-
1 Schulter
f (=, -n)1) плечо́die réchte Schúlter — пра́вое плечо́
die línke Schúlter — ле́вое плечо́
die línke Schúlter tat ihm weh — у него́ боле́ло ле́вое плечо́
er hat sich an der Schúlter verlétzt — он пора́нил себе́ плечо́
auf die Schúlter klópfen [schlágen] — похло́пать кого́-либо по плечу́sie hängte sich den Mántel über die Schúlter — она́ набро́сила на пле́чи пальто́
der Júnge reicht der Mútter schon bis zur [bis an die] Schúlter — ма́льчик [сын] достаёт ма́тери уже́ до плеча́
Schúlter an Schúlter — плечо́м к плечу́, со́мкнутыми ряда́ми
2) pl пле́чиbréite Schúltern — широ́кие пле́чи
schmále Schúltern — узкие́ пле́чи
rúnde Schúltern — окру́глые, по́лные пле́чи
schwáche Schúltern — сла́бые пле́чи
kräftige Schúltern — си́льные пле́чи
geráde Schúltern — прямы́е пле́чи
die Schúltern hängen [sínken] lássen — опуска́ть пле́чи
die Schúltern hében — подня́ть пле́чи
die Schúltern sénken — опусти́ть пле́чи
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schulter
-
2 Eltern
plроди́телиgúte, strénge Éltern — хоро́шие [до́брые], стро́гие роди́тели
álte Éltern — ста́рые роди́тели
zu den Éltern fáhren — е́хать к роди́телям
sie liebt íhre Éltern — она́ лю́бит свои́х роди́телей
sie wohnt noch bei íhren Éltern — она́ ещё живёт с роди́телями [у роди́телей]
lében Íhre Éltern noch? — ва́ши роди́тели (ещё) жи́вы?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Eltern
-
3 Schulter
Schúlter f =, -nплечо́er zog bedá uernd die Schú ltern hoch — он с сожале́нием пожа́л плеча́ми
etw. auf sé ine Schú ltern né hmen* — взвали́ть что-л. себе́ на пле́чи; перен. тж. взять на себя́ что-л.◇j-m die ká lte Schú lter zé igen разг. — поверну́ться спино́й к кому́-л.; отнести́сь хо́лодно [безразли́чно, пренебрежи́тельно] к кому́-л.; хо́лодно обойти́сь с кем-л.; отши́ть кого́-л. (разг.)
-
4 Schulter
f <-, -n> плечоbréíte [schmále] Schúltern — узкие [широкие] плечи
Schúlter an Schúlter stéhen* (s) — стоять плечом к плечу
mit den Schúltern zúcken — пожать плечами
j-m / etw. (D) die kálte Schúlter zéígen разг — отнестись холодно к кому-л / чему-л
etw. (A) auf die léíchte Schúlter néhmen* разг — отнестись к чему-л легкомысленно
etw. (A) auf séíne Schúltern néhmen* — взвалить взять на себя что-л
auf j-s Schúltern stéhen* разг — опираться на кого-л (чьи-л исследования)
-
5 leben
vi1) жить, существова́тьglücklich lében — жить сча́стливо
gut lében — жить хорошо́
reich lében — жить бога́то
arm lében — жить бе́дно
frei lében — жить свобо́дно, на свобо́де
éhrlich lében — жить че́стно
lústig lében — жить ве́село
lángweilig lében — жить ску́чно
éinfach lében — жить про́сто
gesúnd lében — вести́ здоро́вый о́браз жи́зни
er lebt sein éigenes Lében — он живёт свое́й жи́знью
es lässt sich hier gut lében — здесь мо́жно хорошо́ жить
für j-n / etw. lében — жить для [ра́ди] кого́-либо / чего́-либо
er lebt für sich alléin — он живёт для себя́
sie lébte nur für íhre Kínder — она́ жила́ то́лько для [ра́ди] дете́й
er lebt für die Wíssenschaft / für séine Idée — он живёт для нау́ки / для осуществле́ния свое́й иде́и
mit j-m in Fríeden lében — жить с кем-либо в ми́ре
sie lébten miteinánder in Fríeden — они́ жи́ли в ми́ре друг с дру́гом
wir wóllen mit állen Völkern in Fríeden und Fréundschaft lében — мы хоти́м жить в ми́ре и дру́жбе со все́ми наро́дами
in Angst lében — жить в стра́хе
von etw. (D) lében — жить на что-либо [чем-либо]
wir lében von únserer Árbeit — мы живём свои́м трудо́м
er hat gelébt! — он по́жил, он понаслажда́лся жи́знью!
er verstéht zu lében — он уме́ет жить
2) жить, быть живы́мlében Íhre Éltern noch? — ва́ши роди́тели ещё жи́вы?
er lébte nicht mehr, als der Arzt kam — он уже́ у́мер, когда́ пришёл врач
er hat nicht lánge gelébt — он жил недо́лго
sie wóllte nicht mehr lében — она́ бо́льше не хоте́ла жить
díeser Künstler lébte im 19. (néunzehnten) Jahrhúndert — э́тот худо́жник жил в девятна́дцатом ве́ке
sein Náme lebt / wird lében — его́ и́мя живёт / бу́дет жить
3) жить, прожива́тьin Rússland / in den USA, in der Schweiz, in Éngland lében — жить в Росси́и, в США, в Швейца́рии, в А́нглии
in Berlín, in éiner kléinen Stadt, auf dem Lánde lében — жить в Берли́не, в го́роде, в се́льской ме́стности [в дере́вне]
im Kaukásus, auf der Krim lében — жить на Кавка́зе, в Крыму́
bei séinen Éltern, bei den Verwándten, bei den Bekánnten lében — жить у свои́х роди́телей, у ро́дственников, у знако́мых
er hat zwei Jáhre im Áusland gelébt — он (про́)жил два го́да за грани́цей
sie lebt seit éinem Jahr in Drésden — она́ уже́ год живёт в Дре́здене
im Sómmer lebt séine Famílie am Meer / auf dem Lánde — ле́том его́ семья́ живёт на берегу́ мо́ря / за́ городом [на да́че]
wir lében mánchmal bei méiner Mútter — мы иногда́ живём у мое́й ма́тери
••lébe wohl! — проща́й!, будь здоро́в!
lében Sie wohl! — проща́йте!, бу́дьте здоро́вы!
es lébe die Fréiheit! — да здра́вствует свобо́да!
-
6 legen
1. vtкласть, положи́ть, укла́дыватьsie legt auf den Tisch ein Buch / Brot — она́ кладёт на стол кни́гу / хлеб
ich légte Geld in die Tásche — я положи́л де́ньги в су́мку [в карма́н]
hast du die Wäsche in den Kóffer gelégt? — ты положи́л бельё в чемода́н?
sie légte íhre Héfte in den Schrank / über die Bücher — она́ положи́ла свои́ тетра́ди в шкаф / на кни́ги [пове́рх книг]
lége das Heft nében jénes Buch — положи́ тетра́дь о́коло той кни́ги
wer hat den Brief únter die Zéitungen gelégt? — кто положи́л письмо́ под газе́ты?
ein Kind aufs Bett, aufs Sófa légen — класть ребёнка на посте́ль, на дива́н
etw. zu Füßen légen — положи́ть что-либо к чьим-либо нога́мsie légte íhren Kopf an séine Schúlter — она́ положи́ла го́лову ему́ на плечо́
die Hand auf die Schúlter légen — положи́ть кому́-либо ру́ку на плечо́éine Jácke um die Schúltern légen — наки́нуть кому́-либо на пле́чи ку́рткуlégen Sie mir die Jácke um die Schúltern! — наки́ньте мне на пле́чи ку́ртку!
2. ( sich)die Hand über die Áugen légen — закры́ть [прикры́ть] глаза́ руко́й
ложи́ться, лечьer légte sich aufs Bett — он лёг на посте́ль [на крова́ть]
er hat für éine hálbe Stúnde aufs Sófa gelégt — он прилёг на полчаса́ на дива́н
sie hat sich schon ins Bett gelégt — она́ уже́ легла́ в посте́ль [легла́ спать]
er ist krank und muss sich ins Bett légen — он бо́лен и до́лжен лечь в посте́ль
sie légte sich in die Sónne und las ein Buch — она́ легла́ на со́лнце и чита́ла кни́гу
das Kind légte sich auf den Rücken / auf die Séite und schlief — ребёнок лёг на́ спину / на́ бок и спал
sich zu Bett légen — ложи́ться спать
hat sich das Kind zu Bett gelégt? — ребёнок лёг спать?
ich wérde mich jetzt zu Bett légen — я сейча́с ля́гу спать
leg dich zu Bett! — ложи́сь спать!
-
7 legen
légenI vt1. класть, положи́тьein Pflá ster auf die Wú nde lé gen — накла́дывать пла́стырь на ра́ну
das Tuch um die Schú ltern lé gen — наки́нуть плато́к на пле́чи
ein Schloß vor die Tür lé gen — пове́сить замо́к на дверь
j-m é ine Last auf die Schú ltern lé gen — взвали́ть на чьи-л. пле́чи тя́жесть (тж. перен.)
ein Fundamé nt lé gen — закла́дывать фунда́мент
3. сажа́ть (картофель и т. п.)4.:hó hen Zoll auf é ine Wá re lé gen — обложи́ть това́р высо́кой по́шлиной
Wert [Gewícht] auf etw. (A) lé gen — дорожи́ть чем-л., придава́ть чему́-л. (большо́е) значе́ние
Fé uer an ein Haus lé gen — подже́чь дом
j-m É inquartierung ins Haus lé gen — расквартирова́ть солда́т у кого́-л.
den Grund zu etw. (D) lé gen — заложи́ть осно́ву чего́-л.
den Hund an die Ké tte lé gen — посади́ть соба́ку на цепь
j-n ins Grab [in die Érde] lé gen — похорони́ть кого́-л.
ein Haus in Á sche lé gen — сжечь дом дотла́, преврати́ть дом в пе́пел
kein Hí ndernis in den Weg lé gen — не чини́ть никаки́х препя́тствий
j-m í rgendwelche Wó rte in den Mund lé gen1) подсказа́ть кому́-л. что-л.2) приписа́ть кому́-л. каки́е-л. слова́etw. dagé gen in die Wá agschale lé gen — возража́ть, приводя́ доказа́тельства
die Stirn in Fá lten lé gen — намо́рщить [нахму́рить] лоб
j-m etw. zur Last lé gen — обвиня́ть кого́-л. в чём-л.
1. ложи́ться, уле́чьсяsich zu Bett lé gen — ложи́ться спать
der Dunst legt sich auf die Brust — от ча́да спира́ет дыха́ние
sich in den Hínterhalt [auf die Láuer] lé gen — засе́сть в заса́де
2. утиха́ть, успока́иватьсяdie Á ufregung hat sich gelégt — волне́ние улегло́сь [прошло́]
3.:sich auf etw. (A) lé gen — энерги́чно бра́ться за что-л. [занима́ться чем-л.], налега́ть на что-л.
sich aufs Bí tten lé gen — перейти́ к про́сьбам, приня́ться упра́шивать кого́-л.
sich für j-n ins Zeug lé gen — вступи́ться [энерги́чно хлопота́ть] за кого́-л.
sich in die Rúder [ins Rúder] lé gen — нале́чь на вё́сла
sich tǘ chtig ins Zeug lé gen — рья́но взя́ться за рабо́ту
III vi нести́сь -
8 poltern
póltern vi1. кати́ться [дви́гаться, па́дать] с шу́мом [с гро́хотом], громыха́ть; шуме́ть, стуча́ть ( о людях)von der Tré ppe pó ltern — с шу́мом [с то́потом] спусти́ться [сбежа́ть, слете́ть] с ле́стницы
2. разг. крича́ть, брани́ться, шуме́ть, бушева́ть3. весели́ться ( на вечеринке в канун свадьбы) -
9 altern
áltern sw.V. meist sn itr.V. старея, остарявам; hb tr.V. състарявам.* * *itr s старея, остарявам. -
10 eltern
Éltern nur Pl. родители; umg Etw. ist nicht von schlechten Eltern Нещо си го бива, добро е.* * *(само рl) родителски; -
11 filtern
fíltern sw.V. hb tr.V. филтрирам.* * *, filtrieren tr F филтрирам. -
12 foltern
fóltern sw.V. hb tr.V. изтезавам, измъчвам (auch übertr).* * *tr изтезавам, мъча. -
13 keltern
kéltern sw.V. hb tr.V. прекарвам през преса (грозде, плодове).* * *tr мачкам, пресувам (грозде, плодове). -
14 poltern
póltern sw.V. hb itr.V. 1. вдигам шум, трополя; 2. викам, говоря с висок глас.* * *itr 1 трополя, вдигам шум; 2. гълча, викам; 3. празнувам навечерието на сватба. -
15 schultern
schúltern sw.V. hb tr.V. нарамвам.* * *tt нарамвам; воен schultert (das Gewehr)! пушки на рамо! -
16 Eltern
-
17 altern
-
18 filtern
-
19 foltern
-
20 keltern
См. также в других словарях:
Гепперт Карл Эдуард — (1811 1881) немецкий филолог, профессор римской словесности в Берлине. Главные его труды: Ueber das Verh ältniss der Hermannschen Theorie der Metrik zur Ueberlieferung ; Ueber den Ursprung der Homerischen Gesänge ; Ueber die Aussprache des… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кнапп Георг Фридрих — (Knapp) немецкий статистик и политэконом, сын химика Л. Ф. К. (см. соотв. статью); род. в 1842 г.; был директором статистического бюро и профессором в Лейпциге, теперь профессор в Страсбурге. Видный теоретик статистики населения, К. один из… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Риль Вильгельм Генрих — (Riehl, 1823 1897) немецкий публицист и писатель; в 1848 г. был членом немецкого парламента; в 1848 51 гг. издавал консервативную Nassauische Allgemeine Zeitung и в то же время заведовал музыкальной ее частью, позже был редактором аугсбургской… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
haltern — hạl|tern <sw. V.; hat: (in einer Halterung, mithilfe einer Halterung) festklemmen, befestigen. * * * Hạltern, Stadt im Kreis Recklinghausen, Nordrhein Westfalen, im südlichen Münsterland, zwischen dem Naturpark Hohe Mark, der Haard und den … Universal-Lexikon
hältern — hạ̈l|tern <sw. V.; hat (Fachspr.): in einem speziellen Behälter für Fische aufbewahren, transportieren: die Jungfische wurden ohne Verluste gehältert. * * * Hạltern, Stadt im Kreis Recklinghausen, Nordrhein Westfalen, im südlichen… … Universal-Lexikon
Kaltern an der Weinstraße — Kạltern an der Weinstraße, italienisch Caldaro sụlla Strada del Vino, Gemeinde in der Provinz Bozen, Südtirol, Italien, am Fuß des Mendelpasses, 523 m über dem Meeresspiegel, 6 500 … Universal-Lexikon
Мейерберг, Августин — Августин Мейерберг Augustin Meyerberg Род деятельности: Посол Дата рождения: 1622 год(1622) … Википедия
filtrieren — fil|tri̲e̲|ren, auch (bes. gemeinsprachlich): fịltern: Flüssigkeiten od. Gase von darin enthaltenen festen, ungelösten Bestandteilen mit Hilfe eines Filters trennen … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Elternkarenz — Ẹ|ltern|ka|renz (österreichisch für Elternzeit) … Die deutsche Rechtschreibung