Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

para+llegar+a

  • 1 faltar poco para llegar

    Испанско-русский универсальный словарь > faltar poco para llegar

  • 2 llegar

    vi
    1) прибы́ть офиц
    а) прийти́, прие́хать, прилете́ть, приплы́ть, прискака́ть и т п

    llegar a casa — прийти́ домо́й

    б) наступи́ть; наста́ть

    estar al llegar — приближа́ться; подходи́ть; быть на поро́ге

    2) a nc, (a) + circ дости́чь ( к-л состояния)

    llegará a presidente — он | всё-таки | в конце́ концо́в | ста́нет президе́нтом

    llegar a viejo — дожи́ть до ста́рости

    llegar lejos gen Fut — далеко́ пойти́ ( в жизни)

    no llegar a más: no llega a más — лу́чше | быть не мо́жет | не быва́ет

    3) a + inf дойти́ до чего; прийти́ к чему; в конце́ концо́в ( сделать что-л); по́лностью, оконча́тельно ( стать каким-л)

    llegó a insultarme — он дошёл до оскорбле́ний в мой а́дрес

    llegar a comprender algo — до конца́ поня́ть, суме́ть поня́ть что

    llegar a madurar — оконча́тельно созре́ть; дозре́ть

    llegar a ser nc, predстать кем; чем

    4) a; hasta algo, x дости́чь ( к-л уровня); дойти́, доста́ть, дотяну́ться, дорасти́ и т п до чего

    la nieve llega a los dos metros — снег достига́ет двух ме́тров высоты́

    llega hasta el techo con la cabeza — он достаёт голово́й до потолка́

    5) a; hasta; por algo a uno достава́ть кому до чего

    el abrigo le llega por la rodilla — пальто́ (достаёт) ему́ до коле́н

    6) a uno; para algo быть доста́точным кому (для чего; чтобы + инф)

    no le llega el dinero — ему́ не хвата́ет де́нег

    el pan no llegará para [dar a] todos — хле́ба на всех не хва́тит

    7) de; desde un sitio a; hasta otro простира́ться, тяну́ться откуда куда; доходи́ть, достава́ть до чего
    8)

    tb llegar a más — разг проби́ться в жи́зни; вы́биться, вы́йти в лю́ди

    - todo llega

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > llegar

  • 3 llegar demasiado tarde para...

    гл.

    Испанско-русский универсальный словарь > llegar demasiado tarde para...

  • 4 llegar para la salida del avión

    Испанско-русский универсальный словарь > llegar para la salida del avión

  • 5 no haber para untar un diente

    = no llegar a un diente

    la comida no llegaba a un diente — еды́ бы́ло на оди́н зуб

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > no haber para untar un diente

  • 6 no llegar a un diente

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > no llegar a un diente

  • 7 me doy prisa para no llegar tarde

    мест.
    общ. тороплюсь, чтобы не опоздать

    Испанско-русский универсальный словарь > me doy prisa para no llegar tarde

  • 8 опоздать

    сов.
    llegar tarde, tardar vi; retrasarse, demorar vi
    опозда́ть на де́сять мину́т — tardar diez minutos, llegar con retraso de diez minutos
    опозда́ть с че́м-либо — demorar con algo
    опозда́ть к че́му-либо, на что́-либо — llegar demasiado tarde para...; llegar a los anises, llegar a las aceitunas (fam.)
    опозда́ть на по́езд — perder el (tardar al) tren

    БИРС > опоздать

  • 9 доехать

    сов.
    дое́хать до ме́ста назначе́ния — llegar al lugar de(l) destino
    немно́го не дое́хать — faltar poco para llegar
    дое́хать благополу́чно — llegar felizmente

    БИРС > доехать

  • 10 estar

    vi
    1) (+ circ) быть (в опред месте)

    el amo no está — хозя́ина нет (до́ма)

    2) + circ быть: стоя́ть, лежа́ть, сиде́ть, висе́ть и т п + обст

    la mesa está en la sala — стол стои́т в гости́ной

    el cuadro está en la pared — карти́на виси́т на стене́

    ¿por qué estáis a oscuras? — почему́ вы сиди́те в темноте́?

    3) en un sitio побыва́ть где

    ¿has estado en París? — ты быва́л в Пари́же?

    4) + atr, circ, compl быть каким, в к-л состоя́нии (в опред. момент)

    estamos alegres — нам | ра́достно | ве́село

    está triste — он грусти́т; ему́ гру́стно

    el cielo está azul — не́бо | голубо́е | голубе́ет

    estar bien, mal — а) хорошо́, пло́хо себя́ чу́вствовать б) жить, пожива́ть хорошо́, пло́хо

    ¿cómo estás? — как | пожива́ешь | жизнь | дела́ |?

    estar bien, mal de algo — име́ть доста́точно, недоста́точно чего

    estoy mal de dinero — мне не хвата́ет де́нег

    estar a algo — быть гото́вым к чему

    estaba a lo que viniere — он был гото́в ко всему́

    estar a x: estamos a primero de mayo — сего́дня - пе́рвое ма́я

    estamos a tres grados sobre cero — сейча́с - три гра́дуса тепла́

    estar como uno; algoбыть как кто; что, похо́жим на кого; что

    estar como; de + nc — а) рабо́тать кем б) быть кем, в ро́ли, ка́честве, фу́нкции кого

    estar con uno — а) быть, тж рабо́тать, тж жить, сожи́тельствовать с кем б) en algo быть согла́сным с кем в чём

    estar con algo — претерпева́ть что

    estaba con ansias de verla — он о́чень хоте́л её уви́деть

    el cielo está con nubes — не́бо | хму́рится | в ту́чах

    estar de + nc — пережива́ть ( активное состояние)

    estamos de mudanza — мы (сейча́с) переезжа́ем

    estar en + nc — пережива́ть ( пассивное состояние)

    estamos en verano — сейча́с | у нас | ле́то

    estar en uso — быть в употребле́нии; употребля́ться

    estar en que...а) tb en algo быть, состоя́ть, заключа́ться в чём; в том; что... б) ду́мать, полага́ть, что...

    estar para algo — а) быть скло́нным к чему, в настрое́нии для чего; + инф б) быть (предназна́ченным) для чего

    no estoy para bromas — мне не до шу́ток

    para eso están los amigos — для э́того и существу́ют друзья́

    estar para + inf — почти́ (сделать что-л, тж произойти)

    está para llegar — он | до́лжен прийти́ | придёт | с мину́ты на мину́ту

    estar por uno; algoбыть за кого; что; быть сторо́нником кого; чего

    estar por + inf — а) собира́ться, намерева́ться + инф б) быть ( не сделанным)

    la casa está por arreglar — в до́ме ещё не у́брано

    está por irse conmigo — он | собира́ется | наме́рен | гото́в | пойти́ со мной

    estoy que me caigo — я (про́сто) па́даю с ног ( от усталости)

    está que estalla de satisfacción — его́ | про́сто | буква́льно | распира́ет от самодово́льства

    5) + ger (делать, тж испытывать что-л) (до; во время и после опред. момента)

    cuando llegó, yo estaba trabajando — когда́ он пришёл, я рабо́тал

    está durmiendo — сейча́с он спит

    6) + p (быть в состоянии; порождённом к-л действием)

    está detenido — он аресто́ван; его́ арестова́ли ( и всё ещё не выпустили)

    estar abierto, cerrado — быть откры́тым, закры́тым

    estar acostado — лежа́ть в посте́ли

    estar sentado — сиде́ть

    estar tirado — валя́ться

    7) + atr a uno ( об одежде и т п) быть каким кому

    el vestido te está ancho, estrecho — пла́тье тебе́ широко́, у́зко

    estar bien, mal a uno — идти́, не идти́ кому

    8) (+ circ) быть зако́нченным, гото́вым ( когда); (ya) está

    la comida — обе́д (уже́) гото́в

    - estar en todo
    - estar en
    - estar sobre uno
    - estar sobre algo
    - estar sobre
    - no estar en

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > estar

  • 11 quedar

    vi
    1) реже = quedarse 1), 2)
    2) + circ быть (располо́женным), находи́ться где

    el trabajo me queda cerca de casa — рабо́та у меня́ - бли́зко к до́му

    esa ciudad queda | hacia | por | Asturias — э́тот го́род нахо́дится где́-то в Асту́рии

    3) + atr оста́ться, остава́ться каким; в ( к-л состоянии)

    el cuadro quedó | inacabado | sin acabar — карти́на оста́лась неоко́нченной

    queda mucho por hacer — ещё мно́гое | не сде́лано | предстои́т сде́лать; оста́лось ещё мно́го дел

    4) ( a uno) оста́ться, остава́ться ( у кого)

    no queda más azúcar — са́хара бо́льше | не оста́лось | нет

    5) (a uno; para algo) (об x пути; времени) оста́ться, остава́ться (кому; до к-л пункта; момента)

    nos quedaban diez kilómetros para llegar a Madrid — до Мадри́да (нам) остава́лось де́сять киломе́тров

    queda una semana para Navidad — до Рождества́ | остаётся | оста́лась | неде́ля

    queda por + inf — оста́лось (лишь, то́лько), на́до ещё ( сделать что-л)

    7) + circ прояви́ть, показа́ть, повести́ себя́, ( о человеке) поступи́ть как

    ha quedado como un cochino — он повёл себя́ по-сви́нски

    el trabajo quedó perfecto — рабо́та была́ вы́полнена | безупре́чно | на сла́ву

    quedar bien — а) пра́вильно, хорошо́ поступи́ть, сде́лать б) ( о сделанной вещи) хорошо́ получи́ться; вы́йти хоро́шим, уда́чным; уда́ться в) con uno быть в хоро́ших отноше́ниях, в ми́ре, лада́х с кем

    quedar mal — а) испо́ртить себе́ репута́цию; опозо́риться б) потерпе́ть неуда́чу; провали́ться; прогоре́ть в) ( о сделанной вещи) не получи́ться; не уда́ться; не вы́йти; тж не пройти́ прове́рку; не срабо́тать; дать осе́чку г) con uno поссо́риться, поруга́ться, не пола́дить с кем

    8) por + nc стать изве́стным как кто; зарабо́тать себе́ сла́ву кого; прослы́ть кем
    9) en algo (за)ко́нчиться чем; на чём; прерва́ться на чём; тж свести́сь к чему

    y ahí quedó la conversación — на э́том разгово́р и ко́нчился

    quedar en nada — ко́нчиться безрезульта́тно, ниче́м

    10) tb recípr (con uno) en algo, + circ разг договори́ться, уговори́ться, усло́виться о ( встрече), + инф; на ( к-л время)

    quedamos para mañana a las siete — мы договори́лись на за́втра, на семь часо́в

    ¿en qué quedamos? — так как мы усло́вимся?

    11) impers; + P ( о к-л действии) осуществи́ться; соверши́ться

    quedó acordado que... — была́ дости́гнута договорённость | договори́лись | о...

    quedó decidido que... — бы́ло | при́нято реше́ние | решено́ |, что...

    12) impers; por uno, nc

    por mí | no ha de quedar | no quedará | que no quede — за мной де́ло не ста́нет; я не подведу́

    por dinero no ha de quedar — о деньга́х не беспоко́йтесь; де́ньги найду́тся

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > quedar

  • 12 poner

    1. vt
    1) a uno; algo + circ помести́ть, поста́вить, положи́ть, пове́сить, размести́ть, расста́вить и т п кого; что где; как

    puso el libro en el estante — он поста́вил кни́гу на по́лку

    hay que poner el espejo hacia aquí — на́до поверну́ть зе́ркало сюда́

    pon el brazo levantado — подними́ ру́ку (повы́ше)

    2) algo a algo поста́вить, положи́ть, пове́сить и т п что под ( к-л воздействие)

    pon el agua a calentar — поста́вь во́ду гре́ться

    puso la ropa (a secar) al sol — он | пове́сил | разве́сил | бельё (суши́ться) на со́лнце

    3) algo a uno наде́ть что на кого
    4) algo, nc a uno положи́ть (еду; еды), тж нали́ть что; чего кому
    5) + nc en algo положи́ть ( приправу), доба́вить чего в ( еду); посы́пать, запра́вить, поли́ть чем что
    6) algo + circ

    tb poner algo por escrito — написа́ть, записа́ть, переписа́ть что (где; как)

    poner algo a máquina, al margen, en francés — написа́ть что на маши́нке, на поля́х, по-францу́зски

    7) algo a uno посла́ть ( сообщение), написа́ть (что; что...) кому

    le puse un cable — я посла́л ему́ телегра́мму

    8) algo, N (de; por + nc) a uno дать (к-л имя; прозвище) кому

    le pusieron por nombre Juan — его́ назва́ли Хуа́ном

    9) algo (a uno) поста́вить (задачу; условие) (кому)
    10) algo (de lección) a uno дать ( учебное задание), зада́ть что кому
    11) algo a; para algo отда́ть, предоста́вить что для ( к-л цели)

    puso todas sus fuerzas al servicio de la causa — он о́тдал все си́лы служе́нию де́лу

    no pones nada para mantener el orden — ты ничего́ не де́лаешь, что́бы подде́рживать поря́док

    12) + nc + circ, compl созда́ть, устро́ить (к-л положение) где; для; среди кого; чего

    hay que poner orden en la administración — на́до навести́ поря́док в администра́ции

    puso paz entre los hermanos — он помири́л бра́тьев друг с дру́гом

    13) + nc en algo всели́ть ( к-л чувство) в ( чью-л душу); внуши́ть что кому

    puso horror en mi ánimo — он | посели́л | посе́ял | у́жас в мое́й душе́

    14) algo a uno; a algo созда́ть ( затруднение), поста́вить (препятствие) кому; чему
    15) + nc a algo положи́ть (предел; конец) чему
    16) algo + circ (об)устро́ить, обору́довать что как

    puso su casa con mucho lujo — он обста́вил свой дом с большо́й ро́скошью

    17) пригото́вить что (к выполнению к-л функции); включи́ть ( прибор); завести́ ( будильник); накры́ть на ( стол); постели́ть ( постель); откры́ть ( торговое заведение)
    18) пока́зывать (фильм; спектакль и т п); дава́ть; тж передава́ть

    hoy ponen Don Juan — сего́дня | даю́т | игра́ют | ста́вят | "Дон-Жуа́на"

    19) tb v absol [infrec] (a uno) + atr, circ поста́вить кого в ( к-л положение); привести́ кого в ( к-л состояние); сде́лать кого кем; каким

    el sol pone moreno — со́лнце обеща́ет хоро́ший зага́р

    poner a uno de mal humor — испо́ртить кому настрое́ние

    poner a uno en un aprieto — поста́вить в тру́дное положе́ние, подвести́ кого

    poner a uno por testigo — сде́лать свиде́телем, призва́ть в свиде́тели [высок] кого

    20)

    poner cara, gesto + atr — прида́ть своему́ лицу́ к-л выраже́ние; напусти́ть на себя́ к-л вид; сде́лать к-л ми́ну пренебр

    tú pones el vino y yo, la comida — ты ста́вишь вино́, а я - заку́ску

    22) a uno a + inf, de + nc разг устро́ить, пристро́ить кого (рабо́тать, служи́ть) кем; посла́ть кого + инф
    23) a uno de + adj, nc разг называ́ть, обзыва́ть, чести́ть кого кем; каким; руга́ть, разноси́ть кого (за к-л качество)

    lo puse de sinvergüenza — я обру́шился на него́ как на после́днего проходи́мца

    2. v absol
    снести́ ( яйцо); нести́сь
    3. vi разг
    1) = jugar 2. 3)
    2) frec Imper; x; que + Subj предположи́ть, допусти́ть (к-л величину, тж ход событий); исходи́ть из чего

    pongamos una hora para llegar a la ciudad — поло́жим час на доро́гу до го́рода

    pon que todo salga bien — счита́й, что всё ко́нчится хорошо́

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > poner

  • 13 empujar

    1. Куба; нн.; vt
    1) навяза́ть, всучи́ть (товар кому-л.)
    2) (тж. vr) ( un golpe) нанести́ ( удар), дви́нуть кому-л.
    3) (тж. vr) есть ( чаще через силу)
    2. Куба; нн.; vi
    добива́ться чего-л., стреми́ться к чему-л.

    ¡cómo empuja para llegar al primer lugar!

    Diccionario español-ruso. América Latina > empujar

  • 14 trayecto

    m
    1) + atr, circ доро́га, путь, расстоя́ние + опред, обст

    falta un largo trayecto para llegar a la ciudad — до го́рода ещё далеко́

    2) уча́сток ( дороги)
    3) маршру́т
    4) доро́га, путь ( процесс): похо́д, пое́здка и т п

    durante el trayecto — по доро́ге; в доро́ге; в пути́

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > trayecto

  • 15 дойти

    сов.
    1) ir (непр.) vi (hasta); arribar vi, llegar vi ( прибыть); alcanzar vt ( добраться)
    мы дошли́ до пло́щади — llegamos hasta la plaza
    вам ну́жно дойти́ до угла́ — tiene que llegar hasta la esquina
    вот мы и дошли́ — hemos llegado
    письмо́ дошло́ до моего́ това́рища — la carta llegó hasta mi camarada; mi camarada recibió la carta
    това́ры уже́ дошли́ — las mercancías han llegado ya
    2) ( достичь) llegar vi (hasta), venir (непр.) vi (hasta)
    дойти́ до све́дения — llegar a conocimiento (de)
    дойти́ до созна́ния — tocar la conciencia
    дойти́ до слу́шателей, до зри́телей — hacerse comprensible para los oyentes, para los espectadores
    дойти́ до нас, до на́ших дней — llegar hasta nosotros, hasta nuestros días
    до меня́ дошел слух — he oído el rumor de que...; he oído que...
    3) (до какого-либо результата, состояния) llegar vi (a), alcanzar vt
    дойти́ до соверше́нства — alcanzar la perfección
    дойти́ до кра́йности, до отча́яния — llegar al extremo, a la desesperación
    дойти́ до галлюцина́ций — llegar a la alucinación
    дойти́ до чего́-либо свои́м умо́м — llegar a algo con su propio talento
    дойти́ до дра́ки — llegar a las manos
    вот до чего́ дошло́! — ¡vea lo que resultó!; ¡vea a dónde llegó!
    4) ( до какого-либо количества) alcanzar vt; ascender (непр.) vi (a), subir vi ( возрасти)
    дойти́ до колосса́льных разме́ров — alcanzar proporciones desmesuradas
    расхо́ды дошли́ до ста рубле́й — el gasto ascendió (llegó) a cien rublos
    температу́ра дошла́ до 20 гра́дусов — la temperatura alcanzó (llegó a) 20 grados
    5) разг. ( стать готовым) llegar a madurar ( дозреть); estar a punto (довариться, допечься)
    те́сто дошло́ — la masa (de pan) subió
    ••
    у меня́ ру́ки не дошли́ (до + род. п.) — no me han bastado las manos (para), no he tenido tiempo (para)

    БИРС > дойти

  • 16 идти

    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)
    она́ идет из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
    кто идет? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
    идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
    идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
    идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
    идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
    идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
    идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
    идти́ вверх — subir vi, ascender vi
    идти́ вниз — bajar vi, descender vi
    идти́ впередir adelante, avanzar vi
    идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
    идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
    идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
    идти́ в бой — marchar al combate
    идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo( al fin)
    идти́ на веслах — remar vi
    идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
    идти́ над мо́рем ( в самолете) — volar sobre el mar
    2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) vi
    по́езд идет ( подходит) — el tren llega
    весна́ идет — la primavera llega
    3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi
    по́езд идет в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
    4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar
    5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)
    из трубы́ идет дым — de la chimenea sale humo
    от реки́ идет пар — del río se eleva el vapor
    кровь идет из ра́ны — la sangre brota de la herida
    у него́ идет кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
    от роз идет прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
    6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi
    7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) vi
    доро́га идет че́рез по́ле — el camino va a través del campo
    да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
    8) ( о времени) pasar vi; transcurrir vi
    го́ды иду́т — pasan los años
    ему́ идет двадца́тый год — va a cumplir veinte años
    9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugar
    иду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
    дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
    сейча́с идет заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
    идти́ в прода́жу — se vende
    това́р идет хорошо́ — la mercancía se vende bien
    идти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
    жа́лоба идет в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
    12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi
    часы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
    идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
    идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
    идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
    14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vt
    идти́ на компроми́сс — ir al compromiso
    идти́ на усту́пки — hacer concesiones
    идти́ на рискexponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
    идти́ на все — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
    15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)
    на пла́тье идет 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
    тряпье идет на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
    16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)
    э́та шля́па тебе́ идет — te sienta este sombrero
    э́тот цвет ей идет — le va bien este color
    17) разг. (входить, влезать) entrar vi
    гвоздь не идет в сте́ну — el clavo no entra en la pared
    ключ не идет в замо́к — la llave no entra en la cerradura
    18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)
    идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
    идти́ с ко́зыря карт.salir con triunfo
    идти́ с черве́й карт.salir por (con) oros
    19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)
    сего́дня идет Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
    карти́на идет с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
    ••
    идет! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
    идет? — ¿hace?
    иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
    идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
    идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
    идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
    идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
    идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
    идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
    не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
    на ум (в го́лову) не идет — no entra (en la cabeza)
    из ума́ (из головы́) не идет — no se va de la cabeza, no poder olvidar
    голова́ идет кру́гом — da vueltas la cabeza
    идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
    идти́ науда́чу — ir a lo que salga
    ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son

    БИРС > идти

  • 17 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 18 poder

    1. v absol (+ inf)
    мочь (+ инф, местоим); быть в состоя́нии, име́ть возмо́жность, тж основа́ние (сделать что-л, тж случиться)

    puedo hacerlo — я могу это сде́лать; я э́то могу́

    si puedo, iré a tu casa — е́сли смогу́, я приду́ к тебе́

    puede ser; puede — разг возмо́жно; мо́жет быть

    bien poder — вполне́ мочь; име́ть все основа́ния; име́ть (по́лное) пра́во + инф

    por lo que pueda, pudiera ocurrir, pasar, suceder — на слу́чай непредви́денных обстоя́тельств; на вся́кий слу́чай

    2. vt + inf
    1) tb terciopers que + Subj предположи́тельно (сделать что-л, тж случиться)

    puede | venir | que venga | todavía — он ещё мо́жет прийти́; мо́жет быть, он ещё придёт

    2) Imp; Pret Subj; Pot Compuesto

    tb bien poder (желательное; но не осуществлённое действие в прошлом): bien podías habérmelo dicho; hubieras | habrías | podido decírmelo — ты | до́лжен был | мог | (бы) мне э́то сказа́ть; жаль | пло́хо |, что ты мне э́того не сказа́л

    3) neg

    no poder (por) menos de + inf — быть вы́нужденным + инф; не мочь не + инф

    4) a uno разг, часто детск быть сильне́е кого

    mi hermano puede al tuyo — мой брат спра́вится с твои́м

    3. vi gen neg разг
    (con uno, algo) мочь совлада́ть, спра́виться с кем; чем

    no puedo con él — мне с ним не спра́виться

    4. m
    1) gen + adj, de + nc, inf, para + inf часто тех к-л спосо́бность, си́ла; потенциа́л; мо́щность

    poder adquisitivo, de compra — эк покупа́тельная спосо́бность

    poder calorífico — теплотво́рная спосо́бность; калори́йность

    poder de mercadoэк ёмкость ры́нка

    poder específico — уде́льная мо́щность

    poder óptico — опти́ческая си́ла

    poder resistente — сто́йкость; про́чность

    poder resolutivo — разреша́ющая спосо́бность ( линзы)

    tener poderа) contra algo быть де́йственным сре́дством борьбы́ с чем б) para algo облада́ть спосо́бностью + инф, си́лой чего; быть де́йственным сре́дством чего в) para algo быть спосо́бным, в си́лах + инф

    2) тж воен си́ла; мощь; могу́щество

    poder aéreo, militar, naval, nuclear — возду́шная, вое́нная, вое́нно-морска́я, я́дерная мощь

    а) госпо́дствующее положе́ние; госпо́дство

    poder absoluto, real, supremo — абсолю́тная, реа́льная, верхо́вная власть

    bajo el poder, debajo del poder de uno — а) во вла́сти, под вла́стью кого б) во вре́мя правле́ния, при вла́сти кого

    caer bajo el poder de uno — попа́сть в, под чью-л власть

    estar bajo el poder de uno — быть во вла́сти, под вла́стью кого

    tener poder (+ circ) — име́ть власть ( где)

    б) вла́стные полномо́чия; правле́ние

    asumir, tomar el poder; llegar al poder — взять власть; прийти́ к вла́сти

    detentar, ocupar, ostentar el poder; estar en el poder — быть, находи́ться, стоя́ть у вла́сти; име́ть власть

    delegar cierto poder en uno — переда́ть к-л власть кому; обле́чь к-л вла́стью кого

    ejercer el poder — осуществля́ть к-л власть; быть носи́телем, тж о́рганом вла́сти

    mantenerse en el poder — уде́рживаться у вла́сти

    renunciar al poder — отказа́ться от вла́сти

    в) ветвь, о́рган вла́сти

    poder ejecutivo, judicial, legislativo — исполни́тельная, суде́бная, законода́тельная власть

    poder moderadorофиц глава́ госуда́рства; гара́нт госуда́рственных интере́сов; тж власть главы́ госуда́рства

    poder público tb pl — госуда́рственная власть; прави́тельство

    división de poderes — разделе́ние власте́й

    4) владе́ние; gen

    estar, obrar (офиц) en poder de uno — быть, находи́ться у кого; в чьём-л владе́нии

    llegar, pasar a poder de uno — перейти́ к кому; в чьё-л владе́ние

    5) gen pl полномо́чия

    poderes amplios — широ́кие полномо́чия

    delegar poderes en uno; otorgar poderes a uno — (пере)да́ть кому к-л полномо́чия; надели́ть кого к-л полномо́чиями

    tener poderes para algo — име́ть полномо́чия на что; для чего; + инф

    6) ( para algo) юр дове́ренность ( на что)

    por poder — по дове́ренности

    - de poder a poder
    - no poder mismo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > poder

  • 19 до

    I предлог + род. п.
    1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a
    до конца́ — hasta el fin
    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora, hasta el presente ( о времени)
    до после́дней ка́пли — hasta la última gota
    до преде́ла — hasta el límite
    до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
    от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
    от трех до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
    до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
    е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
    дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
    отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
    вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
    2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de
    до войны́ — antes de la guerra
    до отъе́зда — antes de partir
    за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
    3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta
    люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
    крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
    начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
    промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
    промерзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
    до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
    до черта прост. — como un diablo, hasta no más
    от и доde aquí hasta aquí
    он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
    4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta
    аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
    5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta
    дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
    дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
    6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)
    у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
    жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
    охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
    мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
    ••
    до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
    до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
    II с. нескл. муз.

    БИРС > до

  • 20 успеть

    сов.
    1) llegar a tiempo; tener tiempo (para)
    успе́ть ко́нчить — tener tiempo para terminar
    успе́ть пообе́дать — tener tiempo para comer
    успе́ть к обе́ду разг.llegar a la hora de comer
    2) в + предл. п., уст. ( добиться успеха) conseguir (obtener) éxitos (en)
    ••
    не успе́л он огляну́ться, как... — no tuvo tiempo de pensarlo, cuando...

    БИРС > успеть

См. также в других словарях:

  • Procedimientos para llegar a un común acuerdo — Saltar a navegación, búsqueda Procedimientos para llegar a un común acuerdo Sencillo por Panda del Álbum Amantes Sunt Amentes Lanzado 30 de julio de 2007 Formato CD single Grabación …   Wikipedia Español

  • Camino recto y seguro para llegar al cielo — Saltar a navegación, búsqueda Camino recto y seguro para llegar al cielo es un libro de devociones y recomendaciones morales prácticas de S. Antonio María Claret publicado originalmente en catalán en el año 1845 por la imprenta de Estevan Trías… …   Wikipedia Español

  • Procedimientos para llegar a un comun acuerdo — Single infobox | Name = Procedimientos para llegar a un común acuerdo Artist = Panda from Album = Amantes Sunt Amentes Released = july 2007 Format = CD single Recorded = 2004 Genre = Rock Label = Movic Records Writer = José Madero Producer =… …   Wikipedia

  • para — preposición 1. Indica finalidad: He llamado para felicitarte. 2. Seguida de nombre de profesión, puede sobrentenderse el verbo ser: Mi hermano estudia para (ser) ingeniero. 3. Indica el destino o el uso que se da a una cosa: alquilar un bici para …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • para — I (ant. pora ;< l. pro ad) 1) prep. Elemento de relación que introduce tanto complementos del verbo como del nombre. Denota la dirección del movimiento ir para Madrid 2) Término de un transcurso de tiempo pagar para San Juan la fiesta estaba… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • para — I (ant. pora ;< l. pro ad) 1) prep. Elemento de relación que introduce tanto complementos del verbo como del nombre. Denota la dirección del movimiento ir para Madrid 2) Término de un transcurso de tiempo pagar para San Juan la fiesta estaba… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • para — I (ant. pora ;< l. pro ad) 1) prep. Elemento de relación que introduce tanto complementos del verbo como del nombre. Denota la dirección del movimiento ir para Madrid 2) Término de un transcurso de tiempo pagar para San Juan la fiesta estaba… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • llegar — v. tener éxito. ❙ «En esta profesión, para llegar hay que trabajar mucho.» DCB. 2. hasta ahí podíamos llegar expr. no, en absoluto. ❙ «...de ninguna manera, no puedo consentir que te andes gastando el dinero conmigo, hasta ahí podíamos llegar...» …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • llegar — verbo intransitivo 1. Pasar (una persona) [a un lugar] desde otro: Nadie sabe cómo ha llegado hasta aquí. 2. Ocurrir (un suceso, un estado o una circunstancia esperados) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • llegar — (Del lat. plicāre, plegar). 1. intr. Alcanzar el fin o término de un desplazamiento. 2. Durar hasta época o tiempo determinados. 3. Dicho de una cosa o de una acción: Venir por su orden o tocar por su turno a alguien. 4. Alcanzar una situación,… …   Diccionario de la lengua española

  • Llegar a ti — 200px Álbum de estudio Publicación 31 de agosto, 1999 Género(s) Pop/Música cristiana Discográfica Sony BGM …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»