Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

nze+ist

  • 61 Ort


    I
    m <- (e)s>
    1) pl -e> место, пункт

    ánderen Ortes — в другом месте

    éíne Bemérkung am únrechten Ort — неуместное замечание

    an den Ort des Verbréchens zurückkehren — возвращаться на место преступления

    Es ist hier nicht der Ort, darüber zu diskutíéren. — Это не подходящее место, чтобы спорить об этом.

    2) pl -e> местность; местечко, городок

    ein rúhiger Ort im Gebírge — спокойное местечко в горах

    von Ort zu Ort zíéhen — переезжать с места на место

    Der gánze Ort spricht davón. — Весь город [вся деревня] об этом говорит. / Все об этом говорят.

    3) pl Örter> мат, астр, мор место, местоположение, местонахождение
    4) pl -e> швейц кантон

    an Ort und Stélle — на месте, не сходя с места

    an Ort und Stélle sein — достигнуть цели, прибыть

    ein gewísser[héímlicher, stílle] Ort — разг эвф одно местечко, туалет

    vor Ortразг на месте, не сходя с места


    II
    n <-(e)s, Örter> горн забой

    vor Ort árbeiten — работать в забое

    Универсальный немецко-русский словарь > Ort

  • 62 über


    I
    prp
    1) (D) над, поверх (указывает на местонахождение – где?)

    über dem Fénster hängen* (s, h) — висеть над окном

    die Hóse über den Stíéfeln trágen*носить брюки поверх сапог

    2) (A) над, поверх (указывает на направление – куда?)

    über den Fénster hängen* (s, h) — вешать над окном

    die Hóse über die Stíéfel zíéhen*надевать брюки поверх сапог

    3) (A) по, через (указывает на преодоление препятствия или распространение по поверхности)

    über die See schwímmen* (s, h) — плыть по морю [через море], пересекать море

    über die Wángen láúfen* (s, h) — бежать [течь] по щекам

    4) (D) редк через, за (указывает на местонахождение по ту сторону чего-л – где?)

    Der Láden war über der Stráße. — Лавка находилась через дорогу.

    5) (A) по, через (указывает на достижение или превышение какой-л границы – куда?)

    Ihr Haar reicht über die Schúltern. — У неё волосы по плечи.

    Der Tee trat über den Rand der Tásse. — Чай перелился через края чашки.

    6) (A) за, свыше, более, сверх (указывает на превышение пространственного или временного предела – чего?)

    über das Dorf hináús bekánnt sein* (s) — быть известным за пределами деревни

    mehr als 20 Minúten über die Norm — более 20 минут сверх нормы [положенного]

    7) (A) через (указывает на пересечение чего-л – куда?)

    über Berlín nach París fáhren* (s, h) — ехать в Париж через Берлин

    8) (A) в течение (указывает на время – когда?)

    über das Wóchenende réísen — путешествовать в выходные

    die gánze Nacht über wach sein* (s) — бодрствовать всю ночь

    9) (A) диал через, по истечении (указывает на время – когда?)

    über vier Táge — через четыре дня

    10) (D) за (указывает на деятельность, во время которой совершается какое-л действие)

    über dem Gespräch etw. (A) vergéssen*забыть о чём-л за разговором

    über der Árbeit éínschlafen* (s) — уснуть за работой

    11) (D) выше (указывает на превышение какого-л предела)

    über dem Dúrchschnitt [Míttelwert] — выше среднего

    Es geht nichts über ein éígenes Haus. — Нет ничего важнее собственного дома.

    Die Famílie geht über álles. — Семья превыше всего.

    13) (A) над (указывает на зависимое положение кого-л, чего-л), Macht
    14) (A) на, за (с повторением существительного указывает на увеличение, накопление)

    Problém über Problém — проблема за проблемой, сплошные проблемы

    15) (D) из-за, от, по (указывает на причину)

    sich (D) über jéde Kléínigkeit stréíten* — ссориться из-за каждой мелочи [по пустякам]

    16) (A) выше, сверх (указывает на превышение какой-л границы)

    über j-s Verstánd — выше чьего-л понимания

    über jédes Maß — сверх всякой меры

    17) (A) о, про (указывает на тему, содержание чего-л)

    éínen Berícht über éíne Erfáhrung — отчёт об эксперименте

    18) (A) более, свыше (указывает на сумму, стоимость чего-л)

    ein Hándy über 400 Éúro — сотовый телефон стоимостью более 400 евро

    19) (A) через, по, от (указывает на источник)

    von etw. (D) über éíne Freundin erfáhren*узнать о чём-л от подруги

    20) (A) высок указывает на предназначенность проклятия кому-л, чему-л; на обращённость проклятия к кому-л, чему-л

    Verdámmnis über dich! — Будь ты проклят!

    21) (A) перевод зависит от управления русского глагола:

    über etw. (A) spréchen*говорить о чём-л

    sich (D) über etw. (A) fréúen — радоваться чему-л

    über etw. (A) verfügen — иметь в своём распоряжении что-л, распоряжаться чем-л

    22) (A) свыше, более (употр с числ, указывает на превышение какого-л количества)

    nicht über 14 Jáhre hináús géhen* (s) — не превышать 14-ти лет

    über 1000 Kilométer — более 1000 километров


    II
    1. a разг
    1) см übrig
    2) см überlegen III

    j-m über sein* (s) — превосходить кого-л

    3)

    es ist j-m über, étwas zu tun — кому-л надоело что-л делать

    2. adv
    1) более, свыше (указывает на превышение количества, качества, интенсивности и т. п.)

    über und über — полностью, совершенно, сверху донизу, целиком

    2)

    Ségel über! — Поднять парус! (команда)

    Gewéhr über! военНа плечо! (команда)

    3) диал употр в качестве отделяемой части наречий darüber, worüber и т. д.

    Da hat er noch nicht über náchgedacht. — Об этом он ещё не думал.

    Универсальный немецко-русский словарь > über

  • 63 verkochen

    1.
    vt вываривать, уваривать (варенье и т. п.)
    2. vi (s)
    1) вывариваться; выкипать (при варке)

    Das gánze Wásser ist verkócht. — Вся вода выкипела.

    2) развариваться, провариваться; перевариваться (о продуктах)
    3.
    sich verkóchen (полностью) развариваться (о продуктах)

    Универсальный немецко-русский словарь > verkochen

  • 64 vorkommen*

    vi (s)
    1) происходить, случаться (о случае)

    Das kommt mánchmal vor. — Это иногда случается.

    So was ist mir noch nie vórgekommen. — Такого со мной ещё не случалось.

    2) встречаться (о растении, ошибке и т. п.)

    Díése Pflánze kommt nur in Wald vor. — Это растение можно найти только в лесу.

    3) (j-m) казаться (кому-л каким-л)

    Er kommt mir séltsam vor. — Он кажется мне странным.

    an die Táfel vórkommen — выходить к доске (об ученике)

    Универсальный немецко-русский словарь > vorkommen*

  • 65 Auge

    Áuge n -s, -n
    1. глаз; о́ко (уст., поэт.)

    ein bl ues A uge — подби́тый глаз, синя́к (под гла́зом)

    sow it das A uge reicht — наско́лько хвата́ет глаз, куда́ ни посмо́тришь

    das A uge an etw. (A) gewö́ hnen — присма́триваться, пригля́дываться к чему́-л.; дать гла́зу привы́кнуть к чему́-л.

    gte [schlchte] A ugen h ben — хорошо́ [пло́хо] ви́деть, име́ть хоро́шее [плохо́е] зре́ние

    inem T ten die A ugen z drücken — закры́ть глаза́ уме́ршему

    mit blßem [nbewaffnetem] A uge — просты́м [невооружё́нным] гла́зом

    2. очко́ (при игре в карты, кости, домино)
    3. б. ч. pl жири́нка ( в супе)
    4.:

    das m gische A uge радио — «маги́ческий глаз», электро́нно-опти́ческий индика́тор настро́йки

    5. бот. глазо́к; по́чка; сучо́к
    6. тех. ушко́
    7. полигр. очко́

    das A uge des Ges tzes ирон. — о́ко [страж] зако́на ( о полиции)

    das A uge bricht поэт. — взор ме́ркнет [га́снет]

    die A ugen sind gebr chen поэт. — взор уга́с [поме́рк]

    ihm g ngen die A ugen auf — у него́ откры́лись глаза́, он прозре́л ( всё понял)

    die A ugen g ngen ihr ǘ ber высок. — на глаза́х у неё́ вы́ступили слё́зы, она́ прослези́лась

    da blieb kein A uge tr cken разг.
    1) все прослези́лись
    2) все хохота́ли до слёз

    A uge in A uge — лицо́м к лицу́, оди́н на оди́н

    A ugen gerade us! — равне́ние на середи́ну! ( команда)

    die A ugen links! — равне́ние нале́во ( команда)

    A ugen rechts! — равне́ние напра́во! ( команда)

    ein bl ues A uge dav ntragen* — уйти́ с подби́тым гла́зом (тж. перен.)

    ein A uge risk eren разг. шутл. — взгляну́ть укра́дкой

    ein A uge voll Schlaf n hmen* разг. — сосну́ть

    ein w chsames A uge auf j-n h ben — зо́рко следи́ть за кем-л.

    A ugen [ein A uge] für etw. (A ) h ben — име́ть (намё́танный) глаз на что-л., разбира́ться в чём-л., знать толк в чём-л.

    j-m ( schö́ne) A ugen m chen разг. — стро́ить гла́зки кому́-л., коке́тничать с кем-л.

    grße A ugen m chen разг. — де́лать больши́е глаза́ ( от удивления)

    verl ebte A ugen m chen — смотре́ть влюблё́нными глаза́ми

    die A ugen ffenhalten* — быть начеку́; гляде́ть в о́ба

    j-m die A ugen ö́ ffnen ( über A) — откры́ть глаза́ кому́-л. (на что-л.)

    die A ugen ufreißen* разг. — тара́щить глаза́ ( от изумления)
    die A ugen n ederschlagen* — опусти́ть глаза́, поту́пить взор
    die A ugen für mmer schl eßen* — закры́ть глаза́ наве́ки ( умереть)

    sich (D ) die A ugen aus dem Kopf s hen* ( nach D) — прогляде́ть все глаза́ (высматривая кого-л., что-л.)

    sich (D ) die A ugen aus dem Kopf w inen — вы́плакать все глаза́

    kein A uge von j-m w nden* — глаз не спуска́ть с кого́-л.

    er hat A ugen wie ein Luchs разг. — у него́ зо́ркий глаз [прекра́сное зре́ние]

    er hat ein A uge auf sie gew rfen — она́ ему́ пригляну́лась

    ein A uge z drücken ( bei D) разг. — смотре́ть сквозь па́льцы (на что-л.)

    b ide A ugen z drücken ( bei D) разг. — закрыва́ть глаза́ (на что-л.), не жела́ть ви́деть (чего-л.)

    die g nze Nacht kein A uge z tun* — не смыка́ть глаз (всю ночь)

    ganz A uge sein — смотре́ть во все глаза́

    ganz A uge und Ohr sein — обрати́ться в зре́ние и слух

    d ese F rbenzusammenstellung bel idigt das A uge — э́то сочета́ние цвето́в ре́жет глаз

    j-m s ine Wǘ nsche an den A ugen blesen* — уга́дывать чьи-л. жела́ния по одному́ выраже́нию глаз

    man sieht es ihm an den A ugen an, daß … — по глаза́м ви́дно, что он …

    auf zwei A ugen st hen* — держа́ться на после́днем представи́теле ( о вымирающем роде)

    geh mir aus den A ugen! — уходи́ с глаз (мои́х) доло́й!

    j-n, etw. nicht aus den A ugen l ssen* — не спуска́ть глаз с кого́-л., с чего́-л.; не упуска́ть и́з виду кого́-л.
    j-n aus den A ugen verl eren* — потеря́ть кого́-л. и́з виду

    ich kann vor Mǘ digkeit nicht mehr aus den A ugen s hen — у меня́ от уста́лости глаза́ закрыва́ются [слипа́ются]

    der Schalk sieht ihm aus den A ugen — у него́ в глаза́х све́тится лука́вство

    er ist s inem V ter wie aus den A ugen geschn tten — он похо́ж на своего́ отца́ как две ка́пли воды́, он — вы́литый оте́ц

    in j-s A ugen — в чьих-л. глаза́х, в чьём-л. мне́нии

    in m inen A ugen — в мои́х глаза́х, по моему́ мне́нию

    in j-s A ugen st igen* (s) — вы́расти в чьих-л. глаза́х

    in j-s A ugen s nken* (s) [verl eren*] — упа́сть в чьих-л. глаза́х

    im A uge hben [beh lten*]
    1) име́ть в виду́
    2) не теря́ть и́з виду, ви́деть

    ins A uge [in die A ugen] f llen* (s) [spr ngen*] (s) — броса́ться в глаза́

    ins A uge g hen* (s) фам. — пло́хо оберну́ться

    j-n, etw. ins A uge f ssen
    1) внима́тельно взгляну́ть на кого́-л., на что-л.
    2) зо́рко следи́ть за кем-л., за чем-л.
    3) име́ть в виду́, учи́тывать что-л.
    dem Tod [der Gefhr] ins A uge s hen* — (сме́ло) смотре́ть в глаза́ сме́рти [опа́сности]

    er hat ihr zu tief in die A ugen geschut [geshen] разг. — он влюби́лся в неё́

    mit inem bl uen A uge dav nkommen* (s) разг. — дё́шево отде́латься, отде́латься лё́гким испу́гом

    mit den A ugen verf lgen — следи́ть, провожа́ть глаза́ми

    mit igenen A ugen s hen* — ви́деть со́бственными глаза́ми
    j-n, etw. mit den A ugen verschl ngen* — пожира́ть глаза́ми кого́-л., что-л.
    die S che mit ganz nderen A ugen nsehen* — посмотре́ть на де́ло други́ми глаза́ми, уви́деть что-л. в ино́м све́те
    j-n mit sch elen A ugen nsehen* — ко́со смотре́ть [коси́ться] на кого́-л.
    mit ffenen A ugen schl fen* разг. — быть невнима́тельным [рассе́янным], спать с откры́тыми глаза́ми

    nter vier A ugen — с гла́зу на глаз, наедине́

    j-m nter die A ugen tr ten* (s) [k mmen* (s)] — попада́ться на глаза́ кому́-л. (о ком-л.)

    es fiel mir wie Sch ppen von den A ugen — у меня́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла

    vor (den) A ugen — на глаза́х

    vor ller A ugen высок. — на глаза́х у всех, публи́чно

    vor m inemnneren [gistigen] A uge высок. — пе́ред мои́м вну́тренним взо́ром, в моё́м представле́нии

    j-m etw. vor A ugen fǘ hren — нагля́дно показа́ть кому́-л. что-л., я́рко продемонстри́ровать пе́ред кем-л. что-л.

    stets vor A ugen h ben — не выпуска́ть из по́ля зре́ния

    mir w rde schwarz vor den A ugen — у меня́ потемне́ло в глаза́х

    es verschw mmt mir ( lles) vor den A ugen — у меня́ всё плывё́т пе́ред глаза́ми, у меня́ круги́ пе́ред глаза́ми

    nicht w gen j-s schö́ nen A ugen, nicht um j-s schö́ nen A ugen wí llen — не ра́ди чьих-л. прекра́сных глаз

    A uge um A uge (Zahn um Zahn) — о́ко за о́ко(, зуб за́ зуб)

    vier A ugen s hen mehr als zwei посл. — ≅ ум хорошо́, а два лу́чше

    Furcht hat t usend A ugen посл. — у стра́ха глаза́ велики́

    aus den A ugen, aus dem Sinn посл. — ≅ с глаз доло́й — из се́рдца вон

    Большой немецко-русский словарь > Auge

  • 66 ausspringen

    áusspringen*
    I vi (s) соскочи́ть (напр. о пружине); отскочи́ть; отколо́ться

    aus dem T ller ist ein Stück a usgesprungen — от таре́лки отколо́лся кусо́к

    II vt:

    ine Sch nze voll a usspringen спорт. — дости́гнуть реко́рдной отме́тки трампли́на

    Большой немецко-русский словарь > ausspringen

  • 67 bar

    bar a
    1. высок. обнажё́нный, оголё́нный, го́лый

    b ren Huptes, mit b rem Haupt — с непокры́той [обнажё́нной] голово́й

    2. высок. лишё́нный

    ller hre bar — лишё́нный (чу́вства) че́сти

    3. нали́чный ( о деньгах)

    in bar z hlen — плати́ть нали́чными

    g gen bar k ufen — покупа́ть за нали́чные [за нали́чный расчё́т]

    das ist b rer nsinn — э́то соверше́нная бессмы́слица

    etw. für bre Mǘ nze n hmen* — принима́ть что-л. за чи́стую моне́ту [всерьё́з]

    b res Geld lacht посл. — лу́чший расчё́т — нали́чными

    Большой немецко-русский словарь > bar

  • 68 Bettel

    Béttel m -s
    1. уст. ни́щенство, попроша́йничество
    2. разг. хлам, рвань

    das ist der g nze B ttel? — то́лько и всего́?

    Большой немецко-русский словарь > Bettel

  • 69 Brühe

    Brǘhe f =, -n
    1. бульо́н; отва́р

    Brühe von Kn chen — бульо́н из косте́й

    Brühe von Gemǘse — овощно́й отва́р

    klre [krze, lnge] Brühe — прозра́чный [кре́пкий, жи́дкий] бульо́н

    2. тк. sg разг. бурда́, помо́и (тж. о кофе, чае)

    w eder die lte Brühe фам. — опя́ть ста́рая пе́сня (о чём-л. надоевшем)

    ine lnge [grße] Brühe m chen фам.
    1) ≅ тяну́ть волы́нку, разводи́ть каните́ль
    2) (um A) распространя́ться (о чём-л.), разма́зывать (что-л.)

    k ine grße Brühe mit j-m m chen фам. — не церемо́ниться с кем-л.

    in der Brühe s tzen* [stcken] фам. — быть [очути́ться] в большо́м затрудне́нии; ≅ сесть в лу́жу

    ich m ßte die g nze Brühe bez hlen фам. — ≅ мне пришло́сь расхлё́бывать ка́шу

    da ist die Brühe t urer als der Brten [das Fleisch] посл. — ≅ овчи́нка вы́делки не сто́ит; побо́чные расхо́ды ча́сто ока́зываются вы́ше основны́х

    Большой немецко-русский словарь > Brühe

  • 70 durchgehen

    dúrchgehen* I
    I vi (s)
    1. проходи́ть ( до конца); проезжа́ть, сле́довать (без остано́вки) ( о транспорте)

    durch das g nze Mus um kann man in iner St nde d rchgehen — весь музе́й мо́жно обойти́ за оди́н час

    er geht ger de durch перен. — он идё́т напрями́к

    2. проходи́ть, проника́ть

    der F den geht nicht durch — ни́тка не прохо́дит ( в игольное ушко)

    die Nä́ sse geht durch die J cke durch — сы́рость пробира́ется [проника́ет] сквозь ку́ртку

    3. пройти́, быть при́нятым ( о предложении)
    die Kommissi n wird ihn nicht d rchgehen l ssen* — коми́ссия его́ не пропу́стит
    4.:

    ihm geht [läßt man] lles durch — ему́ всё схо́дит с рук, ему́ всё спуска́ют

    j-m nicht d rchgehen l ssen* — не дава́ть спу́ску кому́-л.

    die N rven g ngen ihm durch — он потеря́л самооблада́ние; у него́ сда́ли не́рвы

    5. понести́ ( о лошади)
    6. разг. убега́ть, удира́ть

    s ine Frau ist ihm mit inem nderen d rchgegangen — жена́ от него́ сбежа́ла с други́м

    II vt разг.
    1. проходи́ть ( учебный материал)
    2. проверя́ть (счёт, план и т. п.), просма́тривать (что-л. для проверки)
     
    durchgéhen* II vt устарев.
    проходи́ть (лес и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > durchgehen

  • 71 Ernte

    Érnte f =, -n
    1. урожа́й
    die E rnte inbringen* — собира́ть урожа́й

    r iche E rnte — оби́льная жа́тва, большо́й [бога́тый] урожа́й

    der Tod hält ine r iche E rnte высок. — смерть ко́сит люде́й

    2. перен. высок. плод(ы́) (чего-л.); урожа́й

    die E rnte s ines L bens — плод трудо́в всей его́ жи́зни

    3. убо́рка [сбор] урожа́я; жа́тва; страда́
    bei der E rnte h lfen* — помога́ть убира́ть урожа́й

    ihm ist die g nze E rnte verh gelt — он соверше́нно уби́т ( подавлен неудачей)

    Большой немецко-русский словарь > Ernte

  • 72 Flamme

    Flámme f =, -n
    1. б. ч. pl пла́мя, ого́нь
    den Fl mmen überg ben* высок. — преда́ть огню́, сжечь

    nser G sherd hat drei Fl mmen — у нас трёхконфо́рочная га́зовая плита́

    auf kl iner Fl mme k chen — вари́ть на сла́бом огне́

    in Fl mmen st hen*
    1) быть объя́тым пла́менем, пыла́ть, горе́ть
    2) воспыла́ть любо́вью
    in Fl mmen ufgehen* (s)
    1) вспы́хнуть
    2) сгоре́ть

    das g nze Dorf ist in Fl mmenufgegangen [w rde ein Raub der Fl mmen высок.] — вся дере́вня вы́горела дотла́

    2. ого́нь, пыл, страсть

    F uer und Fl mme sein разг. — горе́ть воодушевле́нием [энтузиа́змом]

    F uer und Fl mme für etw. (A ) sein разг. — увле́чься чем-л.

    3. разг. любо́вь, зазно́ба

    s ine lte Fl mme — его́ ста́рая [давни́шняя] любо́вь [симпа́тия]

    Большой немецко-русский словарь > Flamme

  • 73 Reihe

    Réihe f =, -n

    ine R ihe P rlen — ни́тка же́мчуга

    2. ряд; шере́нга; коло́нна по одному́

    ine R ihe erö́ ffnen — быть пе́рвым в ряду́

    ine R ihe schl eßen* — замыка́ть ряд, быть после́дним в ряду́
    die R ihen schl eßen* — сомкну́ть ряды́
    sich mit j-m in ine R ihe st llen
    1) встать с кем л. в оди́н ряд
    2) перен. равня́ться с кем-л.

    die R ihen l chten sich — ряды́ реде́ют, люде́й стано́вится ме́ньше

    in Reih' und Glied — в строю́, стро́ем, плечо́м к плечу́

    er lö́ ste Krit k aus den igenen R ihen aus — он вы́звал кри́тику да́же у свои́х сторо́нников

    3. мат. ряд; прогре́ссия; после́довательность

    arithm tische R ihe — арифмети́ческая прогре́ссия

    geom trische R ihe — геометри́ческая прогре́ссия

    4. строка́, ли́ния; столбе́ц

    er m chte ine g nze R ihe von F hlern — он сде́лал це́лый ряд оши́бок

    6. се́рия (книг, радиопередач, лабораторных опытов)
    7. о́чередь; поря́док; очерё́дность

    ußer der R ihe — вне о́череди

    an der R ihe sein — быть на о́череди

    der R ihe nach — по о́череди

    nun kommt die R ihe an dich, nun ist die R ihe an dir — наста́ла твоя́ о́чередь, о́чередь за тобо́й

    (ganz) aus der R ihe k mmen* (s) — сби́ться с то́лку, запу́таться

    aus der R ihe t nzen разг.
    1) наруша́ть поря́док
    2) де́йствовать не солида́рно [в одино́чку]
    8.:

    in R ihe sch lten эл. — включа́ть [соединя́ть] после́довательно

    9. горизонта́ль ( шахматы)
    10.:

    akrob tische R ihe — акробати́ческие прыжки́, акробати́ческая свя́зка

    b nte R ihe mchen, in b nter R ihe sí tzen* — сиде́ть впереме́жку ( за столомо мужчинах и женщинах)

    Большой немецко-русский словарь > Reihe

  • 74 ruhen

    rúhen vi
    1. высок. отдыха́ть

    ich w rde nicht her r hen, bis … — я не успоко́юсь до тех пор, пока́ …

    j der ruht so, wie er sich b ttet посл. — как посте́лешь, так и поспи́шь; что посе́ешь, то и пожнё́шь

    nach get ner rbeit ist gut ruhn посл. — ≅ ко́нчил де́ло — гуля́й сме́ло

    2. высок. поко́иться, лежа́ть

    der Gef llene ruht in fr mder rde — па́вший в бою́ поко́ится в чужо́й земле́

    die Bl cke r hen auf (D) — взо́ры устремлены́ на …

    das D nkmal ruht auf inem S ckel — па́мятник стои́т на цо́коле

    die g nze Ver ntwortung ruht auf m inen Sch ltern — вся отве́тственность лежи́т на мне

    3. поко́иться, быть неподви́жным; стоя́ть, безде́йствовать

    die rbeit ruht — рабо́та стои́т

    der Kampf ruht — бой ути́х

    die Verh ndlungen r hen — перегово́ры приостано́влены

    der cker ruht — по́ле лежи́т под па́ром

    ein Vertrg ruht (wä́ hrend des Kr eges) — догово́р (во вре́мя войны́) не име́ет си́лы

    den Streit r hen l ssen* — не возобновля́ть спо́ра

    die W ffen r hen — вое́нные де́йствия прекращены́

    Большой немецко-русский словарь > ruhen

  • 75 Schmiere

    Schmíere I f =, -n фам.
    1. мазь, сма́зка
    2. (ли́пкая) грязь

    er bez hlte die g nze Schm ere — он за всё заплати́л

    es ist nun lles ine Schm ere — тепе́рь уже́ всё трын-трава́, тепе́рь уже́ всё еди́но, оди́н чёрт

     
    Schmíere II f:
    Schm ere st hen* жарг. — стоя́ть на стрё́ме ( караулить)
     
    Schmíere III f =, -n фам. пренебр.
    бродя́чая тру́ппа, балага́н, ма́ленький второразря́дный теа́тр

    Большой немецко-русский словарь > Schmiere

  • 76 Schwindel

    Schwíndel m -s
    1. головокруже́ние

    sie ist von Schw ndel bef llen — у неё́ головокруже́ние, у неё́ кру́жится голова́

    Schw ndel bek mmen* [hben] — испы́тывать головокруже́ние (тж. перен. — от успеха)

    2. разг. надува́тельство, обма́н

    einufgelegter [usgemachter] Schw ndel — я́вное [чисте́йшее] надува́тельство

    luter [fuler] Schw ndel — сплошно́е надува́тельство

    3. фам. презр. всё э́то

    ich will mit d esem Schw ndel nichts zu tun h ben — я не хочу́ име́ть со всем э́тим никако́го де́ла [ничего́ о́бщего]

    ich hbe den [gnzen] Schw ndel satt — я сыт всем э́тим [по го́рло], с меня́ хва́тит всего́ э́того

    was k stet der g nze Schw ndel? фам. — ско́лько сто́ит всё э́то [вся э́та му́зыка]?

    ich k nne den Schw ndel фам. — я зна́ю все э́ти фо́кусы [всё э́то]

    Большой немецко-русский словарь > Schwindel

  • 77 Stadt

    Stadt f =, Stä́ dte
    го́род

    ine bgelegene Stadt — захолу́стный го́род

    ußerhalb der Stadt — за́ городом

    Stadt und Land — го́род и дере́вня

    die g nze Stadt spricht davn — об э́том говори́т весь го́род

    er ist bei der Stadt ngestellt — он слу́жащий магистра́та [муниципалите́та, городско́го управле́ния]

    Большой немецко-русский словарь > Stadt

  • 78 Tanz

    Tanz m -es, Tä́ nze
    1. та́нец; пля́с(ка)

    h ute ist Tanz im Klub — сего́дня в клу́бе та́нцы

    j-n zum Tanz uffordern — пригласи́ть кого́-л. на та́нец

    2. разг. спор, ссо́ра, сканда́л

    der Tanz geht los — начина́ется сканда́л

    inen Tanz ufführen — закати́ть сканда́л, подня́ть бу́чу

    das wird ja inen ( schö́ nen) Tanz gben [stzen] — начнё́тся свистопля́ска [катава́сия]

    ein Tanz auf dem Vulkn — ≅ пир во вре́мя чумы́

    Tanz um das g ldene Kalb — поклоне́ние золото́му тельцу́

    Большой немецко-русский словарь > Tanz

  • 79 wach

    wach a
    1. бо́дрствующий

    wach sein [bl iben* (s)] — бо́дрствовать

    wach w rden — просну́ться

    sich nur mit Mǘhe wach h lten kö́ nnen* — с трудо́м боро́ться со сном

    er ist nicht wach zu kr egen разг. — его́ не добу́дишься

    ich lag die g nze Nacht wach — я всю ночь не сомкну́л глаз [не мог усну́ть]

    2. бо́дрый, живо́й, де́ятельный; смышлё́ный

    ein w cher Geist [Kopf] — живо́й ум

    mit w chen ugen — внима́тельно, при́стально

    etw. mit w chem Inter sse verf lgen — следи́ть с живы́м интере́сом за чем-л.

    Большой немецко-русский словарь > wach

  • 80 wechseln

    wéchseln
    I vt
    1. меня́ть, переменя́ть, сменя́ть; обме́нивать

    die Kl ider w chseln — смени́ть оде́жду, переоде́ться

    den Film w chseln фото — перезаряди́ть фотоаппара́т

    2.:

    die F rbe w chseln — измени́ться в лице́

    3. обме́ниваться (чем-л.)

    inige W rte w chseln — переки́нуться [обменя́ться, перемо́лвиться] не́сколькими слова́ми

    Br efe w chseln — перепи́сываться

    4. разме́нивать, меня́ть ( деньги)
    II vi
    1. меня́ться

    s ine St mmung w chselt rasch — у него́ бы́стро меня́ется настрое́ние

    2. ( mit D) чередова́ться (с кем-л., с чем-л.); сменя́ться (чем-л.)
    3. (s) меня́ть местожи́тельство; блужда́ть; кочева́ть

    ǘ ber die Gr nze w chseln — перепра́виться за грани́цу, (нелега́льно) перейти́ грани́цу

    der Hirsch ist ǘ ber den Weg gew chselt — оле́нь пересё́к доро́гу

    Большой немецко-русский словарь > wechseln

См. также в других словарях:

  • Art Contemporain Africain — L’Art contemporain africain est très dynamique. Il s inspire aussi bien des traditions du continent que, et c est de plus en plus le cas, des réalités urbaines contemporaines d une Afrique en mutation, qui se cherche encore une identité. Les… …   Wikipédia en Français

  • Art contemporain africain — L’art contemporain africain, très dynamique, s inspire aussi bien des traditions du continent que, et c est de plus en plus le cas, des réalités urbaines contemporaines d une Afrique en mutation, qui se cherche encore une identité. Les techniques …   Wikipédia en Français

  • Marcel Wouda — Persönliche Informationen Name: Marcel Reinier Wouda Nationalität …   Deutsch Wikipedia

  • Wouda — Marcel Wouda Persönliche Informationen Name: Marcel Reinier Wouda Nationalität …   Deutsch Wikipedia

  • Genoveva Añonma —  Genoveva Añonma Informationen über die Spielerin Voller Name Genoveva Añonma Nze Geburtstag 19. April 1989 Geburtsort Malabo, Äquatorialguinea Größe 170 cm …   Deutsch Wikipedia

  • Unicode-Block Yi-Silbenzeichen — Der Unicode Block Yi Syllables (Yi Silbenzeichen) (A000–A48F) enthält die 1974 eingeführte, aus 1164 Zeichen bestehende Silbenschrift für die Sprache der Yi in China, die auf ein seit dem 15. Jahrhundert belegtes logographisches Schriftsystem… …   Deutsch Wikipedia

  • Fédération Internationale de Ski — Gründung: 1924 Gründungsort: Chamonix Präsident: Gian Franco Kasper …   Deutsch Wikipedia

  • Spreewaldbahn — Lübben/Goyatz–Straupitz Lieberose/Cottbus Wagen der Spreewaldbahn am Spreewaldbahnhof Burg Spurweite: 1000 mm (Meterspur) Maximale Neigung: 33,3  …   Deutsch Wikipedia

  • Nilflughund — (Rousettus aegyptiacus) Systematik Ordnung: Fledertiere (Chiroptera) Unterordnung …   Deutsch Wikipedia

  • Florenz — italienisches Athen (umgangssprachlich); Firenze (italienisch) * * * Flo|rẹnz: italienische Stadt. * * * I Florẹnz,   italienisch Firẹnze,    1) Hauptstadt der Region Tos …   Universal-Lexikon

  • Konsequenz — Nachwirkung; Folge; Ergebnis; Folgeerscheinung; Effekt; Auswirkung; Ausfluss; Herbeiführung; Hervorbringung; Konklusion; Implikation ( …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»