se habían apagado los ánimos revolucionarios their revolutionary fervor had died down o waned
    su vida se va apagando lentamente his life is slowly ebbing away ( liter)
    * * *

     

    apagar ( conjugate apagar) verbo transitivoluz/televisión/motor to turn off, switch off;
    cigarrillo/fuego to put out;
    vela/cerilla to put out;
    ( soplando) to blow out
    apagarse verbo pronominal [luz/fuego/vela] to go out
    apagar vtr (un fuego) to put out
    (una luz, una radio, etc) to turn off, switch off
    (un color) to soften
    (la sed) to quench
    ' apagar' also found in these entries:
    Spanish:
    desconectar
    - luz
    English:
    beat out
    - blow out
    - come forward
    - douse
    - extinguish
    - leave on
    - power down
    - put off
    - put out
    - quench
    - shut down
    - shut off
    - stub
    - switch off
    - turn off
    - turn out
    - black
    - blow
    - damp
    - dampen
    - put
    - shut
    - snuff
    - stamp
    - switch
    - turn
    * * *
    vt
    1. [luz] to switch off;
    [aparato] to turn o switch off;
    apaga el horno turn o switch off the oven;
    Informát
    apagar equipo [en menú] shut down
    2. [extinguir] [fuego, cigarrillo, vela] to put out;
    “por favor apaguen sus cigarrillos” “please extinguish your cigarettes”
    3. [reducir] [sed] to quench;
    [dolor] to get rid of; [color] to soften; [sonido] to muffle; [brillo] to dull
    vi
    Esp Fam
    ¡apaga y vámonos!: si eso es lo mejor que sabes hacer, ¡apaga y vámonos! if that's the best you can do we might as well forget it;
    si no quieren ayudarnos, ¡apaga y vámonos! if they don't want to help us, let's not waste any more time over it
    * * *
    v/t televisor, luz turn off; fuego put out; vela snuff, put out;
    apaga y vámonos we may as well call it a day
    * * *
    apagar {52} vt
    1) : to turn off, to shut off
    2) : to extinguish, to put out
    * * *
    apagar vb
    1. (luz, aparato) to turn off / to switch off
    2. (fuego, cigarrillo) to put out [pt. & pp. put]
    3. (vela) to blow out [pt. blew; pp. blown]

    Spanish-English dictionary > apagar

  • 66 osado

    adj.
    1 daring, devil-may-care, bold, audacious.
    2 imprudent, presumptuous, cheeky.
    past part.
    past participle of spanish verb: osar.
    * * *
    1 (audaz) audacious, daring
    2 (desvergonzado) shameless
    * * *
    ADJ
    1) (=audaz) daring, bold
    2) (=descarado) impudent, audacious
    * * *
    - da adjetivo (liter) daring, bold, audacious
    * * *
    = brash [brasher -comp., brashest -sup.], daring, bold [bolder -comp., boldest -sup.], defiant, audacious, buccaneering.
    Ex. Caslon rejected the brash contrast of the later Dutch founts, and produced types that were without serious blemish, but also without much life.
    Ex. One wondered, did daring first-year students lose their nerve at the last minute and kneel as evidence that their audacity in approaching this 'holy of holies' was tempered by the proper reverence?.
    Ex. 'Would it be bold of me to ask,' she said hesitantly, 'why is the Medical Center library virtually an autonomous unit?'.
    Ex. Two recently elected school board members have announced their intention of 'ridding the high school of Mrs Panopoulos' -- to which she replied, with a defiant shrug, 'Let them try'.
    Ex. One of Belgium's most dangerous criminals, who staged an audacious jailbreak on a hijacked helicopter, has been tracked down to Morocco.
    Ex. But whatever we make of their buccaneering spirit, the apostolic passion firing their hearts is surely beyond contention.
    * * *
    - da adjetivo (liter) daring, bold, audacious
    * * *
    = brash [brasher -comp., brashest -sup.], daring, bold [bolder -comp., boldest -sup.], defiant, audacious, buccaneering.

    Ex: Caslon rejected the brash contrast of the later Dutch founts, and produced types that were without serious blemish, but also without much life.

    Ex: One wondered, did daring first-year students lose their nerve at the last minute and kneel as evidence that their audacity in approaching this 'holy of holies' was tempered by the proper reverence?.
    Ex: 'Would it be bold of me to ask,' she said hesitantly, 'why is the Medical Center library virtually an autonomous unit?'.
    Ex: Two recently elected school board members have announced their intention of 'ridding the high school of Mrs Panopoulos' -- to which she replied, with a defiant shrug, 'Let them try'.
    Ex: One of Belgium's most dangerous criminals, who staged an audacious jailbreak on a hijacked helicopter, has been tracked down to Morocco.
    Ex: But whatever we make of their buccaneering spirit, the apostolic passion firing their hearts is surely beyond contention.

    * * *
    osado -da
    ( liter); daring, bold, audacious
    * * *

    Del verbo osar: ( conjugate osar)

    osado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    osado    
    osar
    osar ( conjugate osar) verbo intransitivo (liter) osado + INF to dare to + inf;

    osado,-a adjetivo
    1 (que no tiene miedo) daring
    2 (que no tiene respeto) impudent, disrespectful
    osar verbo intransitivo to dare ➣ Ver nota en dare

    ' osado' also found in these entries:
    Spanish:
    osada
    - atrevido
    - audaz
    English:
    daring
    * * *
    osado, -a adj
    1. [valeroso] daring, bold
    2. [descarado] impudent, audacious
    * * *
    adj daring
    * * *
    osado, -da adj
    1) : bold, daring
    2) : audacious, impudent
    osadamente adv

    Spanish-English dictionary > osado

  • 67 veneración

    f.
    veneration, adoration, devotion, reverence.
    * * *
    1 veneration, worship
    * * *
    SF (gen) worship; (Rel) veneration
    * * *
    a) ( adoración) adoration, veneration (frml)
    b) (Relig) veneration
    * * *
    = worship, reverence, veneration, cult.
    Ex. At the heart of the ancient Hippopotamian culture is the worship of the feminine principle.
    Ex. One wondered, did daring first-year students lose their nerve at the last minute and kneel as evidence that their audacity in approaching this 'holy of holies' was tempered by the proper reverence?.
    Ex. Relics and icons not only have certain characteristics in common as objects of veneration but are also in their origin closely associated with each other.
    Ex. The cult of information forms the catalyst for a discussion of the ways in which information has acquired folkloristic status as the major way in which people look at the world.
    * * *
    a) ( adoración) adoration, veneration (frml)
    b) (Relig) veneration
    * * *
    = worship, reverence, veneration, cult.

    Ex: At the heart of the ancient Hippopotamian culture is the worship of the feminine principle.

    Ex: One wondered, did daring first-year students lose their nerve at the last minute and kneel as evidence that their audacity in approaching this 'holy of holies' was tempered by the proper reverence?.
    Ex: Relics and icons not only have certain characteristics in common as objects of veneration but are also in their origin closely associated with each other.
    Ex: The cult of information forms the catalyst for a discussion of the ways in which information has acquired folkloristic status as the major way in which people look at the world.

    * * *
    1
    (adoración): siente veneración por su hija he is devoted to o worships o adores his daughter
    la mira con veneración he regards her with adoration o veneration ( frml)
    2 ( Relig) veneration
    * * *

    veneración sustantivo femenino veneration, adoration
    ' veneración' also found in these entries:
    English:
    hero-worship
    * * *
    1. [de familiar, famoso] worship;
    siente verdadera veneración por su madre he positively worships his mother
    2. [de dios, santo] veneration, worship
    * * *
    f veneration, worship
    * * *
    veneración nf, pl - ciones : veneration, reverence

    Spanish-English dictionary > veneración

  • 68 mutur

    iz.
    a. ( txerriena, e.a.) snout, nose
    b. ( behiena, txakurrena) nose
    c. (irud.) (ontziarena) lip
    a. mouth, kisser Argot., snout Lagunart. ; \muturrean jo zian he knocked him in the kisser Argot.
    b. ( ezpainak b.b.) lips, thick lips; gazte mutur-handi bat a youth with big, thick lips
    c. ( aurpegia) mug Lagunart., face; \mutur beltz sullen face; i-i \mutur beltza jarri to glare at sb | to make a bad face at sb; \mutur gaizto scowling face
    d. (esa.) (irud.) \mutur beltza dauka gaur eguraldiak the weather looks nasty today; guztiok ezagutzen dugu kapitalismoaren \mutur beltza all of us are familiar with the nasty side of capitalism; ez sartu \muturra! don't stick your nose in this!; i-i \muturrak hautsi to beat sb; \muturraren gainera erori to fall flat on one's face; \muturrez aurrera erori to fall head first; i-kin \muturrez egin to run into sb; \muturrez erori to fall flat on one's face; \muturrez \mutur egon to have fallen out | to be at odds
    a. ( oro.) end, tip; oin-\muturra lurrean, orpoa, berriz, airean zuen the tip of his toes were on the ground while his heel was up in the air; kapela \mutur zorrotz bat a pointed hat
    b. ( zatia) piece; lukainka \mutur bana jan zuten they each ate a piece of sausage
    e. ( makilari d.) end, tip
    f. ( makila zorrotzari d.) tip, point
    g. ( pistolari d.) butt, grip
    h. Aeron. ( hegazkinari d.) nose; \muturrez erori to nosedive
    i. ( suziriari d.) nosecone
    j. Aut. ( autoari d.) nose, hood
    k. Nekaz. ( goldeari d.) end
    l. ( bietan bakoitza; elkarrengandik urruti dauden puntuak) extreme, end; \mutur batean faxismoa dugu at one extreme there is fascism; Vladivostok Errusiaren beste \muturrean dago Vladivostok is at the other end of Russia; gure mahai-\muturreko lagunak our friends at the end of the table; eskuin-\muturreko \\ ezker-\muturreko alderdiak extreme rightwing \\ extreme leftwing parties; auzitegiak hogeita seina urteko kartzela zigorra ezarri die eskuin \muturreko bostei the court sentenced each of the five right-wing extremists to 26 years in prison; azken \muturreraino jo dute they've taken it to extremes
    4. Geog. cape; Matxitxakoko M\muturra Cape Matxitxako
    5. ( ausardia) audacity, gall, nerve; e-r egiteko \muturra ukan to have to {nerve || gall || audacity} to do sth
    6. ( pittin) bit; diru \mutur bat a bit of money; euri \mutur bat a bit of rain adb. disgustedly; \mutur egon to be put out

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > mutur

  • 69 pagar

    v.
    1 to pay (empleado, persona).
    pagó dos millones por la casa she paid two million for the house
    yo pago la cena I'll pay for dinner
    su padre le paga los estudios his father is supporting him through college/university
    no iría aunque me lo pagaras I wouldn't go (even) if you paid me
    ¡que Dios se lo pague! God bless you!
    Ella le paga al jardinero She pays the gardener.
    Ella pagó al fin She paid at last.
    Ella pagó mucho dinero She paid a lot of money.
    Ella pagó la culpa She paid the responsibility.
    2 to be worth it (informal) (compensar). ( Latin American Spanish)
    no paga it's not worth it
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 to pay
    1 to pay
    \
    pagar al contado to pay cash
    pagar en metálico to pay cash
    ¡me las pagarás! familiar you'll pay for this!
    pagarlas todas juntas familiar to pay for one's sins
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=abonar) [+ factura, rescate, sueldo] to pay; [+ compra] to pay for; [+ intereses, hipoteca] to pay off, repay

    estamos pagando la hipoteca del pisowe're paying off o repaying the mortgage on the flat

    cantidad a pagar — amount payable

    a pagar en destino — (Correos) postage due

    pagar algo con tarjeta de crédito — to pay for sth by credit card

    ¿lo puede pagar con dólares? — can I pay in dollars?

    pagar algo al contado o en efectivo o en metálico — to pay cash for sth, pay for sth in cash

    pagar algo a plazosto pay for sth in instalments o (EEUU) installments

    pagar algo porto pay sth for

    ¿cuánto pagasteis por el coche? — how much did you pay for the car?

    hemos pagado un precio muy alto por haberlo traicionado — betraying him cost us dear, we paid a high price for betraying him

    pato, plato, vidrio
    2) (=costar) to cost
    3) (=corresponder) [+ ayuda, favor] to repay; [+ visita] to return

    ¿cómo puedo pagarte lo que has hecho por mis hijos? — how can I repay you for what you've done for my children?

    4) (=sufrir las consecuencias de)

    ¡lo pagarás caro! — you'll pay dearly for this!

    pagarlas —

    ¡las vas a pagar! — you've got it coming to you! *, you'll pay for this!

    ¡me las pagarás todas juntas! — I'll get you for this!

    2. VI
    1) (=satisfacer un pago) to pay

    hoy pago yo — I'm paying today, it's my turn to pay today

    2) Col, Méx (=compensar) to pay
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( abonar) <cuenta/alquiler> to pay; < deuda> to pay (off), repay; <comida/entradas/mercancías> to pay for

    ¿cuánto pagas de alquiler? — how much rent do you pay?

    ni que me/le paguen — not even if you paid me/him

    b) <favor/desvelos> to repay
    c) ( expiar) <delito/atrevimiento> to pay for

    me las vas a pagar! or ya me las pagarás! — you'll pay for this!

    2.
    pagar vi
    a) (Com, Fin) to pay

    pagan bien — they pay well, the pay's good

    b) ( corresponder) to repay

    pagarle a alguien con la misma monedato pay somebody back in their own coin o in kind

    c) (Col fam) (rendir, compensar) to pay
    * * *
    = pay, reimburse, make + payment, defray + costs, pony up, pay out, pick up + the tab, pay up.
    Ex. I am also committed, however -- and this is what our taxpayers are paying us for -- to serving our library users, the people who are paying our salaries.
    Ex. LC will supply computer services and staff from the MARC Development and Information Systems Offices, all to be reimbursed by RLG.
    Ex. The order is also indexed by the vendor from whom the document was ordered and the library fund from which the payments will be made.
    Ex. The author offers a framework for law libraries considering introducing fees to defray costs.
    Ex. Getting the good doctor to pony up for network security is likely to be your toughest challenge.
    Ex. Within six months after receipt of the Prize, the winner must submit to IFLA HQ an interim report of the use made of the funds, and the second instalment will be paid out.
    Ex. The article ' Who should pick up the tab' deals with the issue of charging fees for library services.
    Ex. Dennis played her along until she decided to back out at which time he threatened to imprison her unless she paid up $2 million.
    ----
    * cantidad a pagar = amount payable, amount due.
    * deber pagarse = be payable.
    * el que las hace, las paga = you've made your bed, now you must lie in it!.
    * extar exento de pagar impuestos = write off.
    * hacer pagar tributos = exact + tributes.
    * hacer que se paguen las consecuencias = make + the roof fall in on + Pronombre.
    * importe a pagar = amount payable, amount due.
    * hacer que Alguien page sus culpas = bring + Nombre + to justice.
    * lo que se suele pagar = going rate, the.
    * obligar a pagar = enforce + payment.
    * pagando = for a fee.
    * pagando de + Posesivo + bolsillo = at + Posesivo + own expense.
    * pagando un poco más = at additional cost.
    * pagar al contado = pay in + cash.
    * pagar capital = repay + capital.
    * pagar caro = pay + penalty, pay + dearly.
    * pagar completamente = pay up.
    * pagar con antelación = prepay.
    * pagar contrarreembolso = cash on delivery (COD).
    * pagar demasiado = overbid, pay through + the nose.
    * pagar derechos reales = pay + royalty.
    * pagar deudas = meet + debts.
    * pagar dinero = fork over + money.
    * pagar dos veces = double-pay.
    * pagar el pato = carry + the can, take it on + the chin.
    * pagar el precio = meet + price.
    * pagar en efectivo = pay in + cash.
    * pagar en especie = pay in + kind.
    * pagar en metálico = pay in + cash.
    * pagar honorarios = pay + fee.
    * pagar impuestos = pay + taxes.
    * pagar justos por pecadores = the innocent + suffer + for the guilty, throw + the baby out with the bath water.
    * pagar la factura = pay + the tab.
    * pagar la hora a la mitad más de lo normal = get + time-and-a-half.
    * pagarlas con = take it out on.
    * pagar las consecuencias = pay + penalty, pay + toll, pay + the price, pay + the tab, pay + the penalty, take it on + the chin.
    * pagar las consecuencias de = take + Posesivo + toll (on).
    * pagar las deudas = pay + Posesivo + dues.
    * pagar los gastos = bear + the cost(s).
    * pagar los platos rotos = carry + the can, pick up + the pieces.
    * pagar más de lo que se debería = overpay.
    * pagar menos de lo que se debería = underpay.
    * pagar poquísimo = pay + peanuts.
    * pagar por adelantado = pay + up-front.
    * pagar por completo = pay off.
    * pagar por horas extra = pay + overtime.
    * pagar precio = pay + cost.
    * pagarse sus propios gastos = pay + Posesivo + own way.
    * pagar una deuda = repay + debt, satisfy + debt, pay off + debt, pay up.
    * pagar una factura = settle + invoice, pay + a bill.
    * pagar una factura atrasada = pay off + bill.
    * pagar un alto precio = pay + hefty price.
    * pagar una multa = pay + fine.
    * pagar una suma de dinero = pay + sum.
    * pagar un dineral = pay through + the nose, fork out + lots of money.
    * pagar un ojo de la cara = pay through + the nose.
    * pagar un precio = pay + fee, pay + penalty.
    * pagar un precio alto por Algo = pay + a premium price for.
    * pagar un precio elevado = pay + hefty price.
    * pagar un precio exorbitante = pay through + the nose.
    * páguese por el uso hecho = pay-as-you-go.
    * persona que paga impuestos = taxpayer [tax-payer].
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( abonar) <cuenta/alquiler> to pay; < deuda> to pay (off), repay; <comida/entradas/mercancías> to pay for

    ¿cuánto pagas de alquiler? — how much rent do you pay?

    ni que me/le paguen — not even if you paid me/him

    b) <favor/desvelos> to repay
    c) ( expiar) <delito/atrevimiento> to pay for

    me las vas a pagar! or ya me las pagarás! — you'll pay for this!

    2.
    pagar vi
    a) (Com, Fin) to pay

    pagan bien — they pay well, the pay's good

    b) ( corresponder) to repay

    pagarle a alguien con la misma monedato pay somebody back in their own coin o in kind

    c) (Col fam) (rendir, compensar) to pay
    * * *
    = pay, reimburse, make + payment, defray + costs, pony up, pay out, pick up + the tab, pay up.

    Ex: I am also committed, however -- and this is what our taxpayers are paying us for -- to serving our library users, the people who are paying our salaries.

    Ex: LC will supply computer services and staff from the MARC Development and Information Systems Offices, all to be reimbursed by RLG.
    Ex: The order is also indexed by the vendor from whom the document was ordered and the library fund from which the payments will be made.
    Ex: The author offers a framework for law libraries considering introducing fees to defray costs.
    Ex: Getting the good doctor to pony up for network security is likely to be your toughest challenge.
    Ex: Within six months after receipt of the Prize, the winner must submit to IFLA HQ an interim report of the use made of the funds, and the second instalment will be paid out.
    Ex: The article ' Who should pick up the tab' deals with the issue of charging fees for library services.
    Ex: Dennis played her along until she decided to back out at which time he threatened to imprison her unless she paid up $2 million.
    * cantidad a pagar = amount payable, amount due.
    * deber pagarse = be payable.
    * el que las hace, las paga = you've made your bed, now you must lie in it!.
    * extar exento de pagar impuestos = write off.
    * hacer pagar tributos = exact + tributes.
    * hacer que se paguen las consecuencias = make + the roof fall in on + Pronombre.
    * importe a pagar = amount payable, amount due.
    * hacer que Alguien page sus culpas = bring + Nombre + to justice.
    * lo que se suele pagar = going rate, the.
    * obligar a pagar = enforce + payment.
    * pagando = for a fee.
    * pagando de + Posesivo + bolsillo = at + Posesivo + own expense.
    * pagando un poco más = at additional cost.
    * pagar al contado = pay in + cash.
    * pagar capital = repay + capital.
    * pagar caro = pay + penalty, pay + dearly.
    * pagar completamente = pay up.
    * pagar con antelación = prepay.
    * pagar contrarreembolso = cash on delivery (COD).
    * pagar demasiado = overbid, pay through + the nose.
    * pagar derechos reales = pay + royalty.
    * pagar deudas = meet + debts.
    * pagar dinero = fork over + money.
    * pagar dos veces = double-pay.
    * pagar el pato = carry + the can, take it on + the chin.
    * pagar el precio = meet + price.
    * pagar en efectivo = pay in + cash.
    * pagar en especie = pay in + kind.
    * pagar en metálico = pay in + cash.
    * pagar honorarios = pay + fee.
    * pagar impuestos = pay + taxes.
    * pagar justos por pecadores = the innocent + suffer + for the guilty, throw + the baby out with the bath water.
    * pagar la factura = pay + the tab.
    * pagar la hora a la mitad más de lo normal = get + time-and-a-half.
    * pagarlas con = take it out on.
    * pagar las consecuencias = pay + penalty, pay + toll, pay + the price, pay + the tab, pay + the penalty, take it on + the chin.
    * pagar las consecuencias de = take + Posesivo + toll (on).
    * pagar las deudas = pay + Posesivo + dues.
    * pagar los gastos = bear + the cost(s).
    * pagar los platos rotos = carry + the can, pick up + the pieces.
    * pagar más de lo que se debería = overpay.
    * pagar menos de lo que se debería = underpay.
    * pagar poquísimo = pay + peanuts.
    * pagar por adelantado = pay + up-front.
    * pagar por completo = pay off.
    * pagar por horas extra = pay + overtime.
    * pagar precio = pay + cost.
    * pagarse sus propios gastos = pay + Posesivo + own way.
    * pagar una deuda = repay + debt, satisfy + debt, pay off + debt, pay up.
    * pagar una factura = settle + invoice, pay + a bill.
    * pagar una factura atrasada = pay off + bill.
    * pagar un alto precio = pay + hefty price.
    * pagar una multa = pay + fine.
    * pagar una suma de dinero = pay + sum.
    * pagar un dineral = pay through + the nose, fork out + lots of money.
    * pagar un ojo de la cara = pay through + the nose.
    * pagar un precio = pay + fee, pay + penalty.
    * pagar un precio alto por Algo = pay + a premium price for.
    * pagar un precio elevado = pay + hefty price.
    * pagar un precio exorbitante = pay through + the nose.
    * páguese por el uso hecho = pay-as-you-go.
    * persona que paga impuestos = taxpayer [tax-payer].
    * quien paga manda = he who pays the piper calls the tune.

    * * *
    pagar [A3 ]
    vt
    1 (abonar) ‹cuenta/alquiler› to pay; ‹deuda› to pay, pay off, repay; ‹comida/entradas/mercancías› to pay for
    dijo que ya estaba todo pagado he said everything had already been paid for
    ¿cuánto pagas de alquiler? how much rent do you pay?, how much do you pay in rent?
    los niños pagan sólo medio billete children only pay half fare
    no me ha pagado la última traducción que le hice she hasn't paid me for the last translation I did for her
    nos pagaban $100 la hora they paid us $100 an hour
    sus abuelos le pagan los estudios his grandparents are paying for his education, his grandparents are putting him through college
    no puedo pagar tanto I can't afford (to pay) that much
    pagar algo POR algo to pay sth FOR sth
    ¿y pagaste $500 por esa porquería? you mean you paid $500 for that piece of junk?
    ni que me/le paguen not even if you paid me/him
    no salgo con él ni que me paguen I wouldn't go out with him if you paid me
    2 ‹favor/desvelos› to repay
    nunca podré pagarte lo que has hecho por mí I'll never be able to repay you for what you've done for me
    ¡que Dios se lo pague! God bless you!
    3 (expiar) ‹delito/atrevimiento› to pay for
    pagarás cara tu osadía you'll pay dearly for your audacity
    pagar algo CON algo to pay FOR sth WITH sth
    lo pagó con su vida he paid for it with his life
    pagó su delito con seis años de cárcel her crime cost her six years in prison
    el que la hace la paga you've made your bed and now you'll have to lie in it ¡me las vas a pagar! or ¡ya me las pagarás! you'll pay for this!, I'll get you for this!
    pato1 (↑ pato (1))
    ■ pagar
    vi
    1 ( Com, Fin) to pay
    pagar al contado/a plazos to pay cash/in installments
    pagué por adelantado I paid in advance
    me pagó en efectivo or en metálico she paid me cash
    nos pagaban en especie they used to pay us in kind
    ¿le has pagado a la limpiadora? have you paid the cleaning lady?
    pagan bien they pay well, the pay's good
    2 (corresponder) to repay
    pagarle a algn con la misma moneda to pay sb back in their own coin o in kind
    3 ( Col fam) (rendir, compensar) to pay
    el negocio no paga the business doesn't pay
    no paga pintar estas paredes it's not worth painting these walls
    * * *

     

    pagar ( conjugate pagar) verbo transitivo
    a) ( abonar) ‹cuenta/alquiler to pay;

    deuda to pay (off), repay;
    comida/entradas/mercancías to pay for;
    ¿cuánto pagas de alquiler? how much rent do you pay?;

    le pagan los estudios they are paying for his education;
    no puedo pagar tanto I can't afford (to pay) that much;
    pagar algo POR algo to pay sth for sth
    b)favor/desvelos to repay

    c) ( expiar) ‹delito/atrevimiento to pay for;

    pagar algo CON algo to pay for sth with sth;
    ¡me las vas a pagar! you'll pay for this!

    verbo intransitivo (Com, Fin) to pay;

    pagar verbo transitivo
    1 (abonar) to pay: puedes pagarlo a plazos o al contado, you can pay for it in instalments or in cash
    2 (recompensar) to repay: no sé cómo pagarte este favor, I don't know how I can repay you for this favour
    3 (expiar) to pay for: tendrás que pagar tu crimen, you must pay for your crime
    figurado ¡me las pagarás!, you'll pay for this!
    II verbo intransitivo
    1 (abonar) ¿puedo pagar con tarjeta?, can I pay by card?
    2 pagarás por tu intransigencia, you'll pay for your intransigence

    ' pagar' also found in these entries:
    Spanish:
    abonar
    - adelantada
    - adelantado
    - cantidad
    - cobrarse
    - colarse
    - competidor
    - competidora
    - contada
    - contado
    - ser
    - escote
    - letra
    - matrícula
    - metálica
    - metálico
    - moneda
    - pato
    - perjuicio
    - plato
    - retribuir
    - sufragar
    - teja
    - tributo
    - urgente
    - adelantar
    - amortizar
    - antelación
    - anular
    - barbaridad
    - billete
    - capaz
    - cheque
    - corriente
    - creces
    - cumplir
    - destinar
    - deuda
    - disparar
    - efectivo
    - franquear
    - gilipollez
    - media
    - medio
    - paga
    - plazo
    - poder
    - pretender
    - sin
    - vidrio
    English:
    afford
    - bail out
    - by
    - can
    - check out
    - cheque
    - default setting
    - double
    - Dutch
    - evict
    - fare
    - foot
    - fork out
    - free
    - fund
    - give
    - installment
    - instalment
    - kind
    - nail
    - out
    - overpay
    - pay
    - pay back
    - pay off
    - pay out
    - pay up
    - pick up
    - prepay
    - promptly
    - rap
    - repay
    - repayment
    - satisfy
    - settle
    - shout
    - suffer
    - sufficient
    - tab
    - tax
    - upkeep
    - advance
    - back
    - begrudge
    - check
    - default
    - disconnect
    - dodger
    - due
    - go
    * * *
    vt
    1. [con dinero] [precio, alquiler, factura] to pay;
    [deuda, hipoteca] to pay off; [gastos, ronda] to pay for; [dividendo, indemnización] to pay out;
    pagó dos millones por la casa she paid two million for the house;
    su padre le paga los estudios his father is supporting him through college/university;
    yo pago la cena I'll pay for dinner;
    aún no hemos pagado el reportaje de la boda we still haven't paid for the wedding photos;
    los jubilados no pagan las medicinas pensioners don't pay for prescriptions;
    no iría aunque me lo pagaras I wouldn't go (even) if you paid me;
    ¿cómo lo va a pagar? how would you like to pay?;
    RP
    pagar derecho de piso to earn one's place in the job o office
    2. [devolver] [ayuda, favor] to repay;
    ¡que Dios se lo pague! God bless you!
    3. [expiar] [delito, consecuencias] to pay for;
    pagarás caro lo que me has hecho I'll make you pay for what you did to me;
    Fam
    me las pagarás (todas juntas) you'll pay for this;
    el que la hace la paga he/she/ etc will pay for it in the end;
    Fam
    pagar el pato/los platos rotos to carry the can;
    Fam
    pagarla con alguien [injustamente] to take it out on sb
    vi
    1. [con dinero] to pay;
    les pagaron puntualmente they paid them promptly;
    pagar por adelantado to pay in advance;
    pagar al contado to pay (in) cash;
    pagar a plazos to pay in instalments;
    pagar con tarjeta (de crédito) to pay by credit card;
    pagar en especie to pay in kind;
    pagar en pesos/libras to pay in pesos/pounds;
    pagar en efectivo o [m5] en metálico to pay (in) cash;
    esta cantidad queda a pagar this amount is still outstanding o to be paid;
    pagar a alguien con la misma moneda to give sb a taste of their own medicine
    2. Am Fam [compensar] to be worth it;
    ese viaje tan largo no paga such a long journey is not worth it;
    no paga mandar el auto al taller otra vez it's not worth (it) taking the car to the garage again;
    no paga hacer trampa it doesn't pay to cheat
    * * *
    I v/t
    1 pay;
    ¡me las pagarás! you’ll pay for this!
    2 compra, gastos, crimen pay for
    3 favor repay
    II v/i pay;
    pagar a escote fam go Dutch fam ;
    pagar a cuenta pay on account;
    pagar al contado pay in cash
    * * *
    pagar {52} vt
    : to pay, to pay for, to repay
    pagar vi
    : to pay
    * * *
    pagar vb
    1. (factura, recibo, impuestos) to pay [pt. & pp. paid]
    2. (comida, compra, billete) to pay for [pt. & pp. paid]
    3. (favor) to repay [pt. & pp. repaid]
    ¿cómo te lo puedo pagar? how can I repay you?
    ¡me las pagarás! you'll pay for this!

    Spanish-English dictionary > pagar

  • 70 racha

    f.
    1 spell.
    buena/mala racha good/bad patch
    una racha de buena suerte a run of good luck
    una mala racha de resultados económicos a string of poor financial results
    rompieron una racha de seis derrotas consecutivas they ended a run of six consecutive defeats
    a rachas in fits and starts
    2 gust (of wind).
    3 string of events, bout, streak.
    4 burst.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: rachar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: rachar.
    * * *
    1 (ráfaga) gust, squall
    2 figurado (período) spell, patch
    3 figurado (serie) string, run, series sing
    \
    a rachas in fits and starts, on and off
    tener una buena racha to have a run of good luck
    tener una mala racha to go through a bad patch
    * * *
    noun f.
    1) run, streak
    2) gust
    * * *
    SF
    1) (Meteo) gust of wind
    2) (=periodo) string, series
    * * *
    a) ( secuencia)

    una racha de enfermedadesa series o string of illnesses

    tengo una buena racha, voy a seguir jugando — I'm on a winning streak so I'm going to carry on playing

    a or por rachas: llueve a rachas it keeps raining on and off; va por rachas — it goes in phases

    b) (Meteo) gust of wind
    * * *
    = gust, spurt.
    Ex. His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex. Consistent productivity is the goal of any supervisor -- not brief spurts of effort followed by a reduction of activities.
    ----
    * acabarse la buena racha = the good times + run out.
    * a rachas = by fits and starts.
    * buena racha = winning streak.
    * mala racha económica = economic doldrums.
    * racha de aire = blast.
    * racha de buena suerte = winning streak.
    * racha de mala suerte = losing streak.
    * racha de victorias = unbeaten run.
    * una racha de = a rash of, a stretch of.
    * * *
    a) ( secuencia)

    una racha de enfermedadesa series o string of illnesses

    tengo una buena racha, voy a seguir jugando — I'm on a winning streak so I'm going to carry on playing

    a or por rachas: llueve a rachas it keeps raining on and off; va por rachas — it goes in phases

    b) (Meteo) gust of wind
    * * *
    = gust, spurt.

    Ex: His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.

    Ex: Consistent productivity is the goal of any supervisor -- not brief spurts of effort followed by a reduction of activities.
    * acabarse la buena racha = the good times + run out.
    * a rachas = by fits and starts.
    * buena racha = winning streak.
    * mala racha económica = economic doldrums.
    * racha de aire = blast.
    * racha de buena suerte = winning streak.
    * racha de mala suerte = losing streak.
    * racha de victorias = unbeaten run.
    * una racha de = a rash of, a stretch of.

    * * *
    1
    (secuencia): últimamente estoy pasando una racha de mala suerte I've been having a run o spell of bad luck recently
    una racha de enfermedades/escándalos a series o string of illnesses/scandals
    está pasando una mala racha he's going through bad times o ( BrE) a bad patch
    ya que tengo una buena racha voy a seguir jugando I'm on a winning streak so I'm going to carry on playing
    a or por rachas: duermo a rachas I sleep very fitfully
    va por rachas it goes in phases
    llueve a rachas it's raining on and off
    2 ( Meteo) gust of wind
    * * *

    racha sustantivo femenino
    a) ( secuencia) una racha de algo ‹de buena/mala suerte› a run o spell of sth;

    de enfermedades/éxitos› a string of sth;
    pasar una mala racha to go through bad times o (BrE) a bad patch;

    tengo una buena racha, voy a seguir jugando I'm on a winning streak so I'm going to carry on playing;
    va/viene por rachas it goes/comes in phases
    b) (Meteo) gust of wind

    racha sustantivo femenino
    1 (periodo de tiempo) run, spell: tengo una mala racha, I'm going through a bad patch
    2 (de viento) gust
    ♦ Locuciones: a rachas, in fits and starts
    ' racha' also found in these entries:
    English:
    gust
    - patch
    - run
    - spate
    - spurt
    - streak
    - unbroken
    - luck
    - spell
    * * *
    racha nf
    1. [época]
    buena/mala racha good/bad spell o Br patch;
    estamos pasando una buena racha [en deportes, juegos de azar] we're on a winning streak, we're on a roll;
    [en empresa] things are going well for us at the moment;
    una racha de buena suerte a run of good luck, a lucky streak;
    una mala racha de resultados económicos a string of poor financial results;
    rompieron una racha de seis derrotas consecutivas they ended a run of six consecutive defeats;
    a rachas in fits and starts
    2. [ráfaga] gust (of wind)
    * * *
    f spell;
    buena/mala racha fam good/bad spell
    * * *
    racha nf
    1) : gust of wind
    2) : run, series, string
    racha perdedora: losing streak
    * * *

    Spanish-English dictionary > racha

  • 71 ráfaga

    f.
    1 burst, rush.
    2 gust, gust of wind, puff, puff of wind.
    3 glitch.
    * * *
    1 (de viento) gust, squall
    3 (de luz) flash
    * * *
    noun f.
    blast, gust
    * * *
    SF
    1) (Meteo) gust
    2) [de tiros] burst
    3) [de intuición, luz] flash
    4) And, Cono Sur (=racha) run of luck

    estar de o en (mala) ráfaga — to have a spell o run of bad luck, be going through a bad patch

    * * *
    * * *
    = gust, gunfire, hail of bullets, spray.
    Ex. His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex. Simultaneously, automatic gunfire spewed out from a sandbagged position west of the village across the river mouth.
    Ex. A bridegroom was killed yesterday by undercover police officers in a hail of 50 bullets as he left his stag party.
    Ex. It is difficult to find a surface that is not pockmarked with the spray of shrapnel from mortars and bombs.
    ----
    * a ráfagas = in bursts.
    * con ráfagas de viento = blustery.
    * ráfaga de aire = blast.
    * ráfaga de viento = gust of wind.
    * * *
    * * *
    = gust, gunfire, hail of bullets, spray.

    Ex: His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.

    Ex: Simultaneously, automatic gunfire spewed out from a sandbagged position west of the village across the river mouth.
    Ex: A bridegroom was killed yesterday by undercover police officers in a hail of 50 bullets as he left his stag party.
    Ex: It is difficult to find a surface that is not pockmarked with the spray of shrapnel from mortars and bombs.
    * a ráfagas = in bursts.
    * con ráfagas de viento = blustery.
    * ráfaga de aire = blast.
    * ráfaga de viento = gust of wind.

    * * *
    una ráfaga de ametralladora a burst of machine-gun fire
    le formularon una ráfaga de preguntas they bombarded her with questions
    * * *

    ráfaga sustantivo femenino ( de viento) gust;
    ( de ametralladora) burst
    ráfaga sustantivo femenino
    1 (de viento) gust
    2 (de luz) flash
    3 (de disparos) burst
    ' ráfaga' also found in these entries:
    Spanish:
    bocanada
    English:
    blast
    - burst
    - flash
    - flurry
    - gust
    - rush
    - squall
    - blow
    - puff
    * * *
    1. [de aire, viento] gust
    2. [de disparos] burst
    3. [de luces] flash
    * * *
    f de viento gust; de balas burst;
    ráfaga de luz blaze of light
    * * *
    1) : gust (of wind)
    2) : flash, burst
    una ráfaga de luz: a flash of light
    * * *

    Spanish-English dictionary > ráfaga

  • 72 Maß

    Imperf. messen
    * * *
    das Maß
    measurement; extent; degree; measure; size
    * * *
    I [maːs]
    nt -es, -e
    1) (= Maßeinheit) measure (für of); (= Zollstock) rule; (= Bandmaß) tape measure

    Máße und Gewichte — weights and measures

    das Máß aller Dinge (fig)the measure of all things

    das richtige or rechte Máß halten (fig)to strike the right balance

    mit zweierlei or verschiedenem Máß messen (fig)to operate a double standard

    das Máß ist voll (fig) — that's enough (of that), enough's enough

    das macht das Máß voll (fig)that's the last straw, enough's enough

    und, um das Máß vollzumachen... (fig)and to cap it all... (esp Brit), and to top it all off... (esp US)

    in reichem Máß(e) — abundantly

    in reichem Máß(e) vorhanden sein — to be abundant; (Energie, Zeit etc) to be plentiful

    ihr Engagement im Beruf geht weit über das übliche Máß hinaus

    die edlen Máße dieser Plastik (geh)the noble proportions of this statue

    2) (= Abmessung) measurement; (von Zimmer, Möbelstück) dimension, measurement

    ihre Máße sind:... — her measurements are..., her vital statistics are... (inf)

    etw nach Máß anfertigen lassen — to have sth made to measure or order

    Schuhe/Hemden nach Máß — shoes/shirts made to measure or order, custom-made shoes/shirts

    3) (= Ausmaß) extent, degree

    ein solches/gewisses Máß an or von... — such a degree/a certain degree of...

    in hohem Máß(e) — to a high degree

    in solchem Máß(e) dass..., in einem Máß(e), dass... — to such an extent that...

    in nicht geringem Máß(e) — in no small measure

    in geringem Máß(e) — to a small extent

    in großem Máße — to a great extent

    in vollem Máße — fully

    in demselben or gleichem Máße wie die Produktion steigt auch der Verbrauch — when production increases, consumption increases accordingly

    die Drucker verlangen eine Lohnerhöhung in demselben or in gleichem Máße wie die Metaller — the print workers are demanding a pay rise comparable to or with that of the metal workers

    in besonderem Máße — especially

    in gewissem/höherem or stärkerem/beschränktem/erheblichem Máß — to a certain/greater/limited/considerable degree or extent

    in höchstem Máße — extremely

    über alle Máßen (liter)beyond (all) measure

    4) (= Mäßigung) moderation

    in or mit Máßen — in moderation

    weder Máß noch Ziel kennen — to know no bounds

    ohne Máß und Ziel — immoderately

    II
    f -, - (S Ger, Aus)
    litre (Brit) or liter (US) (tankard) of beer

    zwei Máß Biertwo litres (Brit) or liters (US) of beer

    * * *
    das
    1) (a measurement in length, breadth, or thickness: The dimensions of the box are 20 cm by 10 cm by 4 cm.) dimension
    2) (a unit: The metre is a measure of length.) measure
    3) (the sizes of various parts of the body, usually the distance round the chest, waist and hips: What are your measurements, madam?) measurement
    * * *
    Maß1
    <-es, -e>
    [ˈma:s]
    nt
    1. (Einheit) measure ( für + akk of)
    \Maße system of measurements sing
    \Maße und Gewichte weights and measures
    2. (Messgegenstand) measure; (Bandmaß a.) tape measure; (Hohlmaß a.) measuring jug [or cup]; (Zollstock) rule
    das \Maß aller Dinge (fig geh) the measure of all things
    das \Maß läuft über, das bringt das \Maß zum Überlaufen (fig) sb's patience is at an end
    das \Maß ist voll (fig) that's enough of that, enough is enough, that's the limit fam
    das \Maß vollmachen (fig) to be going too far, to be the last [or final] straw
    [und] um das \Maß vollzumachen,... [and] to cap it all,...
    mit zweierlei [o verschiedenem] \Maß messen (fig) to operate [or employ] a double standard
    3. usu pl (Messgröße)
    Anzüge nach \Maß suits made to order [ or esp BRIT also measure], BRIT also made-to-measure [or bespoke] suits
    etw nach \Maß fertigen/schneidern to make sth to order [or BRIT also measure]
    bei jdm \Maß [o jds Maße] nehmen Schneider to take sb's measurements, to measure [up sep] sb
    \Maße measurements, dimensions esp spec; einer Frau a. vital statistics fam
    die \Maße des Zimmers sind 5 m mal 7 m the room measures 5 m by 7 m
    sie hat schöne \Maße she has a beautiful figure
    sie hat die \Maße 97/82/91 her vital statistics are 38/32/36 fam
    er hat die idealen \Maße für einen Dressman he is an ideal build for a model
    4. (Grad) measure, degree (an/von + dat of)
    der Kraftstoffverbrauch steigt in dem \Maße, wie die Geschwindigkeit steigt fuel consumption increases in proportion to the speed
    in dem \Maße, wie man sie reizt, steigert sich auch ihr Zorn the more you annoy her, the more angry she gets
    in besonderem \Maß[e] especially
    in einem \Maße, dass... to such an extent [or a degree] that...
    in geringem \Maß[e] to a small extent
    in nicht geringem \Maß[e] to no small measure [or extent]
    in gewissem/höherem \Maß[e] to a certain/greater degree [or extent]
    in gleichem \Maß[e] to the same degree [or extent]
    in großem \Maß[e] to a great extent
    in höchstem \Maß[e] extremely, exceedingly
    in hohem \Maß[e] to a high degree
    in reichem \Maß[e] liberally, generously
    in reichem \Maße vorhanden sein to be in abundance
    in solchem \Maß[e][, dass...] to such an extent [or a degree] [that...]
    in vollem \Maße completely, to the full
    in welchem \Maß[e]...? to what extent...?
    in zunehmendem \Maße increasingly
    \Maß halten to practise [or AM -ice] [or exercise] moderation
    im Essen/Trinken \Maß halten to eat/drink with moderation
    beim Rauchen \Maß halten to smoke in moderation, to be a moderate smoker
    in [o mit] \Maßen in moderation
    in [o mit] \Maßen essen to eat with moderation
    ohne \Maß und Ziel immoderately
    über alle [o die] \Maßen (geh) beyond all measure
    6.
    ein gerüttelt \Maß an [o von] etw dat (geh) a fair amount of sth
    dazu gehört ein gerüttelt \Maß an Dreistigkeit you'll need more than your fair share of audacity
    jdn \Maß nehmen (fam: schelten) to give sb a dressing-down fam; (prügeln) to beat the hell fam [or vulg sl the shit] out of sb
    weder \Maß noch Ziel kennen to know no bounds [or restraint]
    Maß2
    <-, ->
    [ˈma:s]
    f SÜDD litre [or AM liter] [tankard] of beer
    eine \Maß Bier a litre of beer
    * * *
    I
    das; Maßes, Maße
    2) (fig.)

    ein gerüttelt Maß [an (Dat.) od. von etwas] — (geh.) a good measure [of something]

    das Maß voll machengo too far

    mit zweierlei Maß messen — apply different [sets of] standards

    3) (Größe) measurement; (von Räumen, Möbeln) dimension; measurement

    [bei] jemandem Maß nehmen — take somebody's measurements; measure somebody [up]

    4) (Grad) measure, degree (an + Dat. of)

    im höchsten Maß[e] — extremely; exceedingly

    5)

    über die od. alle Maßen — (geh.) beyond [all] measure

    II
    die; Maß, Maß[e] (bayr., österr.) litre [of beer]
    * * *
    Maß1 n; -es, -e
    1. (Maßeinheit) measure, unit of measurement;
    Maße und Gewichte weights and measures
    2. pl (Körpermaße) measurements; eines Zimmers, Kartons etc: auch dimensions;
    sich (dat)
    Maß nehmen lassen have one’s measurements taken;
    jemandem Maß nehmen take sb’s measurements;
    etwas nach Maß anfertigen lassen Kleidung: have sth made to measure; Möbel etc: have sth made to fit ( oder custom-made)
    3. fig:
    das Maß ist voll enough is enough; stärker: I’ve had just about all I can take;
    um das Maß vollzumachen to cap it all;
    das Maß aller Dinge liter the measure of all things;
    das Maß überschreiten overstep ( oder overshoot) the mark; zweierlei
    4. (Ausmaß) extent, degree;
    ein gewisses Maß (an) a certain degree of, some;
    ein gerüttelt Maß (an) geh a fair measure of;
    ein hohes Maß an (+dat) oder
    von a high degree ( oder measure) of;
    in hohem Maße to a great ( oder high) degree, highly;
    in höchstem Maße to an extremely high degree, extremely;
    in gleichem Maße to the same extent;
    in zunehmendem Maße increasingly, to an increasing extent;
    in dem Maße, dass … to such an extent that …;
    in dem Maße, wie sich die Lage verschlechtert, steigt die Zahl der Flüchtlinge as the situation worsens, the number of refugees rises accordingly;
    in besonderem Maße especially;
    in geringem Maße to a minimal extent, minimally;
    in beschränktem Maße to a limited extent ( oder degree);
    in reichem Maße in plenty;
    Obst war in reichem Maße vorhanden there was plenty ( oder an abundance) of fruit;
    auf ein vernünftiges Maß reduzieren reduce to an acceptable level;
    über alle Maßen exceedingly, … beyond all measure
    5. (Mäßigung) moderation;
    ohne Maß und Ziel immoderately;
    weder Maß noch Ziel kennen, ohne Maß und Ziel sein know no bounds;
    in Maßen trinken etc drink etc in moderation ( oder moderately)
    6. Messbecher, Metermaß etc
    Maß2 f; -, -(e) bayrisch, österr litre (US liter) (of beer);
    drei Maß (Bier) three litres (US liters) of beer
    * * *
    I
    das; Maßes, Maße
    2) (fig.)

    ein gerüttelt Maß [an (Dat.) od. von etwas] — (geh.) a good measure [of something]

    mit zweierlei Maß messen — apply different [sets of] standards

    3) (Größe) measurement; (von Räumen, Möbeln) dimension; measurement

    [bei] jemandem Maß nehmen — take somebody's measurements; measure somebody [up]

    4) (Grad) measure, degree (an + Dat. of)

    im höchsten Maß[e] — extremely; exceedingly

    5)

    über die od. alle Maßen — (geh.) beyond [all] measure

    II
    die; Maß, Maß[e] (bayr., österr.) litre [of beer]
    * * *
    -e (Mathematik) n.
    measure n. -e n.
    degree n.
    gauge n.
    measure n.
    measurement n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Maß

  • 73 tamaño

    adj.
    so big a, very sizeable.
    m.
    size, amplitude.
    * * *
    1 (semejante) such a, so big a
    1 (medida) size
    ¿de qué tamaño es? what size is it?
    2 (dimensión) dimensions plural
    \
    del tamaño de as large as, the size of
    tamaño natural life size
    ————————
    1 (medida) size
    ¿de qué tamaño es? what size is it?
    2 (dimensión) dimensions plural
    * * *
    noun m.
    * * *
    1.
    SM size

    son del mismo tamaño, tienen el mismo tamaño — they are the same size

    ¿de qué tamaño es? — how big is it?, what size is it?

    de tamaño natural — full-size, life-size

    de tamaño extra o extraordinario — outsize, extra large

    2. ADJ
    1) (=tan grande) so big a, such a big; (=tan pequeño) so small a, such a small
    2) LAm (=enorme) huge, colossal
    * * *
    I
    - ña adjetivo (delante del n)
    II
    masculino size
    * * *
    = degree, size, amplitude, scale.
    Ex. This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.
    Ex. The height of a book is of minor importance, except in that it indicates the overall size of the text.
    Ex. Together, all these items make up a homogeneous working and research collection of some amplitude to which academics and other types of external readers are increasingly attracted.
    Ex. I have a feeling that all our old technologies are getting progressively more expensive and more inefficient, and that all our new technologies are getting progressively cheaper and more efficient because of questions of scale.
    ----
    * anchos de diferentes tamaños = graded widths.
    * aparato de informática del tamaño de la palma de la mano = palm computing device.
    * aumentar de tamaño = grow in + size, grow + larger, increase in + size.
    * aumento de tamaño = increase in size.
    * del tamaño del bolsillo = pocket sized.
    * del tamaño de una cartera = briefcase-sized.
    * del tamaño de un maletín = briefcase-sized.
    * de mediano tamaño = middle-sized.
    * de tamaño considerable = sizeable [sizable].
    * de tamaño estándar = standard-sized, full-sized.
    * de tamaño extraordinario = outsize.
    * de tamaño gigantesco = giant-sized.
    * de tamaño intermedio = intermediate-sized.
    * de tamaño medio = medium-sized, mid-sized [midsized], middle-sized, medium size [medium-size], medium scale [medium-scale], mid-size [midsize].
    * de tamaño miniatura = in miniature.
    * de tamaño moderado = moderately sized.
    * de tamaño normal = full-sized, normal-sized, ordinary sized.
    * de tamaño pequeño = small-sized, small scale [small-scale].
    * de tamaño póster = poster-size.
    * de un tamaño considerable = good sized [good-sized].
    * disminuir de tamaño = dwindle in + size.
    * duplicar de tamaño = double + in size.
    * el tamaño de = the extent of.
    * fotografía tamaño carnet = passport size photograph, ID photograph.
    * impresión de tamaño reducido = microprint, microprinting.
    * material de tamaño mayor de lo normal = outsize material.
    * que se puede cambiar de tamaño = resizeable [re-sizeable].
    * reducir de tamaño = reduce in + size.
    * reducir el tamaño = reduce + size.
    * tamaño bolsillo = hand-sized.
    * tamaño de la memoria intermedia = buffer size.
    * tamaño del campo = field size.
    * tamaño de letra = font size.
    * tamaño del registro = record size.
    * tamaño de página = page size.
    * tamaño físico = physical size.
    * tamaño gigantesco = giant size.
    * tamaño real = full-size.
    * tamaño reducido = reduced size.
    * variar de tamaño = vary + in size.
    * * *
    I
    - ña adjetivo (delante del n)
    II
    masculino size
    * * *
    = degree, size, amplitude, scale.

    Ex: This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.

    Ex: The height of a book is of minor importance, except in that it indicates the overall size of the text.
    Ex: Together, all these items make up a homogeneous working and research collection of some amplitude to which academics and other types of external readers are increasingly attracted.
    Ex: I have a feeling that all our old technologies are getting progressively more expensive and more inefficient, and that all our new technologies are getting progressively cheaper and more efficient because of questions of scale.
    * anchos de diferentes tamaños = graded widths.
    * aparato de informática del tamaño de la palma de la mano = palm computing device.
    * aumentar de tamaño = grow in + size, grow + larger, increase in + size.
    * aumento de tamaño = increase in size.
    * del tamaño del bolsillo = pocket sized.
    * del tamaño de una cartera = briefcase-sized.
    * del tamaño de un maletín = briefcase-sized.
    * de mediano tamaño = middle-sized.
    * de tamaño considerable = sizeable [sizable].
    * de tamaño estándar = standard-sized, full-sized.
    * de tamaño extraordinario = outsize.
    * de tamaño gigantesco = giant-sized.
    * de tamaño intermedio = intermediate-sized.
    * de tamaño medio = medium-sized, mid-sized [midsized], middle-sized, medium size [medium-size], medium scale [medium-scale], mid-size [midsize].
    * de tamaño miniatura = in miniature.
    * de tamaño moderado = moderately sized.
    * de tamaño normal = full-sized, normal-sized, ordinary sized.
    * de tamaño pequeño = small-sized, small scale [small-scale].
    * de tamaño póster = poster-size.
    * de un tamaño considerable = good sized [good-sized].
    * disminuir de tamaño = dwindle in + size.
    * duplicar de tamaño = double + in size.
    * el tamaño de = the extent of.
    * fotografía tamaño carnet = passport size photograph, ID photograph.
    * impresión de tamaño reducido = microprint, microprinting.
    * material de tamaño mayor de lo normal = outsize material.
    * que se puede cambiar de tamaño = resizeable [re-sizeable].
    * reducir de tamaño = reduce in + size.
    * reducir el tamaño = reduce + size.
    * tamaño bolsillo = hand-sized.
    * tamaño de la memoria intermedia = buffer size.
    * tamaño del campo = field size.
    * tamaño de letra = font size.
    * tamaño del registro = record size.
    * tamaño de página = page size.
    * tamaño físico = physical size.
    * tamaño gigantesco = giant size.
    * tamaño real = full-size.
    * tamaño reducido = reduced size.
    * variar de tamaño = vary + in size.

    * * *
    tamaño1 -ña
    ¡cómo puedes decir tamaño disparate! how can you say such a stupid thing!
    se rebelaron ante tamaña injusticia they rebelled against such injustice
    se sorprendió de que existiera tamaña diferencia she was surprised that there should be such a great difference o so great a difference
    me llevé tamaño susto I got a terrible fright
    tamaño de ( Chi fam): está tamaño de gordo he's enormously o terribly fat
    una mentira tamaña de grande a whopping o huge great lie ( colloq)
    size
    pañuelos de todos los colores y tamaños handkerchiefs in all colors and sizes
    un tamaño más pequeño or menor a smaller size
    un tamaño más grande or mayor a larger size
    son del mismo tamaño they're the same size
    ¿de qué tamaño lo quiere? what size would you like?
    ordenar los cubos por tamaños put the cubes in order of size
    tiene aproximadamente el tamaño de una manzana it's about the size of an apple
    tamaño baño ( RPl); ‹jabón› large
    un sandwich tamaño baño ( hum); a whopping o huge great sandwich ( colloq)
    Compuestos:
    pocket-size
    passport-size
    una foto (de) tamaño carné a passport-size photo
    type size
    family-size
    una botella (de) tamaño familiar a family-size bottle
    life-size
    * * *

     

    tamaño sustantivo masculino
    size;

    de tamaño bolsillo pocket-size;
    un busto tamaño natural a life-size bust
    tamaño,-a
    I adj pey (intensificador) jamás oí tamaña mentira, I have never heard such a lie
    II sustantivo masculino tamaño, size: son del mismo tamaño, they are the same size
    una rata del tamaño de un conejo, a rat as big as a rabbit
    tamaño natural, life-size

    ' tamaño' also found in these entries:
    Spanish:
    alargar
    - bolsillo
    - estándar
    - familiar
    - grande
    - igual
    - mayor
    - mediana
    - mediano
    - menor
    - minúscula
    - minúsculo
    - natural
    - pequeña
    - pequeño
    - proporción
    - respetable
    - tamaña
    - tocha
    - tocho
    - achicar
    - aumentar
    - ciudad
    - dimensión
    - folio
    - formato
    - intermedio
    - por
    - porte
    - quedar
    - reducido
    - regular
    - tener
    English:
    brief
    - decline
    - decrease
    - downsize
    - economy size
    - equal
    - exact
    - expansion
    - full-scale
    - growth
    - king-size
    - large
    - legal-size
    - lengthen
    - life-size
    - life-sized
    - medium
    - no
    - proportion
    - range
    - regular
    - size
    - full
    - increase
    - life
    - magnify
    * * *
    tamaño, -a
    adj
    such;
    ¡cómo pudo decir tamaña estupidez! how could he say such a stupid thing!;
    jamás vi tamaña osadía I've never seen such audacity
    nm
    size;
    lo tenemos en varios tamaños we have it in various sizes;
    ¿de qué tamaño lo quiere? what size would you like?;
    son del mismo tamaño they're the same size;
    de gran tamaño large, large-sized;
    de pequeño tamaño small, small-sized;
    de tamaño mediano medium, medium-sized;
    países de mayor/menor tamaño que el nuestro countries larger/smaller than ours;
    del tamaño de the size of;
    hay teléfonos del tamaño de un paquete de tabaco there are telephones the size of o as small as a packet of cigarettes;
    del mismo tamaño que the same size as;
    ¿por qué no te metes con alguien de tu mismo tamaño? why don't you pick on someone your own size?
    Informát tamaño de archivo file size;
    tamaño carné o carnet passport-size;
    una fotografía (de) tamaño carné a passport-size photograph;
    tamaño familiar family-size;
    tamaño gigante giant-size;
    tarrinas de helado (de) tamaño gigante giant-size tubs of ice cream;
    Imprenta tamaño de letra point size, size of typeface;
    tamaño de muestra sample size;
    tamaño natural life size;
    esculturas de tamaño natural life-size sculptures
    * * *
    I adj
    :
    tamaño fallo/problema such a great mistake/problem
    II m size;
    * * *
    tamaño, -ña adj
    : such a big
    ¿crees tamaña mentira?: do you believe such a lie?
    1) : size
    2)
    de tamaño natural : life-size
    * * *
    tamaño n size
    ¿de qué tamaño es? what size is it?

    Spanish-English dictionary > tamaño

  • 74 महा _mahā

    1
    महा A cow.
    2
    महा The substitute of महत् at the beginning of Karmadhāraya and Bahuvrīhi compounds, and also at the beginning of some other irregular words. (Note: The number of compounds of which महा is the first mem- ber is very large, and may be multiplied ad infinitum. The more important of them, or such as have peculiar significations, are given below.)
    -Comp. -अक्षः an epithet of Śiva. ˚पटलिक a chief keeper of archives.
    -अङ्ग a. huge, bulky.
    -(ङ्गः) 1 a camel.
    -2 a kind of rat.
    -3 N. of Śiva.
    -अञ्जनः N. of a mountain.
    -अत्ययः a great danger or calamity.
    -अध्वनिक a. 'having gone a long way', dead.
    -अध्वरः a great sacrifice.
    -अनसम् 1 a heavy carriage.
    -2 cooking utensils. (
    -सी) a kitchen-maid. (
    -सः, -सम्) a kitchen; सूपानस्य करिष्यामि कुशलो$स्मि महानसे Mb.4.2.2.
    -अनिलः a whirl- wind; महानिलेनेव निदाघजं रजः Ki.14.59.
    -अनुभाव a.
    1 of great prowess, dignified, noble, glorious, magnanimous, exalted, illustrious; ग्रहीतुमार्यान् परिचर्यया मुहुर्महानु- भावा हि नितान्तमर्थिनः Śi.1.17; Ś.3.
    -2 virtuous, righteous, just.
    (-वः) 1 a worthy or respectable person.
    -2 (pl.) people of a religious sect in Mahārāṣtra founded by Chakradhara in the 13th century.
    -अन्तकः 1 death.
    -2 an epithet of Śiva.
    -अन्धकारः 1 thick darkness.
    -2 gross (spiritual) ignorance.
    -अन्ध्राः (pl.) N. of a people and their country.
    -अन्वय, -अभिजन a. nobly-born, of noble birth. (
    -यः, -नः) noble birth, high descent.
    -अभिषवः the great extraction of Soma.
    -अमात्यः the chief or prime minister (of a king).
    -अम्बुकः an epithet of Śiva.
    -अम्बुजम् a billion.
    -अम्ल a. very sour. (
    -म्लम्) the fruit of the tamarind tree. अरण्यम् a great (dreary) forest, large forest.
    -अर्घ a. very costly, costing a high price; महार्घस्तीर्थानामिव हि महतां को$प्यतिशयः U.6.11. (
    -र्घः) a kind of quail.
    -अर्घ्य a.
    1 valuable, precious.
    -2 invaluable; ines- timable; see महार्ह below.
    -अर्चिस् a. flaming high.
    -अर्णवः 1 the great ocean.
    -2 N. of Śiva.
    -अर्थ a.
    1 rich.
    -2 great, noble, dignified.
    -3 important, weighty.
    -4 significant.
    -अर्बुदम् one thousand millions.
    -अर्ह a.
    1 very valuable, very costly; महार्हशय्यापरिवर्तनच्युतैः स्वकेशपुष्पैरपि या स्म दूयते Ku.5.12.
    -2 invaluable, inestimable; महार्हशयनोपेत किं शेषे निहतो भुवि Rām.6.19. 2. (
    -र्हम्) white sandal-wood.
    -अवरोहः the fig-tree.
    -अशनिध्वजः a great banner in the form of the thunderbolt; जहार चान्येन मयूरपत्रिणा शरेण शक्रस्य महाशनि- ध्वजम् R.3.56.
    - अशन a. voracious, gluttonous; Mb. 4.
    -अश्मन् m. a precious stone, ruby.
    -अष्टमी the eighth day in the bright half of Āśvina sacred to Durgā; आश्विने शुक्लपक्षस्य भवेद् या तिथिरष्टमी । महाष्टमीति सा प्रोक्ता......
    -असिः a large sword.
    -असुरी N. of Durgā.
    -अह्नः the afternoon.
    -आकार a. extensive, large, great.
    -आचार्यः 1 a great teacher.
    -2 an epithet of Śiva.
    -आढ्य a. wealthy, very rich. (
    -ढ्यः) the Kadamba tree.
    -आत्मन् a.
    1 high-souled, high-minded, magnanimous, noble; अयं दुरात्मा अथवा महात्मा कौटिल्यः Mu.7; द्विषन्ति मन्दाश्चरितं महात्मनाम् Ku.5.75; U.1.49; प्रकृतिसिद्धमिदं हि महात्मनाम् Bh.1.63.
    -2 illustrious, distinguished, exalted, eminent; किमाचाराः किमाहाराः क्व च वासो महात्मनाम् Mb.3. 1.4.
    -3 mighty (महाबल); अथायमस्यां कृतवान् महात्मा लङ्केश्वरः कष्टमनार्यकर्म Rām.5.9.74. (-m.)
    1 the Supreme Spirit; युगपत्तु प्रलीयन्ते यदा तस्मिन् महात्मनि Ms.1.54.
    -2 the great principle, i. e. intellect of the Sāṅkhyas. (महात्मवत् means the same as महात्मन्).
    -आनकः a kind of large drum.
    -आनन्दः, -नन्दः 1 great joy or bliss.
    -2 espe- cially, the great bliss of final beatitude.
    (-न्दा) 1 spirituous liquor.
    -2 a festival on the ninth day in the bright half of Māgha.
    -आपगा a great river.
    -आयुधः an epithet of Śiva.
    -आरम्भ a. undertaking great works, enterprizing. (
    -म्भः) any great enterprize.
    -आलयः 1 a temple in general.
    -2 a sanctuary, an asylum.
    -3 a great dwelling.
    -4 a place of pilgrimage.
    -5 the world of Brahman.
    -6 the Supreme Spirit.
    -7 a tree &c. sacred to a deity.
    -8 N. of a particular dark fortnight.
    -9 पितृश्राद्ध in the month of Bhādra- pada. (
    -या) N. of a particular deity.
    - आशय a. high- souled, nobleminded, magnanimous, noble; दैवात् प्रबुद्धः शुश्राव वराहो हि महाशयः Ks; राजा हिरण्यगर्भो महाशयः H.4; see महात्मन्.
    (-यः) 1 a noble-minded or magnanimous person; महाशयचक्रवर्ती Bv.1.7.
    -2 the ocean.
    -आस्पद a.
    1 occupying a great position.
    -2 mighty, powerful.
    -आहवः a great or tumultuous fight.
    -इच्छ a.
    1 magnanimous, noble-minded, high-souled, noble; मही महेच्छः परिकीर्य सूनौ R.18.33.
    -2 having lofty aims or aspirations, ambitious; विद्यावतां महेच्छानां...... नाश्रयः पार्थिवं विना Pt.1.37.
    -इन्द्रः 1 'the great Indra', N. of Indra; इयं महेन्द्रप्रभृतीनधिश्रियः Ku.5.53; R.13.2; Ms.7.7.
    -2 a chief or leader in general.
    -3 N. of a mountain range; पतिर्महेन्द्रस्य महोदधेश्च R.6.54;4.39,43. ˚चापः rain-bow. ˚नगरी N. of Amarāvatī, the capital of Indra. ˚मन्त्रिन् m. an epithet of Bṛihaspati. ˚वाहः the elephant Airāvata; महेन्द्रवाहप्रतिमो महात्मा Mb.9.17.52.
    -इभ्य a. very rich.
    -इषुः a great archer; अधिरोहति गाण्डीवं महेषौ Ki.13.16.
    -इष्वासः a great archer, a great warrior; अत्र शूरा महेष्वासा भामार्जुनसमा युधि Bg.1.4.
    -ईशः, -ईशानः N. of Śiva; महेशस्त्वां धत्ते शिरसि रसराजस्य जयिनीम् Udb. ˚बन्धुः the Bilva tree.
    -ईशानी N. of Pārvatī.
    -ईश्वरः 1 a great lord, sovereign; महेश्वरस्त्र्यम्बक एव नापरः R.; गोप्तारं न निधीनां कथयन्ति महेश्वरं विबुधाः Pt.2.74.
    -2 N. of Śiva.
    -3 of Viṣṇu.
    -4 a god (opp. प्रकृति).
    -5 the Supreme Being (परमात्मा); मायां तु प्रकृतिं विद्यान्मायिनं तु महेश्वरम् Śvet. Up.4.1. ˚सखः N. of Kubera; यया कैलासभवने महेश्वरसखं बली Mb.9.11.55.
    (-री) 1 N. of Durgā.
    -2 a kind of bell-metal.
    -उक्षः (for उक्षन्) a large bull; a full grown or strong bull; महोक्षतां वत्सतरः स्पृशन्निव R.3.32;4.22;6.72; Śi.5.63.
    -उत्पलम् a large blue lotus. (
    -लः) the Sārasa bird.
    -उत्सवः 1 a great festival or occasion of joy; नयनविषयं जन्मन्येकः स एव महोत्सवः Māl.1.36.
    -2 the god of love.
    -उत्साह a. possessed of great energy, energetic, persevering; अहं च कर्णं जानामि...... सत्यसंधं महोत्साहं...... Mb.3.91.2.
    (-हः) 1 perseverance.
    -2 great pride; ये जात्यादिमहो- त्साहान्नरेन्द्रान्नोपयान्ति च । तेषामामरणं भिक्षा प्रायश्चितं विनिर्मितम् ॥ Pt.1.38.
    -उदधिः 1 the great ocean; महोदधेः पूर इवेन्दु- दर्शनात् R.3.17.
    -2 an epithet of Indra. ˚जः a conch- shell, shell.
    - उदय a. very prosperous or lucky, very glorious or splendid, of great prosperity.
    (-यः) 1 (a) great elevation or rise, greatness, prosperity; नन्दस्त्वतीन्द्रियं दृष्ट्वा लोकपालमहोदयम् Bhāg.1.28.1; अपवर्ग- महोदयार्थयोर्भुवमंशाविव धर्मयोर्गतौ R.8.16. (b) great fortune or good luck. (c) greatness, pre-eminence.
    -2 final beatitude.
    -3 a lord, master.
    -4 N. of the district called Kānyakubja or Kanouja; see App.
    -5 N. of the capital of Kanouja.
    -6 sour milk mixed with honey.
    -7 = महात्मन् q. v.; संसक्तौ किमसुलभं महोदयानाम Ki.7.27. ˚पर्वन् a time of union of the middle of श्रवण नक्षत्र and the end of व्यतिपात (generally in the month of माघ or पौष at the beginning of अमावास्या).
    - उदर a. big-bellied, corpulent.
    -(रम्) 1 a big belly.
    -2 dropsy.
    -उदार a.
    1 very generous or magnanimous.
    -2 mighty, powerful.
    -उद्यम a. = महोत्साह q. v; महोद्यमाः कर्म समा- रभन्ते.
    -उद्योग a. very industrious or diligent, hard- working.
    -उद्रेकः a particular measure (= 4 प्रस्थs).
    -उन्नत a. exceedingly lofty. (
    -तः) the palmyra tree.
    -उन्नतिः f. great rise or elevation (fig. also), high rank.
    -उपकारः a great obligation.
    -उपाध्यायः a great preceptor, a learned teacher.
    -उरगः a great serpent; वपुर्महोरगस्येव करालफणमण्डलम् R.12.98.
    -उरस्क a. broad-chested. (
    -स्कः) an epithet of Śiva.
    -उर्मिन् m. the ocean; ततः सागरमासाद्य कुक्षौ तस्य महोर्मिणः Mb.3.2.17.
    -उल्का 1 a great meteor.
    -2 a great fire-brand.
    -ऋत्विज् m. 'great priest', N. of the four chief sacri- ficial priests.
    -ऋद्धि a. very prosperous, opulent. (-f.) great prosperity or affluence.
    -ऋषभः a great bull.
    -ऋषिः 1 a great sage or saint; यस्मादृषिः परत्वेन महांस्त- स्मान्महर्षयः; (the term is applied in Ms.1.34 to the ten Prajāpatis or patriarchs of mankind, but it is also used in the general sense of 'a great sage').
    -2 N. of Sacute;iva.
    -3 of Buddha.
    -ओघ a. having a strong current.
    -घः a very large number; शतं खर्व- सहस्राणां समुद्रमभिधीयते । शतं समुद्रसाहस्रं महौघमिति विश्रुतम् ॥ Rām.6.28.37.
    -ओष्ठ (महोष्ठ) a. having large lips. (
    -ष्ठः) an epithet of Śiva.
    -ओजस् a. very mighty or powerful, possessed of great splendour or glory; महौजसा मानधना धनार्चिताः Ki.1.19. (-m.) a great hero or warrior, a champion. (-n.) great vigour.
    -ओजसम् the discus of Viṣṇu (सुदर्शन). (
    -सी) N. of plant (Mar. कांगणी).
    -ओदनी Asparagus Racemosus (Mar. शतावरी).
    -ओषधिः f.
    1 a very efficacious medicinal plant, a sovereign drug.
    -2 the Dūrvā grass.
    -3 N. of various plants ब्राह्मी, श्वेतकण्टकारी, कटुका, अतिविष &c. ˚गणः a collection of great or medicinal herbs:-- पृश्निपर्णी श्यामलता भृङ्गराजः शतावरी । गुड्चा सहदेवी च महौषधिगणः स्मृतः ॥ cf. also सहदेवी तथा व्याघ्री बला चातिबला त्वचा । शङ्खपुष्पी तथा सिंही अष्टमी च सुवर्चला ॥ महौषध्यष्टकं प्रोक्तं....
    -औषधम् 1 a sovereign remedy, panacea.
    -2 ginger.
    -3 garlic.
    -4 a kind of poison (वत्सनाभ).
    -कच्छः 1 the sea.
    -2 N. of Varuṇa.
    -3 a mountain.
    -कन्दः garlic.
    -कपर्दः a kind of shell.
    -कपित्थः 1 the Bilva tree.
    -2 red garlic.
    -कम्बु a. stark naked. (
    -म्बुः) an epithet of Śiva.
    -कर a.
    1 large-handed.
    -2 having a large revenue.
    -कर्णः an epithet of Śiva.
    -कर्मन् a. doing great works. (-m.) an epithet of Śiva.
    -कला the night of the new moon.
    -कल्पः a great cycle of time (1 years of Brahman); Bhāg.7.15.69.
    -कविः 1 a great poet, a classical poet, such as कालिदास, भवभूति, बाण, भारवि &c.
    -2 an epithet of Śukra.
    -कषायः N. of a plant (Mar. कायफळ).
    -कान्तः an epithet of Śiva. (
    -ता) the earth.
    -काय a. big-bodied, big, gigantic, bulky.
    (-यः) 1 an elephant.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 of Viṣṇu.
    -4 of a being attending on Śiva (= नन्दि).
    -कारुणिक a. exceedingly compassionate.
    -कार्तिकी the night of full-moon in the month of Kārtika.
    -कालः 1 a form of Śiva in his character as the destroyer of the world; महाकालं यजेद्देव्या दक्षिणे धूम्रवर्णकम् Kālītantram.
    -2 N. of a cele- brated shrine or temple of Śiva (Mahākāla) (one of the 12 celebrated Jyotirliṅgas) established at Ujjayinī (immortalized by Kālidāsa in his Meghadūta, which gives a very beautiful description of the god, his temple, worship &c., together with a graphic picture of the city; cf. Me.3-38; also R.6.34); महाकालनिवासिनं कालीविलासिनमनश्वरं महेश्वरं समाराध्य Dk.1.1.
    -3 an epithet of Viṣṇu.
    -4 N. of a kind of gourd.
    -5 N. of Śiva's servant (नन्दि). ˚पुरम् the city of Ujjayinī. ˚फलम् a red fruit with black seeds; पक्वं महाकालफलं किलासीत् N.22.29.
    -काली an epithet of Durgā in her terrific form.
    -काव्यम् a great or classical poem; (for a full description of its nature, contents &c., according to Rhetoricians see S. D.559). (The number of Mahākāvyas is usually said to be five:-- रघुवंश, कुमारसंभव, किरातार्जुनीय, शिशुपालवध and नैषधचरित or six, if मेघदूत-- a very small poem or खण़्डकाव्य-- be added to the list. But this enumeration is apparently only traditional, as there are several other poems, such as the भट्टिकाव्य, विक्रमाङ्कदेवचरित, हरविजय &c. which have an equal claim to be considered as Mahākāvyas).
    -कीर्तनम् a house.
    -कुमारः the eldest son of a reigning prince, heir-apparent.
    -कुल, -कुलीन a. of noble birth or descent, sprung from a noble family, nobly born. (
    -लम्) a noble birth or family, high descent.
    -कुहः a species of parasitical worm.
    -कृच्छ्रम् a great penance.
    -केतुः N. of Śiva.
    -केशः, -कोशः 1 an epithet of Śiva.
    -2 a large sheath.
    -क्रतुः a great sacrifice; e. g. a horse-sacrifice; तदङ्गमग्ऱ्यं मघवन् महाक्रतोरमुं तुरङ्गं प्रतिमोक्तुमर्हसि R.3.46.
    -क्रमः an epithet of Viṣṇu.
    -क्रोधः an epithet of Śiva.
    -क्षत्रपः a great satrap.
    -क्षीरः sugar-cane.
    -क्षीरा f. a She-buffalo; Nighaṇṭaratnākara.
    -खर्वः, -र्वम् a high number (ten billions ?).
    -गजः a great elephant; see दिक्करिन्.
    -गणपतिः a form of the god Gaṇeśa.
    -गदः fever.
    -गन्ध a. exceedingly fragrant. (
    -न्धः) a kind of cane. (
    -न्धम्) a kind of sandal- wood. (
    -न्धा) N. of Chāmuṇḍā.
    -गर्तः, -गर्भः -गीतः N. of Śiva.
    -गर्दभगन्धिका N. of a plant, भारङ्गी.
    -गल a. longnecked.
    -गवः Bos gavaeus.
    -गुण a. very efficacious, sovereign (as a medicine); त्वया ममैष संबन्धः कपिमुख्य महागुणः Rām.5.1.12. (
    -णः) a chief quality, cardinal virtue.
    -गुरुः a highly respectable or venerable person; (these are three, the father, mother and preceptor; पिता माता तथाचार्यो महागुरुरिति स्मृतः).
    -गुल्मा the Soma plant.
    -गृष्टिः f. a cow with a large hump.
    -ग्रहः 1 an epithet of Rāhu.
    -2 the sun; महाग्रहग्राहविनष्टपङ्कः Rām.5.5.6.
    -ग्रामः N. of the ancient capital of Ceylon, the modern Māgama.
    -ग्रीवः 1 a camel.
    -2 an epithet of Śiva.
    -ग्रीविन् m. a camel.
    -घूर्णा spirituous liquor.
    -घृतम् ghee kept for a long time (for medicinal purposes).
    -घोष a. noisy, loud-sounding. (
    -षम्) a market, fair. (
    -षः) a loud noise, clamour.
    -चक्रम् the mystic circle in the शाक्त ceremonial.
    -चक्रवर्तिन् m. a universal monarch.
    -चण्डा N. of Chāmuṇḍā.
    -चपला a kind of metre.
    -चमूः f. a large army.
    -छायः the fig-tree.
    -जङ्घः a camel.
    -जटः an epithet of Śiva.
    -जटा 1 a great braid of hair.
    -2 the matted hair of Śiva.
    -जत्रु a. having a great collar-bone. (
    -त्रुः) an epithet of Śiva.
    -जनः 1 a multitude of men, a great many beings, the general populace or public; महाजनो येन गतः स पन्थाः Mb.3.313. 117; आगम्य तु ततो राजा विसृज्य च महाजनम् 6.98.25.
    -2 the populace, mob; विलोक्य वृद्धोक्षमधिष्ठितं त्वया महाजनः स्मेरमुखो भविष्यति Ku.5.7.
    -3 a great man, a distinguished or eminent man; महाजनस्य संसर्गः कस्य नोन्नतिकारकः । पद्मपत्रस्थितं तोयं धत्ते मुक्ताफलश्रियम् Pt.3.6.
    -4 the chief of a caste or trade.
    -5 a merchant, tradesman.
    -जवः an antelope.
    -जातीय a.
    1 rather large.
    -2 of an excellent kind.
    -जालिः, -ली N. of a plant (Mar. सोनामुखी)
    -जिह्वः an epithet of Śiva.
    -ज्ञानिन् m.
    1 a very learned man.
    -2 a great sage.
    -3 N. of Śiva.
    -ज्यैष्ठी the day of fullmoon in the month of Jyeṣṭha; ताभिर्दृश्यत एष यान् पथि महाज्यैष्ठीमहे मन्महे N.15.89; पूर्णिमा रविवारेण महाज्यैष्ठी प्रकीर्तिता Agni P.121.63.
    -ज्योतिस् m. an epithet of Śiva.
    -ज्वरः great affliction.
    -ज्वाल a. very brilliant or shining.
    (-लः) 1 N. of Śiva.
    -2 a sacrificial fire.
    -डीनम् a kind of flight; 'यानं महाडीनमाहुः पवित्रामूर्जितां गतिम्' Mb.8.41.27 (com.).
    -तपस् m.
    1 a great ascetic.
    -2 an epithet of Viṣṇu.
    -तलम् N. of one of the seven lower regions; see पाताल.
    -तारा N. of a Buddhist goddess.
    -तिक्तः the Nimba tree.
    -तिथिः the 6th day of a lunation.
    -तीक्ष्ण a. exceedingly sharp or pungent. (
    -क्ष्णा) the marking- nut plant.
    -तेजस् a.
    1 possessed of great lustre or splendour.
    -2 very vigorous or powerful, heroic. (-m.)
    1 a hero, warrior.
    -2 fire.
    -3 an epithet of Kārtikeya. (-n.) quick-silver.
    -त्याग, -त्यागिन् a. very generous. (-m.) N. of Śiva.
    -दंष्ट्रः a species of big tiger.
    -दन्तः 1 an elephant with large tusks.
    -2 an epithet of Śiva.
    -दण्डः 1 a long arm.
    -2 a severe punishment.
    -दम्भः an epithet of Śiva.
    -दशा the influence exercised (over a man's destiny) by a predominant planet.
    -दानम् the gift of gold equal to one's own weight; अथातः संप्रवक्ष्यामि महादानस्य लक्षणम्.
    -दारु n. the devadāru tree.
    -दुर्गम् a great calamity; Pt.
    -दूषकः a kind of grain.
    -देवः N. of Śiva.
    (-वी) 1 N. of Pārvatī.
    -2 the chief queen.
    -द्रुमः the sacred fig-tree.
    -द्वारम् a large gate, the chief or outer gate of a temple.
    -धन a.
    1 rich.
    -2 expensive, costly; हेमदण्डैर्महाधनैः Rām.7. 77.13.
    (-नम्) 1 gold.
    -2 incense.
    -3 a costly or rich dress.
    -4 agriculture, husbandry.
    -5 anything costly or precious.
    -6 great booty.
    -7 a great battle (Ved.).
    -धनुस् m. an epithet of Śiva.
    -धातुः 1 gold.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 lymph.
    -4 N. of Meru.
    -धी a. having a great understanding.
    -धुर्यः a full-grown draught ox.
    -ध्वजः a camel.
    -ध्वनिक a. dead.
    -नग्नः an athlete; Buddh.
    -नटः an epithet of Śiva; महानटः किं नु...... तनोति...... साम्प्रतमङ्गहारम् N.22.7; महानटबाहुनेव बद्धभुजाङ्केन Vās.
    -नदः a great river.
    -नदी 1 a great river, such as Gaṅgā, Kṛiṣṇā; मन्दरः पर्वतश्चाक्षो जङ्घा तस्य महानदी Mb.8.34.2; संभूयाम्भोधिमभ्येति महानद्या नगापगा Śi.2.1.
    -2 N. of a river falling into the bay of Bengal.
    -नन्दा 1 spirituous liquor.
    -2 N. of a river.
    -3 ninth day of the bright half of the month of Māgha; माघमासस्य या शुक्ला नवमी लोकपूजिचा । महानन्देति सा प्रोक्ता....
    -नरकः N. of one of the 21 hells.
    -नलः a kind of reed.
    -नवमी the ninth day in the bright half of Āśvina, sacred to the worship of Durgā ततो$नु नवमी यस्मात् सा महानवमी स्मृता.
    -नाटकम् 'the great drama', N. of a drama, also called Hanumannāṭaka, (being popularly ascribed to Hanumat); thus defined by S. D.:-- एतदेव यदा सर्वैः पताकास्थानकैर्युतम् । अङ्कैश्च दशभिर्धीरा महानाटकमूचिरे ॥
    -नाडी sinew, tendon.
    -नादः 1 a loud sound, uproar.
    -2 a great drum.
    -3 a thunder-cloud.
    -4 a shell.
    -5 an elephant.
    -6 a lion.
    -7 the ear.
    -8 a camel.
    -9 an epithet of Śiva. (
    -दम्) a musical instrument.
    -नाम्नी 1 N. of a परिशिष्ट of Sāmaveda.
    -2 (pl.) N. of 9 verses of Sāmaveda beginning with विदा मघवन् विदा.
    -नायकः 1 a great gem in the centre of a string of pearls.
    -2 a great head or chief.
    -नासः an epithet of Śiva.
    -निद्र a. fast asleep. (
    -द्रा) 'the great sleep', death.
    -निम्नम् intestines, abdomen.
    -नियमः an epithet of Viṣṇu.
    -निर्वाणम् total extinction of individuality (according to the Buddhists).
    -निशा 1 the dead of night, the second and third watches of the night; महानिशा तु विज्ञेया मध्यमं प्रहरद्वयम्
    -2 an epithet of Durgā.
    -नीचः a washerman.
    -नील a. dark-blue. (
    -लः) a kind of sapphire or emerald; इन्द्रनीलमहानीलमणिप्रवरवेदिकम् Rām.5.9.16; महा- महानीलशिलारुचः Śi.1.16;4.44; R.18.42; Kau. A.2.11. 29. ˚उपलः a sapphire.
    -नृत्यः, -नेत्रः an epithet of Śiva.
    -नेमिः a crow.
    -न्यायः the chief rule.
    -पक्ष a.
    1 having many adherents.
    -2 having a large family or retinue; महापक्षे धनिन्यार्थे निक्षेपं निक्षिपेद् बुधः Ms.8.179.
    (-क्षः) 1 an epithet of Garuḍa.
    -2 a kind of duck. (
    -क्षी) an owl.
    -पङ्क्तिः, -पदपङ्क्तिः a kind of metre.
    -पञ्चमूलम् the five great roots:-- बिल्वो$ग्निमन्थः श्योनाकः काश्मरी पाटला तथा । सर्वैस्तु मिलितैरेतैः स्यान्महापञ्चमूलकम् ॥
    -पञ्चविषम् the five great or deadly poisons:-- शृङ्गी च कालकूटश्च मुस्तको वत्सनाभकः । शङ्खकर्णीति योगो$यं महापञ्चविषाभिधः ॥
    -पटः the skin.
    -पथः 1 chief road, principal street, high or main road; संतानकाकीर्णमहापथं तत् Ku.7.3.
    -2 the passage into the next world, i. e. death.
    -3 N. of certain mountain-tops from which devout persons used to throw themselves down to secure entrance into heaven.
    -4 an epithet of Śiva.
    -5 the long pilgrimage to mount Ke- dāra.
    -6 the way to heaven.
    -7 the knowledge of the essence of Śiva acquired in the pilgrimage to Kedāra.
    -पथिक a.
    1 undertaking great journeys.
    -2 one receiving Śulka (toll) on the high way; cf. Mb.12.76.6 (com. महापथिकः समुद्रे नौयानेन गच्छन् यद्वा महापथि शुल्कग्राहकः)
    -पद्मः 1 a particular high number.
    -2 N. of Nārada.
    -3 N. of one of the nine treasures of Kubera.
    -4 N. of the southernmost elephant supporting the world.
    -5 an epithet of Nanda.
    -6 a Kinnara attendant on Kubera.
    (-द्मम्) 1 a white lotus.
    -2 N. of a city. ˚पतिः N. of Nanda.
    -पराकः a. a particular penance; Hch.
    -पराङ्णः a late hour in the afternoon.
    -पवित्रः an epithet of Viṣṇu.
    -पशुः large cattle; महापशूनां हरणे... दण्डं प्रकल्पयेत् Ms.8.324.
    -पातः a long flight; Pt.2.58.
    -पातकम् 1 a great sin, a heinous crime; ब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वङ्गनागमः । महान्ति पातकान्याहुस्तत्संसर्गश्च पञ्चमम् ॥ Ms.1154.
    -2 any great sin or transgression.
    -पात्रः a prime minister.
    -पादः an epithet of Śiva.
    -पाप्मन् a. very sinful or wicked.
    -पुराणम् N. of a Purāṇa; महापुराणं विज्ञेयमेकादशकलक्षणम् Brav. P.
    -पुंसः a great man.
    -पुरुषः 1 a great man, an eminent or distinguished personage; शब्दं महापुरुषसंविहितं निशम्य U. 6.7.
    -2 the Supreme Spirit.
    -3 an epithet of Viṣṇu.
    -पौरुषिकः a worshipper of Viṣṇu; तदहं ते$भिधास्यामि महापौरुषिको भवान् Bhāg.2.1.1.
    -पुष्पः a kind of worm.
    -पूजा great worship; any solemn worship performed on extraordinary occasions.
    -पृष्ठः a camel.
    -पोटगलः a kind of large reed.
    -प्रजापतिः N. of Viṣṇu.
    -प्रतीहारः a chief door-keeper.
    -प्रपञ्चः the great universe.
    -प्रभ a. of great lustre. (
    -भः) the light of a lamp.
    -प्रभुः 1 a great lord.
    -2 a king, sovereign.
    -3 a chief.
    -4 an epithet of Indra.
    -5 of Śiva
    -6 of Viṣṇu.
    -7 a great saint or holy man.
    -प्रलयः 'the great dissolution', the total annihilation of the universe at the end of the life of Brahman, when all the lokas with their inha- bitants, the gods, saints &c. including Brahman himself are annihilated; महाप्रलयमारुत...... Ve.3.4.
    -प्रश्नः a knotty question.
    -प्रसादः 1 a great favour.
    -2 a great present (of food offered to an idol); पादोदकं च निर्माल्यं नैवेद्यं च विशेषतः । महाप्रसाद इत्युक्त्वा ग्राह्यं विष्णोः प्रयत्नतः
    -प्रस्थानम् 1 departing this life, death.
    -2 setting out on a great journey for ending life; इहैव निधनं याम महाप्रस्थानमेव वा Rām.2.47.7 (com. महाप्रस्थानं मरणदीक्षा- पूर्वकमुत्तराभिमुखगमनम्); Mb.1.2.365.
    -प्राणः 1 the hard breathing or aspirate sound made in the pronunciation of the aspirates.
    -2 the aspirated letters themselves (pl.); they are:-- ख्, घ्, छ्, झ्, ठ्, ढ्, थ्, ध्, फ्, भ्, श्, ष्, स्, ह्.
    -3 a raven.
    -प्राणता possession of great strength or essence; अन्यांश्च जीवत एव महाप्राणतया स्फुरतो जग्राह K.
    -प्रेतः a noble departed spirit.
    -प्लवः a great flood, deluge;... क्षिप्तसागरमहाप्लवामयम् Śi.14.71.
    -फल a.
    1 bearing much fruit.
    -2 bringing much reward.
    (-ला) 1 a bitter gourd.
    -2 a kind of spear.
    (-लम्) 1 a great fruit or reward.
    -2 a testicle.
    -फेना the cuttle-fish bone.
    -बन्धः a peculiar position of hands or feet.
    -बभ्रुः a kind of animal living in holes.
    -बल a. very strong; नियुज्यमानो राज्याय नैच्छद्राज्यं महाबलः Rām
    (-लः) 1 wind, storm.
    -2 a Buddha.
    -3 a solid bamboo.
    -4 a palm.
    -5 a crocodile.
    -बला N. of a plant; महाबला च पीतपुष्पा सहदेवी च सा स्मृता Bhāva. P. (
    -लम्) lead. ˚ईश्वरः N. of a Liṅga of Śiva near the modern Mahābaleśwara.
    -बाध a. causing great pain or damage.
    -बाहु a. long-armed, powerful. (
    -हुः) an epithet of Viṣṇu.
    -बि(वि)लम् 1 the atmosphere.
    -2 the heart.
    -3 a water-jar, pitcher.
    -4 a hole, cave.
    -बिसी a variety of skin (चर्म), a product of द्वादशग्राम in the Himālayas.
    -बी(वी)जः an epithet of Śiva.
    -बी (वी)ज्यम् the perinæum.
    -बुध्न a. having a great bottom or base (as a mountain).
    -बुशः barley.
    -बृहती a kind of metre.
    -बोधिः 1 the great intelligence of a Buddha.
    -2 a Buddha.
    -ब्रह्मम्, -ब्रह्मन् n. the Supreme Spirit.
    -ब्राह्मणः 1 a great or learned Brāhmaṇa.
    -2 a low or contemptible Brāhmaṇa.
    -भटः a great warrior; तदोजसा दैत्यमहाभटार्पितम् Bhāg.
    -भद्रा N. of the river Gaṅgā.
    -भाग a.
    1 very fortunate or blessed, very lucky or prosperous.
    -2 illustrious, distinguished, glo- rious; उभौ धर्मौ महाभागौ Mb.12.268.3; महाभागः कामं नरपतिरभिन्नस्थितिरसौ Ś.5.1; Ms.3.192.
    -3 very pure or holy, highly virtuous; पतिव्रता महाभागा कथं नु विचरिष्यति Mb.4.3.16.
    -भागता, -त्वम्, -भाग्यम् 1 extreme good fortune, great good luck, prosperity.
    -2 great excel- lence or merit.
    -भागवतम् the great Bhāgavata, one of the 18 Purāṇas. (
    -तः) a great worshipper of Viṣṇu.
    -भागिन् a. very fortunate or prosperous.
    -भाण्डम् a chief treasury.
    -भारतम् N. of the celebrated epic which describes the rivalries and contests of the sons of Dhṛitarāṣṭra and Pāṇḍu. (It consists of 18 Parvans or books, and is said to be the composition of Vyāsa; cf. the word भारत also); महत्त्वाद्भारतत्वाच्च महाभारतमुच्यते
    -भाष्यम् 1 a great commentary.
    -2 particularly, the great commentary of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini.
    -भासुरः an epithet of Viṣṇu.
    -भिक्षुः N. of Śākyamuni.
    -भीता a kind of sensitive plant (लाजाळू).
    -भीमः an epithet of king Śantanu.
    -भीरुः a sort of beetle or fly.
    -भुज a. long-armed, powerful.
    -भूतम् a great or primary element; see भूत; तस्यैतस्य महाभूतस्य निःश्वसितमेतद्यदृग्वेदः Up.; तं वेधा विदधे नूनं महाभूतसमाधिना R.1. 29; Ms.1.6.
    (-तः) 1 the Supreme Being.
    -2 a great creature.
    -भोगः 1 a great enjoyment.
    -2 a great coil or hood; great winding.
    -3 a serpent. (
    -गा) an epi- thet of Durgā.
    -मणिः 1 a costly or precious jewel; संस्कारोल्लिखितो महामणिरिव क्षीणो$पि नालक्ष्यते Ś.6.5.
    -2 N. of Śiva.
    -मति a.
    1 high-minded.
    -2 clever. (
    -तिः) N. of Bṛihaspati or Jupiter.
    -मत्स्यः a large fish, sea-monster.
    -मद a. greatly intoxicated. (
    -दः) an elephant in rut.
    -मनस्, -मनस्क a.
    1 high-minded, noble- minded, magnanimous; ततो युधिष्ठिरो राजा धर्मपुत्रो महामनाः Mb.4.1.7.
    -2 liberal.
    -3 proud, haughty. (-m) a fabulous animal called शरभ q. v.
    -मन्त्रः 1 any sacred text of the Vedas.
    -2 a great or efficacious charm, a powerful spell.
    -मन्त्रिन् m. the prime-minister, premier.
    -मयूरी N. of Buddhist goddess.
    -मलहारी a kind of Rāgiṇi.
    -महः a great festive procession; Sinhās.
    -महस् n. a great light (seen in the sky).
    -महोपाध्यायः 1 a very great preceptor.
    -2 a title given to learned men and reputed scholars; e. g. महामहो- पाध्यायमल्लिनाथसूरि &c.
    -मांसम् 'costly flesh', especially human flesh; न खलु महामांसविक्रयादन्यमुपायं पश्यामि Māl.4; अशस्त्रपूतं निर्व्याजं पुरुषाङ्गोपकल्पितम् । विक्रीयते महामांसं गृह्यतां गृह्यतामिदम् 5.12 (see Jagaddhara ad loc.).
    -माघी the full-moon day in the month of Māgha.
    -मात्र a.
    1 great in measure, very great or large.
    -2 most excellent, best; वृष्ण्यन्धकमहामात्रैः सह Mb.1.221.27; 5.22.37.
    (-त्रः) 1 a great officer of state, high state- official, a chief minister; (मन्त्रे कर्मणि भूषायां वित्ते माने परिच्छदे । मात्रा च महती येषां महामात्रास्तु ते स्मृताः); Ms. 9.259; गूढपुरुषप्रणिधिः कृतमहामात्रापसर्पः (v. l. महामात्यापसर्पः) पौरजानपदानपसर्पयेत् Kau. A.1.13.9; Rām.2.37.1.
    -2 an elephant-driver or keeper; मदोन्मत्तस्य भूपस्य कुञ्जरस्य च गच्छतः । उन्मार्गं वाच्यतां यान्ति महामात्राः समीपगाः ॥ Pt.1.161.
    -3 a superintendent of elephants.
    (-त्री) 1 the wife of a chief minister.
    -2 the wife of a spiritual teacher.
    -मानसी N. of a Jain goddess.
    -मान्य a. being in great honour with; मकरन्दतुन्दिलानामरविन्दानामयं महामान्यः Bv.1.6.
    -मायः 1 an epithet of Śiva.
    -2 of Viṣṇu.
    -माया 1 worldly illusion, which makes the material world appear really existent.
    -2 N. of Durgā; महामाया हरेश्चैषा यया संमोह्यते जगत् Devīmāhātmya.
    -मायूरम् a particular drug. (
    -री) N. of an amulet and a goddess; Buddh.
    -मारी 1 cholera, an epidemic.
    -2 an epithet of Durgā.
    -मार्गः high road, main street. ˚पतिः a superintendent of roads.
    -मालः N. of Śiva.
    -माहेश्वरः a great worshipper of Maheśvara or Śiva.
    -मुखः a crocodile.
    -मुद्रा a parti- cular position of hands or feet (in practice of yoga).
    -मुनिः 1 a great sage.
    -2 N. of Vyāsa.
    -3 an epithet of Buddha.
    -4 of Agastya.
    -5 the coriander plant. (
    -नि n.)
    1 coriander seed.
    -2 any medicinal herb or drug.
    -मूर्तिः N. of Viṣṇu.
    -मूर्धन् m. an epithet of Śiva.
    -मूलम् a large radish. (
    -लः) a kind of onion.
    -मूल्य a. very costly. (
    -ल्यः) a ruby.
    -मृगः 1 any large animal.
    -2 an elephant,
    -3 the fabulous animal called शरभ.
    -मृत्युः, -मेधः N. of Śiva.
    -मृत्युंजयः a kind of drug.
    -मृधम् a great battle.
    -मेदः the coral tree; महामेदाभिधो ज्ञेयः Bhāva. P.
    -मेधा an epithet of Durgā.
    -मोहः great infatuation or confusion of mind. (ससर्ज) महामोहं च मोहं च तमश्चाज्ञानवृत्तयः Bhāg.3.12.2. (
    -हा) an epithet of Durgā.
    -यज्ञः 'a great sacrifice', a term applied to the five daily sacrifices or acts of piety to be performed by a house-holder; अध्यापनं ब्रह्मयज्ञः पितृयज्ञस्तु तर्पणम् । होमो दैवो (or देवयज्ञः) बलिर्भौतो (or भूतयज्ञः) नृयज्ञो$तिथिपूजनम् ॥ Ms.3.7,71, (for explanation, see the words s. v.).
    -2 N. of Viṣṇu.
    -यमकम् 'a great Yamaka', i. e. a stanza all the four lines of which have exactly the same words, though different in sense; e. g. see Ki.15.52, where विकाशमीयुर्जगतीशमार्गणाः has four different senses; cf. also बभौ मरुत्वान् विकृतः समुद्रः Bk.1.19.
    -यशस् a. very famous, renowned, celebrated.
    -यात्रा 'the great pilgrimage', the pilgrimage to Benares.
    -यानम् N. of the later system of Buddhist teaching, firstly promul- gated by Nāgārjuna (opp. हीनयान).
    -याम्यः an epi- thet of Viṣṇu.
    -युगम् 'a great Yuga', consisting of the four Yugas of mortals, or comprising 4,32, years of men.
    -योगिन् m.
    1 an epithet of Śiva.
    -2 of Viṣṇu.
    -3 a cock.
    -योनिः f. excessive dilation of the female organ.
    -रक्तम् coral.
    -रङ्गः a large stage.
    -रजतम् 1 gold; उच्चैर्महारजतराजिविराजितासौ Śi.4.28.
    -2 the thorn-apple.
    -रजनम् 1 safflower.
    -2 gold.
    -3 turmeric; तस्य हैतस्य पुरुषस्य रूपं यथा महारजनं वासः Bṛi. Up.2.3.6.
    -रत्नम् 1 a precious jewel; वज्रं मुक्ता प्रवालं च गोमेदश्चेन्द्रनीलकः ॥ वैडूर्यः पुष्करागश्च पाचिर्माणिक्यमेव च । महारत्नानि चैतानि नव प्रोक्तानि सूरिभिः ॥ Śukra.4.155-56.
    -रथः 1 a great chariot.
    -2 a great warrior or hero; द्रुपदश्च महारथः Bg.1.4; कुतः प्रभावो धनंजयस्य महारथजयद्रथस्य विपत्तिमुत्पादयितुम् Ve.2; दशरथः प्रशशास महारथः R.9.1; Śi.3.22; (a महारथ is thus defined:-- एको दशसहस्राणि योधयेद्यस्तु धन्विनाम् ॥ शस्त्रशास्त्र- प्रवीणश्च विज्ञेयः स महारथः ॥).
    -3 desire, longing; cf. मनोरथ.
    -रवः a frog.
    -रस a. very savoury.
    (-सः) 1 a sugar- cane.
    -2 quicksilver.
    -3 a precious mineral.
    -4 the fruit of the date tree.
    -5 any one of the eight substan- ces given below:-- दरदः पारदं शस्ये वैक्रान्तं कान्तमभ्रकम् । माक्षिकं विमलश्चेति स्युरेते$ष्टौ महारसाः ॥ (
    -सम्) sour ricewater.
    -राजः 1 a great king, sovereign or supreme ruler; पञ्चाशल्लक्षपर्यन्तो महाराजः प्रकीर्तितः Śukra.1.184.
    -2 a respect- ful mode of addressing kings or other great personages (my lord, your majesty, your highness); इति सत्यं महाराज बद्धो$स्म्यर्थेन कौरवैः Mb.
    -3 a deified Jaina teacher.
    -4 a fingernail. ˚अधिराजः a universal emperor, para- mount sovereign. ˚चूतः a kind of mango tree.
    -राजिकः N. of Viṣṇu.
    -राजिकाः (m. pl.) an epithet of a class of gods (said to be 22 or 236 in number.).
    -राज्यम् the rank or title of a reigning sovereign.
    -राज्ञी 1 the reigning or chief queen, principal wife of a king.
    -2 N. of Durgā.
    -रात्रम् midnight, dead of night.
    -रात्रिः, -त्री f.
    1 see महाप्रलय; ब्रह्मणश्च निपाते च महाकल्पो भवेन्नृप । प्रकीर्तिता महारात्रिः.
    -2 midnight.
    -3 the eighth night in the bright half of Āśvina.
    -राष्ट्रः 'the great kingdom', N. of a country in the west of India, the country of the Marāṭhās.
    -2 the people of Mahārāṣṭra; the Marāṭhās (pl.). (
    -ष्ट्री) N. of the principal Prākṛita; dialect, the language of the people of the Mahārāṣṭra; cf. Daṇḍin:-- महाराष्ट्राश्रयां भाषां प्रकृष्टं प्राकृतं विदुः Kāv.1.34.
    -रिष्टः a kind of Nimba tree growing on mountains.
    -रुज्, -ज a. very painful.
    -रुद्रः a form of Śiva.
    -रुरुः a species of antelope.
    -रूप a. mighty in form.
    (-पः) 1 an epithet of Śiva.
    -2 resin.
    -रूपकम् a kind of drama.
    -रेतस् m. an epithet of Śiva.
    -रोगः a dangerous illness, grievous malady; (these are eight:-- उन्मादो राजयक्ष्मा च श्वासस्त्वग्दोष एव च । मधुमेहश्चाश्मरी च तथो- दरभगन्दरौ ॥).
    -रौद्र a. very dreadful. (
    -द्री) an epithet of Durgā.
    -रौरवः N. of one of the 21 hells; Ms.4.88-9.
    -लक्ष्मी 1 the great Lakṣmī, or Śakti of Nārāyaṇa; सेवे सैरिभमर्दिनीमिह महालक्ष्मीं सरोजस्थिताम्.
    -2 a young girl who represents the goddess Durgā at the Durgā festival.
    -लयः 1 a great world destruction.
    -2 the Supreme Being (महदादीनां लयो यस्मिन्).
    -लिङ्गम् the great Liṅga or Phallus. (
    -ङ्गः) an epithet of Śiva.
    -लोलः a crow.
    -लोहम् a magnet.
    -वंशः N. of a wellknown work in Pali (of the 5th century).
    -वक्षस् m. epithet of Śiva.
    -वनम् a large forest in Vṛindāvana.
    -वरा Dūrvā grass.
    -वराहः 'the great boar', an epithet of Viṣṇu in his third or boar incarnation.
    -वर्तनम् high wages;
    -वल्ली 1 the Mādhavī creeper.
    -2 a large creeping plant.
    -वसः the porpoise.
    -वसुः silver; Gīrvāṇa.
    -वाक्यम् 1 a long sentence.
    -2 any continuous composition or literary work.
    -3 a great proposition, principal sentence; such as तत्त्वमसि, ब्रह्मैवेदं सर्वम् &c.
    -4 a complete sentence (opp. अवान्तरवाक्य q. v.); न च महावाक्ये सति अवान्तरवाक्यं प्रमाणं भवति ŚB. on MS.6.4.25.
    -वातः a stormy wind, violent wind; महावाता<?>तैर्महिषकुलनीलैर्जलधरैः Mk.5.22.
    -वादिन् m. a great or powerful disputant.
    -वायुः 1 air (as an element).
    -2 stormy wind, hur- ricane, tempest.
    -वार्तिकम् N. of the Vārtikas of Kātyāyana on Pāṇini's Sūtras.
    -विडम् a kind of factitious salt.
    -विदेहा N. of a certain वृत्ति or condition of the mind in the Yoga system of philosophy.
    -विद्या the great lores; काली तारा महाविद्या षोडशी भुवनेश्वरी । भैरवी छिन्नमस्ता च विद्या धूमवती तथा । बगला सिद्धविद्या च मातङ्गी कमला- त्मिका । एता दश महाविद्याः... ॥
    -विपुला a kind of metre.
    -विभाषा a rule giving a general option or alternative; इति महाविभाषया साधुः.
    -विभूतिः an epithet of Śiva.
    -विषः a serpent having two mouths.
    -विषुवम् the vernal equinox. ˚संक्रान्तिः f. the vernal equinox (the sun's entering the sign Aries).
    -विस्तर a. very extensive or copious.
    -वीचिः N. of a hell.
    -वीरः 1 a great hero or warrior.
    -2 a lion.
    -3 the thunderbolt of Indra.
    -4 an epithet of Viṣṇu.
    -5 of Garuḍa.
    -6 of Hanumat.
    -7 a cuckoo.
    -8 a white horse.
    -9 a sacrificial fire.
    -1 a sacrificial vessel.
    -11 a kind of hawk. ˚चरितम् N. of a celebrated drama by Bhavabhūti.
    -वीर्य a. of great valour, very powerful.
    (-र्यः) 1 N. of Brah- man.
    -2 the Supreme Being. (
    -र्या) the wild cotton shrub.
    -2 an epithet of संज्ञा, the wife of the sun.
    -वृषः a great bull.
    -वेग a.
    1 very swift or fleet.
    (-गः) 1 great speed, excessive velocity.
    -2 an ape.
    -3 the bird Garuḍa.
    -वेघः a particular position of hands or feet (in the practice of Yoga).
    -वेल a. billowy.
    -व्याधिः f.
    1 a great disease.
    -2 a very bad kind of leprosy (black leprosy).
    -व्याहृतिः f. a great mystical word, i. e. भूर्, भुवस् and स्वर्.
    -व्रत a. very devotional, rigidly observing vows.
    (-तम्) 1 a great vow, a great reli- gious observance; a vow for not taking even water for a month; महाव्रतं चरेद्यस्तु Mb.12.35.22 (com. महाव्रतं मासमात्रं जलस्यापि त्यागः).
    -2 any great or funda- mental duty; प्राणैरपि हिता वृत्तिरद्रोहो व्याजवर्जनम् । आत्मनीव प्रियाधानमेतन्मैत्रीमहाव्रतम् Mv.5.59; क्रतौ महाव्रते पश्यन् ब्रह्मचारी- त्वरीरतम् N.17.23.
    -व्रतिन् m.
    1 a devotee, an ascetic.
    -2 an epithet of Śiva.
    -शक्तिः 1 an epithet of Śiva.
    -2 of Kārtikeya.
    -शङ्कुः the sine of the sun's eleva- tion.
    -शङ्खः 1 a great conch-shell; पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं Bg.1.15; महाशङ्खमयी माला ताराविद्याजपे प्रिया Tantra.
    -2 the temporal bone, forehead.
    -3 a human bone.
    -4 a particular high number.
    -5 one of Kubera's treasures.
    -शठः a kind of thorn-apple.
    -शब्द a. making a loud sound, very noisy, boisterous.
    -शल्कः a kind of sea- crab or prawn; Ms.3.272.
    -शालः a great householder.
    -शालिः a kind of large and sweetsmelling rice.
    -शाल्वणम् ('great fomentation') N. of a remedy; Suśr.
    -शासन a.
    1 exercising great power.
    -2 whose commands are great; त्रैलोक्यघिपतित्वमेव विरसं यस्मिन् महा- शासने Bh.3.8.
    (-नम्) 1 the knowledge of Brahma as expounded in the Upaniṣadas.
    -2 great order of government.
    -शिरस् m. a kind of serpent.
    -शिवरात्रिः N. of a festival on the 14th day of the dark half of Māgha,
    -शुक्तिः f. a pearl-shell.
    -शुक्ला an epithet of Sarasvatī.
    -शुभ्रम् silver.
    -शूद्रः (-द्री f.)
    1 a Sūdra in a high position.
    -2 a cowherd.
    -3 an upper servant. (
    -द्री) a female cow-keeper. (
    -द्रा) a Śudra woman in a high position.
    -शून्यम् a particular mental condi- tion of a Yogin.
    -शृङ्गः 1 a species of stag.
    -2 the शरभ animal.
    -श्मशानम् an epithet of Benares.
    -श्यामा the Sissoo tree. (Mar. शिसवी).
    -श्रमणः 1 an epithet of Buddha.
    -2 a Jain monk.
    -श्लक्ष्णा sand.
    -श्वासः a kind of asthma.
    -श्वेता 1 an epithet of Sarasvatī.
    -2 of Durgā.
    -3 white sugar.
    -संहिता great combi- nation.
    -संक्रान्तिः f. the winter solstice.
    -सती a very chaste woman.
    -सत्ता absolute existence.
    -सत्यः an epithet of Yama.
    -सत्त्व a.
    1 noble.
    -2 very strong or powerful.
    -3 just, righteous.
    (-त्त्वः) 1 a large animal.
    -2 N. of Sākyamuni.
    -3 an epithet of Kubera.
    -संधिविग्रहः the office of the minister of peace and war.
    -सन्नः an epithet of Kubera.
    -सन्निः m. (in music) a kind of measure.
    -समुद्रः the great ocean.
    -सर्गः a great or completely new creation (after a complete destruction of the world).
    -सर्जः the bread- fruit or jack-tree.
    -साधनभागः a great executive officer.
    -सांतपनः a kind of very rigid penance; see Ms.11. 218.
    -सांधिविग्रहिकः a minister of peace and war.
    -सामन्तः a great vassal.
    -सामान्यम् the widest genera- lity.
    -सारः a kind of Khadira tree.
    -सारथिः an epithet of Aruṇa.
    -साहसम् great violence or outrage, great audacity.
    -साहसिकः a dacoit, highwayman, a daring robber.
    -सिंहः the fabulous animal called Śarabha.
    -सिद्धिः f. a kind of magical power.
    -सुखम् 1 great pleasure.
    -2 copulation. (
    -खः) a Buddha.
    -सुगन्धम् a fragrant unguent.
    -सुगन्धिः a kind of antidote.
    -सुधा silver; Gīrvāṇa.
    -सुभिक्षम् good times.
    -सूक्तः the composer of the great Sūktas or hymns of the 1th Maṇḍala of the Ṛigveda.
    -सूक्ष्मा sand.
    -सूतः a mili- tary drum.
    -सेनः 1 an epithet of Kārtikeya; महासेन- प्रसूतिं तद्ययौ शरवणं महत् Rām.7.16.1.
    -2 the commander of a large army. (
    -ना) a great army.
    -स्कन्धः a camel.
    -स्थली the earth.
    -स्थानम् a great position.
    -स्नेहः a combination of the 4 kinds of fat.
    -स्मृतिः the Ṣaḍaṅgas and Smṛitis; महास्मृतिं पठेद्यस्तु तथैवानुस्मृतिं शुभाम् Mb.12.2.3.
    -स्रोतस् n. the bowels.
    -स्रग्विन् m. an epithet of Śiva.
    -स्वनः a kind of drum.
    -हंसः an epithet of Viṣṇu.
    -हविस् n. clarified butter.
    -हस्तः an epithet of Śiva.
    -हासः a loud or boisterous laughter, cachinnation.
    -हिमवत् m. N. of a mountain.
    -ह्रस्वा N. of a plant (Mar. कुहिली).

    Sanskrit-English dictionary > महा _mahā

  • 75 fertig

    fer·tig [ʼfɛrtɪç] adj
    1) (abgeschlossen, vollendet) finished;
    das Essen ist in ein paar Minuten \fertig the food will be done [or ready] in a few minutes;
    etw \fertig haben to have finished sth;
    haben Sie die Briefe schon \fertig? have you finished the letters yet?;
    etw \fertig kaufen to buy a finished product;
    mit etw dat \fertig sein to be finished with sth;
    mit etw dat \fertig werden to finish sth
    2) ( bereit) ready;
    ich bin schon lange \fertig! I've been ready for ages!;
    ich bin \fertig, wir können gehen I'm ready, let's go
    3) ( ausgebildet) trained;
    Lehrer qualified
    4) (fam: erschöpft) exhausted, shattered ( Brit) ( fam), knackered ( Brit) (sl), dog-tired;
    ( verblüfft) amazed, gobsmacked ( Brit), shocked by surprise ( Brit) ( fam)
    mit jdm \fertig sein to be through [or finished] with sb
    6) (fam: basta)
    \fertig! that's that [or the end of it] !
    1) ( zu Ende)
    etw \fertig bekommen [o bringen] [o (fam: kriegen] vollenden) to complete [or finish] sth;
    etw/eine S. akk \fertig machen [o tun] to finish sth;
    lass mich wenigstens noch in Ruhe \fertig frühstücken! let me at least finish breakfast in peace;
    etw \fertig stellen to finish [or complete] sth;
    \fertig gestellt completed
    etw \fertig bekommen [o bringen] [ o fam kriegen] to carry out sth;
    ( etw schaffen) to be capable of sth;
    es \fertig bekommen [o bringen] , etw zu tun to manage to do sth;
    der bringt es \fertig und verlangt auch noch Geld dafür! and he even has the cheek [or audacity] to ask for money
    3) ( bereit)
    [jdm] etw \fertig machen to have sth ready [for sb];
    etw rechtzeitig \fertig machen to finish sth [or have sth ready] on time;
    sich [für etw akk] \fertig machen to get ready [for sth]
    WENDUNGEN:
    auf die Plätze, \fertig, los! on your marks, get set, go!, ready, steady, go!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > fertig

  • 76 pluck

    [plʌk] 1. сущ.
    1)
    а) дёрганье, рывок, дёргающее усилие
    Syn:
    б) мор. буксировка ( судна)
    2)
    а) ливер; потроха ( животных)
    Syn:
    б) разг. внутренности, внутренние органы человека
    3) смелость, отвага; бесстрашие, мужество, храбрость

    All men agree I have shown pluck. — Все согласились с тем, что я проявил храбрость.

    Syn:
    4) разг. провал ( на экзамене)

    The proportion of the plucks to the passes is very sad. — Отношение числа сдавших экзамен к числу тех, кто его не сдал, очень неутешительно.

    5) разг., фото чёткость, контрастность изображения
    6) разг., амер. красное вино
    2. гл.
    1) книжн. собирать, срывать

    You have sometimes plucked a pear before it was ripe, Master Copperfield? (Ch. Dickens, "David Copperfield") — Послушайте, вам когда-нибудь приходилось срывать незрелую грушу, мистер Копперфилд? (пер. А. В. Кривцовой и Е. Ланна)

    Syn:
    2)
    а) = pluck out выдёргивать, вырывать, выбивать

    Those birds have plucked all the flower heads off the roses. — Эти птицы поклевали все розовые бутоны.

    в) ( pluck at)
    дёргать; тащить

    Do stop plucking at my skirt, I'm coming! — Хватит дергать меня за юбку, я уже иду!

    3)
    а) щипать, перебирать ( струны)
    4) разг. обирать, грабить; обманывать
    Syn:
    5) силой утащить, выхватить (откуда-л.)

    I plucked the child from the middle of the road. — Я утащил ребёнка с самой середины дороги.

    6) разг. заваливать ( студента на экзамене)
    ••

    to pluck up one's heart / courage / spirits — собраться с духом, набраться храбрости

    Англо-русский современный словарь > pluck

  • 77 nerve

    1. n анат. нерв
    2. n l
    3. n нервная система, нервы

    nerve specialist — врач по нервным болезням, невропатолог

    4. n нервность, нервозность

    nerve storm — истерика; неудержимые рыдания

    a fit of nerves — нервный припадок; рыдания

    he does not know what nerves are — он не знает, что такое нервы

    5. n присутствие духа, мужество, хладнокровие

    a man of nerve — стойкий человек, человек с большим самообладанием

    6. n разг. наглость, нахальство

    you have a nerve! — ну и нахал же вы!, какая наглость!

    I admire your nerve! — ну и наглец же ты!; можно только удивляться твоему нахальству!

    7. n сила, энергия

    to strain every nerve — напрягать все силы; приложить все усилия

    8. n источник силы

    good laws are the nerves of a state — хорошие законы — основа государства

    9. n мускул, сухожилие
    10. n больное, чувствительное место; вопрос, вызывающий раздражение
    11. n нервный центр, мозг
    12. n поэт. тетива
    13. n бот. зоол. жилка
    14. n архит. нервюры
    15. v придавать силу, мужество, решимость
    Синонимический ряд:
    1. audacity (noun) audacity; brass; certainty; cheek; confidence; discourtesy; effrontery; face; gall; impudence; insolence; presumption
    2. courage (noun) backbone; boldness; courage; endurance; firmness; grit; guts; intestinal fortitude; resoluteness; sand; spunk
    3. energy (noun) energy; force; might; power; strength; vigor; vigour
    4. heart (noun) bravery; dauntlessness; fearlessness; fortitude; gallantry; heart; intrepidity; mettle; pluck; resolution; spirit; valour
    5. nerve fiber (noun) nerve cord; nerve fiber; nerve fibre; nerve filament; nerve tissue; nervure; venation
    6. temerity (noun) assurance; brashness; hardihood; hardiness; temerity
    7. encourage (verb) animate; cheer; chirk up; embolden; encourage; enhearten; hearten; inspirit
    8. fortify (verb) brace; fortify; innervate; invigorate; steel; strengthen
    Антонимический ряд:
    enfeeble; feeble; forceless; frailty; impotent; nerveless; prudence; timidity; weak; weaken; weakness

    English-Russian base dictionary > nerve

  • 78 pluck

    plʌk
    1. сущ.
    1) а) дерганье, рывок, дергающее усилие Syn: tug
    1., jerk
    1., twitch
    1. б) мор. буксировка( судна)
    2) а) ливер;
    потроха( животных) Syn: giblets, bowels б) разг. внутренности, внутренние органы человека
    3) смелость, отвага;
    бесстрашие, мужество, храбрость All men agree I have shown pluck. ≈ Все согласились с тем, что я проявил храбрость. Syn: courage, audacity, boldness
    4) разг. провал( на экзамене) The proportion of the plucks to the passes is very sad. ≈ Отношение числа сдавших экзамен к числу тех, кто его не сдал, очень неутешительно.
    5) разг., фото четкость, контрастность изображения
    6) разг., амер. красное вино
    2. гл.
    1) а) собирать, срывать Plucking a flower from the garden, he gave it to her. ≈ Он сорвал с клумбы цветок и подарил ей. Syn: pick off, pick out, pull
    2. б) выдергивать, выщипывать to pluck one's eyebrows ≈ выщипывать брови Those birds have plucked all the flower heads off the roses. ≈ Эти птицы поклевали все розовые бутоны.
    2) а) перен. щипать, перебирать( струны) б) ощипывать( птицу)
    3) разг. обирать, грабить;
    обманывать Syn: fleece
    2., rob
    4) силой утащить, выхватить( откуда-л.) I plucked the child from the middle of the road. ≈ Я утащил ребенка с самой середины дороги.
    5) разг. проваливать( на экзамене) ∙ pluck at pluck out pluck up дерганье - to give a * at smth. потянуть /дернуть/ за что-л. - she gave my sleeve a * она потянула меня за рукав ливер;
    потроха смелость, отвага, мужество - he has plenty of * у него много смелости - his * failed him мужество изменило ему( фотографическое) жесткость контура, четкость изображения срывать, собирать - to * flowers собирать цветы - to * a rose сорвать розу щипать, выдергивать;
    ощипывать (птицу) - to * a fowl ощипывать птицу - to * the eyebrows выщипывать брови (at, by) дергать;
    тащить - to * (at) smb.'s sleeve, to * smb. by the sleeve дернуть кого-л. за рукав - to * at one's hair рвать на себе волосы щипать или перебирать струны - to * a guitar перебирать струны гитары (разговорное) обирать;
    обманывать - to * a bank взять /грабануть/ банк - to * a pigeon обобрать простака (разговорное) провалить на экзамене - to be *ed провалиться на экзамене тянуть, тащить > to * the Proctor's gown оспаривать присуждение ученой степени > a drowning man *s at a straw (пословица) утопающий хватается за соломинку pluck выдергивать (волос, перо) ~ дерганье, дергающее усилие ~ ливер;
    потроха ~ разг. обирать;
    обманывать;
    to pluck a pigeon обобрать простака ~ ощипывать (птицу) ~ разг. провал (на экзамене) ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
    pluck at дергать;
    хватать(ся) ;
    pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ смелость, отвага;
    мужество ~ срывать, собирать (цветы) ~ щипать, перебирать (струны) ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
    pluck at дергать;
    хватать(ся) ;
    pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
    pluck at дергать;
    хватать(ся) ;
    pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
    pluck at дергать;
    хватать(ся) ;
    pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ up: to ~ up one's heart (или courage, spirits) собираться с духом, набраться храбрости ~ up: to ~ up one's heart (или courage, spirits) собираться с духом, набраться храбрости

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pluck

  • 79 maß

    Imperf. messen
    * * *
    das Maß
    measurement; extent; degree; measure; size
    * * *
    I [maːs]
    nt -es, -e
    1) (= Maßeinheit) measure (für of); (= Zollstock) rule; (= Bandmaß) tape measure

    Máße und Gewichte — weights and measures

    das Máß aller Dinge (fig)the measure of all things

    das richtige or rechte Máß halten (fig)to strike the right balance

    mit zweierlei or verschiedenem Máß messen (fig)to operate a double standard

    das Máß ist voll (fig) — that's enough (of that), enough's enough

    das macht das Máß voll (fig)that's the last straw, enough's enough

    und, um das Máß vollzumachen... (fig)and to cap it all... (esp Brit), and to top it all off... (esp US)

    in reichem Máß(e) — abundantly

    in reichem Máß(e) vorhanden sein — to be abundant; (Energie, Zeit etc) to be plentiful

    ihr Engagement im Beruf geht weit über das übliche Máß hinaus

    die edlen Máße dieser Plastik (geh)the noble proportions of this statue

    2) (= Abmessung) measurement; (von Zimmer, Möbelstück) dimension, measurement

    ihre Máße sind:... — her measurements are..., her vital statistics are... (inf)

    etw nach Máß anfertigen lassen — to have sth made to measure or order

    Schuhe/Hemden nach Máß — shoes/shirts made to measure or order, custom-made shoes/shirts

    3) (= Ausmaß) extent, degree

    ein solches/gewisses Máß an or von... — such a degree/a certain degree of...

    in hohem Máß(e) — to a high degree

    in solchem Máß(e) dass..., in einem Máß(e), dass... — to such an extent that...

    in nicht geringem Máß(e) — in no small measure

    in geringem Máß(e) — to a small extent

    in großem Máße — to a great extent

    in vollem Máße — fully

    in demselben or gleichem Máße wie die Produktion steigt auch der Verbrauch — when production increases, consumption increases accordingly

    die Drucker verlangen eine Lohnerhöhung in demselben or in gleichem Máße wie die Metaller — the print workers are demanding a pay rise comparable to or with that of the metal workers

    in besonderem Máße — especially

    in gewissem/höherem or stärkerem/beschränktem/erheblichem Máß — to a certain/greater/limited/considerable degree or extent

    in höchstem Máße — extremely

    über alle Máßen (liter)beyond (all) measure

    4) (= Mäßigung) moderation

    in or mit Máßen — in moderation

    weder Máß noch Ziel kennen — to know no bounds

    ohne Máß und Ziel — immoderately

    II
    f -, - (S Ger, Aus)
    litre (Brit) or liter (US) (tankard) of beer

    zwei Máß Biertwo litres (Brit) or liters (US) of beer

    * * *
    das
    1) (a measurement in length, breadth, or thickness: The dimensions of the box are 20 cm by 10 cm by 4 cm.) dimension
    2) (a unit: The metre is a measure of length.) measure
    3) (the sizes of various parts of the body, usually the distance round the chest, waist and hips: What are your measurements, madam?) measurement
    * * *
    Maß1
    <-es, -e>
    [ˈma:s]
    nt
    1. (Einheit) measure ( für + akk of)
    \Maße system of measurements sing
    \Maße und Gewichte weights and measures
    2. (Messgegenstand) measure; (Bandmaß a.) tape measure; (Hohlmaß a.) measuring jug [or cup]; (Zollstock) rule
    das \Maß aller Dinge (fig geh) the measure of all things
    das \Maß läuft über, das bringt das \Maß zum Überlaufen (fig) sb's patience is at an end
    das \Maß ist voll (fig) that's enough of that, enough is enough, that's the limit fam
    das \Maß vollmachen (fig) to be going too far, to be the last [or final] straw
    [und] um das \Maß vollzumachen,... [and] to cap it all,...
    mit zweierlei [o verschiedenem] \Maß messen (fig) to operate [or employ] a double standard
    3. usu pl (Messgröße)
    Anzüge nach \Maß suits made to order [ or esp BRIT also measure], BRIT also made-to-measure [or bespoke] suits
    etw nach \Maß fertigen/schneidern to make sth to order [or BRIT also measure]
    bei jdm \Maß [o jds Maße] nehmen Schneider to take sb's measurements, to measure [up sep] sb
    \Maße measurements, dimensions esp spec; einer Frau a. vital statistics fam
    die \Maße des Zimmers sind 5 m mal 7 m the room measures 5 m by 7 m
    sie hat schöne \Maße she has a beautiful figure
    sie hat die \Maße 97/82/91 her vital statistics are 38/32/36 fam
    er hat die idealen \Maße für einen Dressman he is an ideal build for a model
    4. (Grad) measure, degree (an/von + dat of)
    der Kraftstoffverbrauch steigt in dem \Maße, wie die Geschwindigkeit steigt fuel consumption increases in proportion to the speed
    in dem \Maße, wie man sie reizt, steigert sich auch ihr Zorn the more you annoy her, the more angry she gets
    in besonderem \Maß[e] especially
    in einem \Maße, dass... to such an extent [or a degree] that...
    in geringem \Maß[e] to a small extent
    in nicht geringem \Maß[e] to no small measure [or extent]
    in gewissem/höherem \Maß[e] to a certain/greater degree [or extent]
    in gleichem \Maß[e] to the same degree [or extent]
    in großem \Maß[e] to a great extent
    in höchstem \Maß[e] extremely, exceedingly
    in hohem \Maß[e] to a high degree
    in reichem \Maß[e] liberally, generously
    in reichem \Maße vorhanden sein to be in abundance
    in solchem \Maß[e][, dass...] to such an extent [or a degree] [that...]
    in vollem \Maße completely, to the full
    in welchem \Maß[e]...? to what extent...?
    in zunehmendem \Maße increasingly
    \Maß halten to practise [or AM -ice] [or exercise] moderation
    im Essen/Trinken \Maß halten to eat/drink with moderation
    beim Rauchen \Maß halten to smoke in moderation, to be a moderate smoker
    in [o mit] \Maßen in moderation
    in [o mit] \Maßen essen to eat with moderation
    ohne \Maß und Ziel immoderately
    über alle [o die] \Maßen (geh) beyond all measure
    6.
    ein gerüttelt \Maß an [o von] etw dat (geh) a fair amount of sth
    dazu gehört ein gerüttelt \Maß an Dreistigkeit you'll need more than your fair share of audacity
    jdn \Maß nehmen (fam: schelten) to give sb a dressing-down fam; (prügeln) to beat the hell fam [or vulg sl the shit] out of sb
    weder \Maß noch Ziel kennen to know no bounds [or restraint]
    Maß2
    <-, ->
    [ˈma:s]
    f SÜDD litre [or AM liter] [tankard] of beer
    eine \Maß Bier a litre of beer
    * * *
    I
    das; Maßes, Maße
    2) (fig.)

    ein gerüttelt Maß [an (Dat.) od. von etwas] — (geh.) a good measure [of something]

    das Maß voll machengo too far

    mit zweierlei Maß messen — apply different [sets of] standards

    3) (Größe) measurement; (von Räumen, Möbeln) dimension; measurement

    [bei] jemandem Maß nehmen — take somebody's measurements; measure somebody [up]

    4) (Grad) measure, degree (an + Dat. of)

    im höchsten Maß[e] — extremely; exceedingly

    5)

    über die od. alle Maßen — (geh.) beyond [all] measure

    II
    die; Maß, Maß[e] (bayr., österr.) litre [of beer]
    * * *
    maß imperf messen
    * * *
    I
    das; Maßes, Maße
    2) (fig.)

    ein gerüttelt Maß [an (Dat.) od. von etwas] — (geh.) a good measure [of something]

    mit zweierlei Maß messen — apply different [sets of] standards

    3) (Größe) measurement; (von Räumen, Möbeln) dimension; measurement

    [bei] jemandem Maß nehmen — take somebody's measurements; measure somebody [up]

    4) (Grad) measure, degree (an + Dat. of)

    im höchsten Maß[e] — extremely; exceedingly

    5)

    über die od. alle Maßen — (geh.) beyond [all] measure

    II
    die; Maß, Maß[e] (bayr., österr.) litre [of beer]
    * * *
    -e (Mathematik) n.
    measure n. -e n.
    degree n.
    gauge n.
    measure n.
    measurement n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > maß

  • 80 θάρσος

    Grammatical information: n.
    Meaning: `confidence, courage, audacity' (Il.)
    Other forms: Att. θάρρος (partly a reshaping of hom. θάρσος etc. after Leumann Hom. Wörter 115), Aeol. θέρσος n.
    Compounds: Compp., e. g. εὑ-θαρσής `of good courage' (A.), θερσι-επής `talking courageously' (B.; on the 1. member Schwyzer 448).
    Derivatives: θαρσαλέος, - ρρ- `with confidence, courageous' (Il.; on the formation Chantraine Formation 253f.), Θερσίτης PN (Hom. etc.; Redard Les noms grecs en - της 196; cf Risch Gnomon 23, 160 and Bloch Mus. Helv. 12, 59), θαρσήεις `courageous' (Call., Nonn.; innovation, s. Schwyzer 527); denomin. verb θαρσέω, - ρρ-, aor. θαρσῆσαι `be courageous' (Il.; cf. Schwyzer 724, Chantraine Gramm. hom. 1, 349; hardly with Leumann l. c. from εὑθαρσέω with θαρρητικός (Arist.).
    Origin: IE [Indo-European] [259] * dʰers- `bold'
    Etymology: Beside θάρσος, θέρσος we have θρασύς `audacious, courageous, bold' (since Il.), often as 1. member, e. g. θρασυκάρδιος `with audacious heart' (Il.), Rhod. Θαρσύ-βιος, Ther. Θhαρ(ρ)ύ-μαqhος (cf. Bechtel KZ 51, 145; more forms in Schwyzer 284; on the short names are based Θρασύλος also Leumann Glotta 32, 216 and 223 n. 2); from it θρασύτης `boldness' (IA), Θρασώ surn. of Athena (Lyc.), denomin. verb θρασύνω, θαρσύνω, - ρρ- `encourage' (Il.) with θάρσυνος `with confidence' (Il.; best postverbal; cf. Schwyzer 491 and diff. interpretations); comp. θρασίων (Alcm.), θρασύτερος, - ύτατος (Att.); Seiler Steigerungsformen 55f. - Cf. also ἀτάσθαλος. With θρασύς agrees Skt. dhr̥sú- (gramm.); liter. is dhr̥ṣṇú- `bold' after dhr̥ṣ-ṇ-ó-ti `be audacious'. Full grade θέρσος, for which sec. θάρσος, θράσος through influence of θρασύς, has however in Skt. no agreement (one finds dhárṣa-; would be Gr. *θόρσος). On the other hand Greek replaced the primary verbs by the newly formed θαρσέω, θαρσύνω: Skt. dhr̥ṣ-ṇ-ó-ti, dhárṣati with the perf. da-dhárṣa = Germ., e. g. Goth. ga-dars `τολμῶ' (wold be Gr. *τέ-θορσ-α), Lith. (with infixed nasal) drį̃sti `dare' (\< IE *dhr̥-n-s-), with analog. present dręsù with the nouns drąsà `boldness', OLith. drįsùs (after drį̃sti. Very doubtful Toch. A tsraṣi, B tsir `strong' (Poucha Archiv Orientální 2, 326, ZDMG 93, 206); s. Pedersen Zur toch. Sprachgeschichte 19. - Further forms in Pok. 259, Mayrhofer Wb. 2, 112f., Fraenkel Lit. et. Wb. s. drąsùs, Vasmer Russ. et. Wb. s. derzkij; also W.-Hofmann s. īnfestus.
    Page in Frisk: 1,654-655

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θάρσος

См. также в других словарях:

  • The Audacity of Hope — Infobox Book name = The Audacity of Hope title orig = translator = image caption = author = Barack Obama illustrator = cover artist = country = United States language = English series = subject = Political convictions genre = publisher =… …   Wikipedia

  • audacity — au|dac|i|ty [ ɔ dæsəti ] noun uncount the confidence to say or do what you want, despite difficulties, risks, or the negative attitudes of other people: have the audacity to do something: She had the audacity to tell him off …   Usage of the words and phrases in modern English

  • audacity — UK [ɔːˈdæsətɪ] / US [ɔˈdæsətɪ] noun [uncountable] the confidence to say or do what you want, despite difficulties, risks, or the negative attitudes of other people have the audacity to do something: She had the audacity to tell him off …   English dictionary

  • audacity — au|dac|i|ty [o:ˈdæsıti US o: ] n [U] the quality of having enough courage to take risks or say impolite things have the audacity to do sth ▪ I can t believe he had the audacity to ask me for more money! …   Dictionary of contemporary English

  • audacity — noun (U) the quality of having enough courage to take risks or say impolite things: have the audacity to do sth: I can t believe he had the audacity to ask me for more money! …   Longman dictionary of contemporary English

  • The Obama Nation — The Obama Nation: Leftist Politics and the Cult of Personality   …   Wikipedia

  • The Oxford Movement (1833-1845) —     The Oxford Movement (1833 1845)     † Catholic Encyclopedia ► The Oxford Movement (1833 1845)     The Oxford Movement may be looked upon in two distinct lights. The conception which lay at its base, according to the Royal Commission on… …   Catholic encyclopedia

  • The Ventures — Classic lineup of the Ventures in Japan in 1965 (left to right): Don Wilson, Mel Taylor, Nokie Edwards, Bob Bogle Background information Also known as …   Wikipedia

  • The rise of Jat power — ’ (king) was conferred upon him in 1724. [Dr P.L. Vishwakarma, The Jats, I, Ed Dr Vir Singh, (Delhi:2004), 116] In past Jats always rose against tyranny, injustice, economic and social exploitations and were never overawed by claims of racial or… …   Wikipedia

  • The Situation Room (photograph) — …   Wikipedia

  • The Worm Ouroboros — This article is about the fantasy novel by Eric Rücker Eddison. For the serpentine symbol, see Ouroboros. The Worm Ouroboros   …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»