Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

have+done+smth

  • 41 satisfaction

    [͵sætısʹfækʃ(ə)n] n
    1. удовлетворение, удовлетворённость

    complete [partial, poor, inner] satisfaction - полное [частичное, слабое, внутреннее] удовлетворение

    with satisfaction - с удовлетворением; с чувством удовлетворённости

    to have the satisfaction of smth. - получать удовлетворение от чего-л.

    to give satisfaction - давать удовлетворение [см. тж. 4]

    this occupation cannot afford anything like satisfaction - от этого занятия нельзя получить абсолютно никакого удовлетворения

    the paper was at last written to my satisfaction - наконец я остался доволен написанной статьёй

    the satisfaction of ambition - ≅ утолённое честолюбие

    to express one's satisfaction with the results of the conference - выразить удовлетворение результатами конференции

    at least I have the satisfaction of knowing that I have done my best - во всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал всё возможное

    I note with satisfaction that... - с чувством удовлетворения отмечаю, что...

    ❝Satisfaction Guaranteed❞ - «качество гарантируется», «гарантируем отличное обслуживание»
    2. удовольствие, радость

    to the satisfaction of all concerned - к удовольствию всех заинтересованных лиц

    to find a secret satisfaction in doing smth. - получить тайное удовольствие от чего-л.

    to do smth. for smb.'s satisfaction - делать что-л. для чьего-л. удовольствия

    to take a special satisfaction in smth. - получать особое удовольствие /удовлетворение/ от чего-л.

    to do smth. with satisfaction - делать что-л. с удовольствием

    I take great satisfaction in recommending... - мне доставляет большое удовольствие рекомендовать...

    I derive great satisfaction at... - я получаю огромное наслаждение от...

    I feel lively satisfaction in /over/ smth. - я чувствую живую радость от чего-л.

    it is a satisfaction to know that... - приятно сознавать, что...

    he was denied the satisfaction of witnessing the fulfilment of his life's dream - ему не пришлось порадоваться исполнению мечты всей его жизни

    3. убеждение, убеждённость

    to prove smth. to smb.'s satisfaction - убедительно доказать кому-л. что-л.

    it has not been proved to my satisfaction - эти доказательства меня не убедили /показались мне недостаточными/

    this will prove it to your satisfaction - это доказательство должно вас убедить

    for your satisfaction I'll let you know the truth - чтобы (окончательно) вас убедить, я расскажу вам всю правду

    4. вызов на дуэль

    to demand satisfaction - потребовать удовлетворения /сатисфакции/, вызвать на дуэль

    to give satisfaction - а) принять вызов на дуэль; б) принести извинения; [см. тж. 1]

    5. юр. исполнение обязательства; встречное удовлетворение

    in satisfaction of - в погашение, в уплату

    to expect some satisfaction for one's loss - надеяться на некоторую компенсацию за потери

    to enter satisfaction - внести компенсацию; внести плату, уплатить

    6. рел. искупление грехов, расплата; епитимья

    НБАРС > satisfaction

  • 42 do

    [̈ɪdu:]
    he did not see me он меня не видел; did you not see me? разве вы меня не видели?; do you smoke? вы курите? to do a beer выпить (кружку) пива to do a sum решать арифметическую задачу; what can I do for you? разг. чем могу служить? to do to death убить; to do or die, to do and die совершать героические подвиги; = победить или умереть; what's to do? в чем дело? do as you would be done by поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой do употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню; do away with уничтожить; разделаться; отменять do by обращаться do to, do unto = do by; do up завертывать (пакет) do to, do unto = do by; do up (обыкн. p. p.) крайне утомлять; he is quite done up after his journey он очень устал после поездки do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье do употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите; I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю do down брать верх do down надувать, обманывать do down уст. подавлять; преодолевать do for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать; he is done for с ним покончено do for разг. заботиться, присматривать; вести хозяйство (кого-л.) do for разг. (ис)портить do for разг. справляться; to do for oneself обходиться без посторонней помощи do for разг. справляться; to do for oneself обходиться без посторонней помощи do причинять; to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.); it doesn't do to complain что пользы в жалобах good: do добро, благо; to do (smb.) good помогать (кому-л.); исправлять (кого-л.) do исполнять (роль); действовать в качестве (кого-л.); to do Hamlet исполнять роль Гамлета to do harm причинять вред do in обмануть do in одолеть; победить в состязании do in переутомить do in погубить, убить do in разрушить to do in the eye жарг. нагло обманывать, дурачить; напакостить do into переводить; done into English переведено на английский (язык) do (did; done) делать, выполнять; to do one's lessons готовить уроки; to do one's work делать свою работу; to do lecturing читать лекции do military service проходить военную службу to do one's correspondence писать письма, отвечать на письма; вести переписку do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье do прибирать, приводить в порядок; to do one's hair причесываться; to do the room убирать комнату do (did; done) делать, выполнять; to do one's lessons готовить уроки; to do one's work делать свою работу; to do lecturing читать лекции do (did; done) делать, выполнять; to do one's lessons готовить уроки; to do one's work делать свою работу; to do lecturing читать лекции to do one's worst из кожи вон лезть to do oneself well доставлять себе удовольствие to do to death убить; to do or die, to do and die совершать героические подвиги; = победить или умереть; what's to do? в чем дело? to do (smb.) out (of smth.) надуть (кого-л.) do out убирать, прибирать do over переделывать, делать вновь do over покрывать (краской и т. п.), обмазывать do осматривать (достопримечательности); to do the British Museum осматривать Британский музей to do the business (for smb.) разг. погубить (кого-л.) do прибирать, приводить в порядок; to do one's hair причесываться; to do the room убирать комнату do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье do to, do unto = do by; do up завертывать (пакет) do to, do unto = do by; do up (обыкн. p. p.) крайне утомлять; he is quite done up after his journey он очень устал после поездки do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье to do to death убить; to do or die, to do and die совершать героические подвиги; = победить или умереть; what's to do? в чем дело? do to, do unto = do by; do up завертывать (пакет) do to, do unto = do by; do up (обыкн. p. p.) крайне утомлять; he is quite done up after his journey он очень устал после поездки do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье do to, do unto = do by; do up завертывать (пакет) do to, do unto = do by; do up (обыкн. p. p.) крайне утомлять; he is quite done up after his journey он очень устал после поездки do to, do unto = do by; do up приводить в порядок, прибирать; to do the suite up привести квартиру в порядок; to do one's dress up застегнуть платье do процветать, преуспевать; чувствовать себя хорошо; flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве; to do well поправляться, чувствовать себя хорошо do with быть довольным, удовлетворяться; I could do with a meal я бы что-нибудь съел; I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин do with терпеть, выносить; ладить (с кем-л.); I can't do with him я его не выношу do without обходиться без; he can't do without his pair of crutches он не может ходить без костылей he did not see me он меня не видел; did you not see me? разве вы меня не видели?; do you smoke? вы курите? done!, done with you! ладно, по рукам!; well done! браво!, молодцом! done: done разг. обманутый (тж. done brown) do сделанный do соответствующий обычаю, моде do p. p. от do; do in English составлено на английском языке (об официальном документе); it isn't done так не поступают; это не принято do усталый, в изнеможении (часто done up) do хорошо приготовленный; прожаренный do into переводить; done into English переведено на английский (язык) do готовить, жарить, тушить; I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено; done to a turn прожарено хорошо, в меру turn: to a do точно; (meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру done!, done with you! ладно, по рукам!; well done! браво!, молодцом! do pl участие, доля; fair do's! чур, пополам! do процветать, преуспевать; чувствовать себя хорошо; flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве; to do well поправляться, чувствовать себя хорошо have done! довольно!, хватит!; перестань(те)! have: do как вспомогательный глагол употребляется для образования перфектной формы: I have done, I had done я сделал, I shall have done я сделаю; to have done сделать you had better go home вам бы лучше пойти домой; have done! перестань(те)!; have no doubt можете не сомневаться do without обходиться без; he can't do without his pair of crutches он не может ходить без костылей he did away with himself он покончил с собой he did not see me он меня не видел; did you not see me? разве вы меня не видели?; do you smoke? вы курите? do for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать; he is done for с ним покончено do to, do unto = do by; do up (обыкн. p. p.) крайне утомлять; he is quite done up after his journey он очень устал после поездки he likes bathing and so I он любит купаться и я тоже do подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным; he will do for us он нам подходит; this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет; that will do достаточно, хорошо do употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы do поживать; how do you do? (тж. how d'ye do?) здравствуйте! how: do do you do?, do d'ye do? здравствуйте!; как поживаете? how-do-you-do: how-do-you-do = how do you do do with быть довольным, удовлетворяться; I could do with a meal я бы что-нибудь съел; I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин do with терпеть, выносить; ладить (с кем-л.); I can't do with him я его не выношу do with быть довольным, удовлетворяться; I could do with a meal я бы что-нибудь съел; I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин do употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите; I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю do употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски do (perf.) кончать, заканчивать; покончить (с чем-л.); I have done with my work я кончил свою работу; let us have done with it оставим это, покончим с этим do готовить, жарить, тушить; I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено; done to a turn прожарено хорошо, в меру do разг. обманывать, надувать; I think you've been done мне кажется, что вас провели do причинять; to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.); it doesn't do to complain что пользы в жалобах it won't do to play all day нельзя целый день играть it'll only do you good это вам будет только на пользу do (perf.) кончать, заканчивать; покончить (с чем-л.); I have done with my work я кончил свою работу; let us have done with it оставим это, покончим с этим the potatoes will be done in 10 minutes картошка будет готова через 10 минут do подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным; he will do for us он нам подходит; this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет; that will do достаточно, хорошо that's done it это довершило дело that: do's done it это решило дело, переполнило чашу this hat will do эта шляпа подходит this old custom is done away with c этим старым обычаем покончено do подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным; he will do for us он нам подходит; this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет; that will do достаточно, хорошо do разг. прием гостей, вечеринка; шутл. событие; we've got a do on tonight у нас сегодня вечер do употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню; do away with уничтожить; разделаться; отменять done!, done with you! ладно, по рукам!; well done! браво!, молодцом! well: do adv (better; best) хорошо! well done! отлично; здорово!; she is well spoken of у нее отличная репутация to do a sum решать арифметическую задачу; what can I do for you? разг. чем могу служить? what is done cannot be undone сделанного не воротишь undo: do уничтожать сделанное; to undo the seam распороть шов; to undo a treaty расторгнуть договор; what is done cannot be undone сделанного не поправишь to do to death убить; to do or die, to do and die совершать героические подвиги; = победить или умереть; what's to do? в чем дело?

    English-Russian short dictionary > do

  • 43 claim

    1. I
    he has a quality that few of us can claim у него есть качество, которое встречается лишь у немногих
    2. III
    1) claim smth. claim one's property (a title, the crown, etc.) заявлять права /претендовать/ на имущество и т. д.; claim acquaintance with the author утверждать, что знаком с автором; he claimed friendly relationship with this man он уверял, что находится в дружеских отношениях с этим человеком; claim accuracy претендовать на точность; claim payment (one's wages, one's due, a reward, etc.) требовать оплаты и т. д; claim damages требовать возмещения убытков; claim one's rights требовать причитающееся по праву, требовать своего; I claim the privilege of a brother я настаиваю на своем праве брата; every citizen may claim the protection of the law каждый гражданин имеет право на защиту со стороны закона; claim one's baggage (one's watch, this umbrella, etc.) востребовать багаж и т. д.
    2) claim smth. claim smb.'s assistance (smb.'s intercession, smb.'s help, etc.) требовать чьей-л. помощи и т. д.; these matters claim attention эти дела требуют к себе внимания
    3) claim smb. death (cholera) claims many people смерть. (холера) уносит много людей; the sea claimed many victims море унесло много жизней
    3. VII
    claim the right to do smth. claim the right to decide her fate (to take this tract of land, to stay here, etc.) претендовать на право /заявлять свое право на то, чтобы/ решать ее судьбу и т. д.
    4. XI
    be claimed by smb. the police found a watch which was afterwards claimed by several persons полиция нашла часы, на которые потом претендовало несколько человек
    5. XIII
    claim to be smb., smth. insistently (groundlessly, falsely, unjustifiably, etc.) claim to be an honest man (a gentleman, the best tennis player in the school, the owner of the land, the only person to know it, etc.) упорно и т. д. заявлять /претендовать на то/, что ты честный человек и т. д.; claim to have dons smth. claim to have told the truth (to have won the victory, to have seen the accused, to have done the work without help, etc.) утверждать, что ты сказал правду и т. д., I claim to have disproved my adversary's statement я настаиваю на том /утверждаю/, что мне удалось опровергнуть заявление [моего] противника; claim to be paid one's wages (потребовать выплаты жалования /зарплаты/;I can fairly claim to have seen it with nay own eyes я с полным основанием могу утверждать, что видел это собственными глазами
    6. XVI
    claim он smth. claim on the insurance (on the reward, etc.) требовать выплаты страховки и т. д.
    7. XXI1
    1) claim smth. from smb., smth. claim a reward from the company (money from the man, etc.) требовать у компании вознаграждения и т. д.; claim smth. for smb. he claimed the title for himself он хотел получить это звание /этот титул/; claim smth. by smth. claim the estate by right of descent претендовать на имущество /требовать передачи имущества/ по праву наследования || claim a right to smth. претендовать на право на что-л.; he claimed his right to the estate (to the crown, to the throne, etc.) он заявил свое право на это имение и т. д.
    8. XXV
    claim that... claim that it is two miles to the bridge (that the traffic delayed him, that these figures are correct, etc.) заявлять /утверждать/, что до моста две мили и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > claim

  • 44 of

    1. [ɒv (полная форма); əv (редуцированная форма)] prep
    1) принадлежность - передаётся род. падежом:
    2) владение чем-л. - передаётся род. падежом:

    the owner of the house - владелец дома, домовладелец

    3) авторство - передаётся род. падежом:
    4) принадлежность к какой-л. организации или участие в работе какого-л. органа - передаётся род. падежом:
    5) родственные, дружеские, деловые и др. связи в обороте, включающем существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение обыкн. в абсолютной форме:

    he is a friend of mine [of his, of yours] - он мой [его, ваш] друг; это один из моих [его, наших] друзей

    is he a friend of your father's? - он друг вашего отца?

    that precious brother of hers - ирон. её драгоценный братец

    it's no business of yours - это не ваше дело, это вас не касается

    1) составную часть чего-л. - передаётся род. падежом:
    2) соотношение части и целого из; передаётся тж. род. падежом:

    one of them - один из них [ср. тж. 17]

    most [many, some] of us - большинство [многие, некоторые] из нас

    of the twenty only one was present - из двадцати присутствовал только один

    there is smth. of good in every man - книжн. в каждом человеке есть что-то хорошее

    taste of the soup - книжн. отведайте супа

    3) определённое количество чего-л. - передаётся род. падежом:

    a cup of tea [coffee] - чашка чаю [кофе]

    how much of it do you want? - сколько вам дать этого?

    1) качество, свойство или особенность - передаётся род. падежом; в сочетании с существительным передаётся тж. прилагательным:

    of good /high/ quality - хорошего качества

    a man of talent [ability] - талантливый [способный] человек

    a man of importance - важный /высокопоставленный/ человек, важная персона

    a friendship [a friend] of old standing - старая дружба [-ый друг]

    tomatoes of my own growing - помидоры, выращенные на моём участке, поле и т. п., выращенные мною помидоры

    3) возраст - передаётся род. падежом:
    5. указывает на сферу распространения качества или признака - вместе со следующим существительным часто переводится сложным прилагательным:
    1) материал из; передаётся тж. род. падежом:

    what is it made of? - из чего это сделано?

    2) состав, содержание или структуру - передаётся род. падежом:

    to be composed of [to consist of] smth. - быть составленным [состоять] из чего-л.

    3) запах, вкус - передаётся твор. падежом:
    1) происхождение или источник из; передаётся тж. род. падежом:

    there was one child of that marriage - от этого брака родился один ребёнок

    man of humble origin - человек незнатного рода /из простой семьи/

    2) отнесение к какому-л. времени или периоду - передаётся род. падежом:

    within a year of his death - через год /в течение года/ после его смерти

    3) звание, титул и т. п. - передаётся род. падежом:

    Master of Arts - магистр искусств; магистр гуманитарных наук

    8. указывает на причину, основание от, из-за, по

    to do smth. of necessity - сделать что-л. по необходимости

    to do smth. of one's own accord - сделать что-л. по (своему) собственному желанию /добровольно/

    to die of starvation [wounds] - умереть от голода /из-за недоедания/ [от ран]

    for fear of - из страха перед (чем-л.), из-за (чего-л.)

    9. указывает на направление, расстояние или удалённость от какого-л. пункта от, к
    1) минуты ( при определении времени по часам) без; передаётся тж. род. падежом:

    twenty of twelve - амер. без двадцати двенадцать; сорок минут двенадцатого

    2) название месяца после даты - передаётся род. падежом:
    3) редк. время совершения повторного действия по; вместе с существительным передается тж. наречием:

    of an evening - по вечерам, вечерами

    what do you do of a Saturday? - что вы делаете по субботам?

    to sit up late of nights - диал. поздно ложиться спать

    4) период времени в течение

    of late years - за /в/ последние годы

    1) в оборотах, где в качестве образного эпитета выступает определяемое:

    a palace of a house - роскошный дом; не дом, а дворец

    a box of a room - клетушка, каморка

    what a mountain of a wave! - какая огромная волна!

    2) с приложением, выраженным именем собственным:
    12. 1) с ослабленным значением употребляется в определительных оборотах к существительным - передаётся род. падежом; тж. вместе с существительным передаётся прилагательным:

    a word of encouragement - доброе слово; одобрение

    2) раскрывает содержание предшествующего существительного - передаётся род. падежом:

    the fact of your speaking to him - тот факт, что вы с ним разговаривали

    1) объект действия - передаётся род. падежом:
    2) субъект действия, выраженного существительным - передаётся род. падежом; в сочетании с существительным передаётся прилагательным:

    the love of a mother - любовь матери; материнская любовь

    3) субъект действия, выраженного инфинитивом с (чьей-л.) стороны

    it is clever [foolish] of you to act so - с вашей стороны умно [глупо] действовать подобным образом

    4) уст. субъект действия после глагола в пассиве - передаётся твор. падежом:
    1) тему разговора, предмет рассуждений, воспоминаний и т. п. о, об, относительно

    to speak [to think] of smb., smth. - говорить [думать] о ком-л., чём-л.

    to remind smb. of smth. - напоминать кому-л. о чём-л.

    to complain of smb., smth. - жаловаться на кого-л., что-л.

    not that I know of - я, по крайней мере, ничего об этом не знаю

    2) предмет подозрений, опасений, страха, зависти и т. п.; передаётся тж. косвенными падежами:

    to suspect smb. of smth. - подозревать кого-л. в чём-л.

    to accuse smb. of smth. - обвинять кого-л. в чём-л.

    to be guilty of smth. - быть виновным в чём-л.

    to be sure of smth. - быть уверенным в чём-л.

    to be aware of smth. - знать что-л.

    it admits of no doubt - в этом не приходится сомневаться /нет сомнения/

    he was ashamed of being so late - ему было стыдно, что он пришёл так поздно /за своё опоздание/

    1) освобождение или избавление от чего-л. от

    free of smth. - свободный от чего-л.

    to get rid of smth. - избавиться от чего-л.

    to cure smb. of smth. - вылечить кого-л. от чего-л.

    to relieve smb. of anxiety - избавить кого-л. от беспокойства

    2) лишение, изъятие чего-л. от; передаётся тж. род. падежом:

    to be deprived of smth. - быть лишённым чего-л.

    he was cheated of £5 - его обсчитали на 5 фунтов

    3) лицо, у которого что-л. берут, просят, требуют и т. п. у; передаётся тж. род. падежом:

    to ask a favour of smb. - просить кого-л. о любезности

    to borrow [to buy] smth. of smb. - взять взаймы [купить] что-л. у кого-л.

    full of energy - полный энергии, энергичный

    of a certainty - несомненно, бесспорно; наверняка

    of all men, of all people - уж кто-кто, а...

    he of all men /people/ should be grateful - уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен

    well what of it? - ну и что (из этого)?

    of oneself - а) по своему желанию; б) без посторонней помощи

    of old - давно; в давние времена

    what has become of him? - что с ним стало?

    no more of that! - хватит!, довольно!

    this /that/ kind /sort/ of thing - вещи такого рода

    all of a tremble - весь дрожа; в сильном волнении

    he is one of us - он свой [ср. тж. 2, 2)]

    2. [ə(v)] v разг., диал. см. have II III Б

    НБАРС > of

  • 45 own

    1. I
    it is scarcely worth owning вряд ли стоит стремиться к тому, чтобы заполучить это в собственность
    2. III
    1) own smth. own a boat (a motor boat, a house, lands, stocks and shares, etc.) быть владельцем лодки и т.д.; he used to own a large number of houses он раньше был владельцем целого ряда домов; who owns this property (this land, this car, etc.)? кому принадлежит это имущество и т.д?; he acts as if he owns the place он ведет себя так, как будто он здесь хозяин
    2) own smth., smb. own one's mistakes (one's faults, one's deficiencies, one's forgetfulness, tile transgressions, etc.) признавать свои ошибки и т.д.; he owned his guilt он признал свою вину; nobody will own the authorship of the book никто не желает признавать своего авторства /себя автором/ этой книги; own the force of an argument согласиться с доводом, признать силу аргумента; own a child признать свое отцовство /своего ребенка/; his father will not own him отец отрекается от него /не хочет его признать/
    3. IV
    own smth. in some manner own smth. privately (legally, legitimately, originally, selfishly, etc.) владеть чем-л. частным образом и т.д., быть частным и т.д. владельцем чего-л.
    4. XIII
    own to be smth., smb. own to be wrong признавать себя неправым; own to be his father признать себя его отцом; own to have been smth. own to have been confused (to have been abashed, to have been completely absent-minded, etc.) признаваться в том, что был смущен и т.д.; признаваться в своем смущении и т.д.
    5. XVI
    own to smth. own to a sense of shame (to the hobby of book collecting, etc.) признаваться в том, что [тебе] стыдно и т.д.; has anyone owned to the theft? кто-нибудь сознался в краже?; it is his own money though he will not own to it это его собственные деньги, хотя он в этом и не признается
    6. XVII
    own to having done smth. own to having stolen a purse (to having overslept, to having told a lie, etc.) признаваться в краже кошелька /в том, что украл кошелек/ и т.д; own to being in some state own to being mistaken (to being wrong, to being uncertain about that, etc.) признаваться /сознаваться/ в ошибке и т.д.
    7. XVIII
    own oneself [to be] smth. I must own myself no supporter of the reform должен признаться, что я не сторонник реформ; own oneself in some state own oneself in the wrong признаваться в собственной неправоте; I own myself at a loss признаюсь, что я не знаю, что делать; own oneself [to be] defeated ([to be] indebted, to be beaten, etc.) признавать себя побежденным и т.д.
    8. XXI1
    own smb., smth. before smb., smth. he owned his child before the entire assembly он признал его своим ребенком перед всеми; I am willing to own my mistake я готов признать свою ошибку
    9. XXIV1
    own smb. as smb. own smb. as one's brother (as one's child, as one's lord, as one's teacher, etc.) признавать кого-л. своим братом и т.д.
    10. XXV
    own [that]... coll. own [that] I was mistaken (that one is wrong, that he did not know, that he was lying, that I had been right, that she was unhappy, etc.) признаваться /сознаваться/ [в том], что я ошибался и т.д; I own I was a little afraid признаюсь, мне было немного страшно

    English-Russian dictionary of verb phrases > own

  • 46 do

    I
    1. verb
    (past did; past participle done)
    1) делать, выполнять; to do one's lessons готовить уроки; to do one's work делать свою работу; to do lecturing читать лекции; to do one's correspondence писать письма, отвечать на письма; вести переписку; to do a sum решать арифметическую задачу; what can I do for you? collocation чем могу служить?
    2) действовать, проявлять деятельность, быть активным; поступать; вести себя
    3) исполнять (роль); действовать в качестве (кого-л.); to do Hamlet исполнять роль Гамлета
    4) устраивать, приготовлять
    5) прибирать, приводить в порядок; to do one's hair причесываться; to do the room убирать комнату
    6) причинять; to do smb. good быть (или оказаться) полезным кому-л.; it doesn't do to complain что пользы в жалобах; it'll only do you good это вам будет только на пользу; to do harm причинять вред
    7) оказывать
    8) готовить, жарить, тушить; I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено; done to a turn прожарено хорошо, в меру; the potatoes will be done in 10 minutes картошка будет готова через 10 минут;
    to do brown
    а) поджарить или испечь до появления румяной корочки;
    б) collocation одурачить
    9) осматривать (достопримечательности); to do the British Museum осматривать Британский музей
    10) подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным; he will do for us он нам подходит; this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет; that will do достаточно, хорошо; it won't do to play all day нельзя целый день играть; this hat will do эта шляпа подходит
    11) (perf.) кончать, заканчивать; покончить (с чем-л.); I have done with my work я кончил свою работу; let us have done with it оставим это, покончим с этим; have done! довольно!, хватит!; перестань(те)!; that's done it это довершило дело
    12) процветать, преуспевать; чувствовать себя хорошо; flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве; to do well поправляться, чувствовать себя хорошо
    13) поживать; how do you do? (тж. how d'ye do?) здравствуйте!
    14) collocation отбывать срок (в тюрьме)
    15) collocation обманывать, надувать; I think you've been done мне кажется, что вас провели
    16) употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски; he did not see me он меня не видел; did you not see me? разве вы меня не видели?; do you smoke? вы курите?
    17) употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите; I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю
    18) употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы; he likes bathing and so do I он любит купаться и я тоже
    19) употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню
    do away with
    do by
    do down
    do for
    do in
    do into
    do out
    do over
    do to
    do unto
    do up
    do with
    do without
    to do oneself well доставлять себе удовольствие
    to do a beer выпить (кружку) пива
    to do the business for smb. collocation погубить кого-л.
    to do smb. out of smth. надуть кого-л.
    to do in the eye jargon нагло обманывать, дурачить; напакостить
    to do to death collocation убить
    to do or die, to do and die совершать героические подвиги; = победить или умереть
    what's to do? в чем дело?
    what is done cannot be undone сделанного не воротишь
    to do one's worst из кожи вон лезть
    done!, done with you! ладно, по рукам!
    well done! браво!, молодцом!
    Syn:
    commit
    2. noun
    1) collocation обман, мошенничество
    2) collocation прием гостей, вечеринка; joc. событие; we've got a do on tonight у нас сегодня вечер
    3) (pl.) участие, доля; fair do's! чур, пополам!
    4) collocation приказание, распоряжение
    5) austral. collocation успех
    II
    noun mus.
    до
    III
    abbr. of ditto
    * * *
    (v) *; делать; сделать
    * * *
    (did, done) 1) делать 2) подходить, годиться
    * * *
    [duː;dʊ] v. делать, действовать, проявлять деятельность; заниматься, быть активным; поступать, вести себя; выполнять, исполнять; годиться, подходить, удовлетворять требованиям; обманывать, надувать, мистифицировать; действовать в качестве; приводить в порядок n. обман, мошенничество, надувательство; развлечение; прием гостей, вечеринка; событие; участие, доля; успех; распоряжение, приказание; до [муз.]
    * * *
    вечеринка
    выносить
    выполнять
    годиться
    готовить
    действовать
    делать
    доля
    дурачить
    жарить
    заканчивать
    заниматься
    заняться
    исполнять
    кончать
    мошенничество
    надувать
    обмазывать
    обманывать
    оказать
    оказывать
    осматривать
    отменять
    подходить
    поживать
    покончить
    поставить
    поступать
    преодолевать
    преуспевать
    прибирать
    приготовлять
    присматривать
    приходите
    причинять
    произвести
    производить
    процветать
    работать
    разделаться
    распоряжение
    сделать
    совершать
    совершаться
    совершить
    тушить
    убивать
    убить
    удовлетворяться
    устраивать
    хорошо
    * * *
    I 1. гл.; прош. вр. - did, прич. прош. вр. - done 1) а) делать б) устар. или архаич. совершать (грех, преступление и т. п.) в) выполнять, исполнять; вести дела, заниматься (чем-л.) 2) кончать, заканчивать 3) напрягать силы, прилагать усилия 4) делать 5) а) чинить; убирать, чистить, приводить в порядок б) готовить, жарить, тушить; консервировать, солить, мариновать и т. п. в) устраивать, приготовлять, организовывать; украшать, меблировать; краситься, пудриться, делать макияж г) разг. оказывать влияние, уделять внимание, заботиться (о ком-л.) д) решать, переводить, рецензировать, рисовать и т. п. е) играть, исполнять (роль); действовать в качестве (кого-л.); разг. подражать (кому-л.), пародировать (кого-л.) ж) истощать, изнурять; избить з) сл.. обманывать и) проходить, проезжать (определенное расстояние); достигать (какого-л. места); путешествовать с (определенной) скоростью и т. п. к) осматривать (достопримечательности), посещать; разг. посещать (развлекательные мероприятия) л) сленг отбывать срок, отбывать наказание м) сленг арестовать н) разг. снабжать, обеспечивать едой; хорошо принимать о) австрал., новозел.; сленг полностью истратить п) преим. амер.; сленг принимать, курить (марихуану) 6) сочетание do с существительными, обозначающими действие, равно по значению однокорневому с существительным глаголу 7) переводить на другой язык 8) а) действовать, проявлять активность; действовать, поступать (каким-л. способом) б) справляться 9) а) работать б) эвф. иметь половые сношения 10) жить, поживать (каким-л. образом) 2. сущ. 1) дело (преим. во фразе:) 2) разг. представление, развлечение, шоу; вечеринка; шутл. военная схватка 3) обыкн. мн.; разг. поведение 4) разг. мошенничество II сущ.; муз. до (нота)

    Новый англо-русский словарь > do

  • 47 luck

    [lʌk]
    n
    судьба, успех, счастье, удача, везение, доля

    We had the luck to see them. — Нам посчастливилось увидеть их.

    We'll manage with a bit of luck. — Мы справимся, если повезет хоть немного.

    Oh, if this luck would only hold up! — Если бы только не перестало везти.

    I never have any luck that way. — Мне в этом никогда не везет.

    This should work, with any luck. — Это должно подействовать, если повезет.

    - rough luck
    - bad luck cannot last forever
    - luck always changes
    - matter of luck
    - bit of luck
    - great piece of luck
    - stroke of unexpected luck
    - as bad luck would have it
    - by good luck
    - by a stroke of luck
    - better luck next time
    - be down on one's luck
    - bring smb good luck
    - envy smb's good luck
    - get smth through pure luck
    - meet smb through pure luck
    - give smb a penny for luck
    - have a run of bad luck
    - have a run of good luck
    - have all the luck
    - have faith in one's luck
    - have the luck to know him
    - push one's luck
    - rely on one's luck
    - stretch one's luck
    - trust one's to luck
    - try one's luck at various jobs
    - wear smth for luck
    - keep smth for luck
    - give smb, smth for luck
    - wish smb all the luck in his affairs
    - it was his good luck that..
    - it was all a stroke of good luck
    - no worse luck can happen to a man
    - bad luck!
    - if my luck doesn't change...
    - he is in luck
    - he is out of luck
    - bad luck to him!
    - luck has turned in his favour
    - good luck to you!
    USAGE:
    (1.) Русские слова успех, удача могут соответствовать в некоторых контекстах существительным luck и success. Luck - везение помимо воли человека: it was such a luck it was sunny! это такая удача, что было солнечно; I wish you luck in your journey пусть в путешествии тебе сопутствует удача. Success - успех/удача/достижение как результат усилий человека: it is such a success we have done the work ahead of time! это такая удача/везение/успех, что мы сделали работу раньше срока; I wish you success in your enterprise желаю тебе удачи/успеха в твоем предприятии. (2.) See success, n

    English-Russian combinatory dictionary > luck

  • 48 get

    [get]
    v
    1) получать, доставать
    - get money
    - get permission
    - get smth back
    - get a ticket
    - get a book from the shelf
    3) добираться, доезжать, достигать, попадать, доходить

    The room is locked and we can't get in. — комната закрыты, и мы не можем войти.

    4) иметь, обладать (только в форме Present Perfect)

    I've got no pare time. — У меня нет свободного времени.

    5) (глагол-связка) делаться, становиться
    6) быть обязанным, быть должным (в форме Present Perfect)

    I got my hair cut. — Я постригся. /Меня постригли.

    I must get a new coat made. — Мне надо сшить новое пальто.

    You'll get your feel wet. — Вы промочите ноги.

    Don't cross the bridge before you get to it. — Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь. /Придет время, прорастет и семя.

    To get one's fingers burnt. — Обжечься на чем-либо.

    USAGE:
    (1.) Значения многозначного глагола to get разграничиваются разными конструкциями: to get smth - доставать, получать; to get somewhere - добираться куда-либо; to have got smth - иметь что-либо/обладать чем-либо; to get + Adj - становиться: to get cold (dark) - становится холодно (темно)/холодать (темнеть); to get + Past Participle - стать, превратиться: to get arrested - быть арестованным, to get damaged - испортиться; to get smth done - иметь что-либо сделанным (другим человеком): to get one's hair cut - постричься. (2.) Глагол to get 1. обычно не употребляется в форме Passive. В этих случаях русский глагол "доставать" передается глаголом to obtain: Maps can be obtained at the Tourist office. Карты можно достать/получить в туристическом бюро. (3.) For get 4.; See become, v (4.) For get 4.; See confuse, v

    English-Russian combinatory dictionary > get

  • 49 sense

    sens
    1. сущ.
    1) а) чувство, ощущение;
    восприятие to dull the sensesпритуплять чувства to have keen/quick senses ≈ остро чувствовать, ощущать to sharpen the senses ≈ обострять чувства intuitive sense ≈ интуитивное чувство a sense of humour ≈ чувство юмора a sense of failureсознание неудачи five senses sixth sense sense of proportion Syn: feeling б) общее настроение;
    атмосфера, дух Syn: aura, mood, spirit
    2) мн. разум, сознание have you taken leave (или are you out) of your senses? ≈ с ума вы сошли? to lose one's senses ≈ потерять сознание;
    брякнуться в обморок to frighten/scare smb. out of his senses ≈ напугать кого-л. до потери сознания
    3) здравый смысл, склад ума (тж. common sense, good sense, horse sense) ;
    ум to display, show sense ≈ проявлять здравый смысл a grain of sense ≈ крупица здравого смысла They don't have the sense to admit defeat. ≈ У них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение. to bring smb. to her/his senses ≈ доводить что-л. до чьего-л. ума to take leave of one's senses talk sense ≈говорить дельно, разумно He is talking sense. ≈ Он дело говорит. Syn: wisdom
    4) смысл;
    значение (слова) ;
    резон, обоснованность( каких-л. действий и т. п.) to make no sense ≈ иметь смысл figurative sense narrow sense strict sense in a sense in all senses in no sense
    2. гл.
    1) ощущать, чувствовать Syn: feel, become aware
    2) понимать чувство - the five *s пять чувств - * of hearing слух - sixth * шестое чувство, интуиция - inner * внутренний голос;
    внутреннее ощущение - * organs органы чувств - dogs have an acute * of smell у собак острое обоняние /хорошее чутье, нюх/ ощущение, восприятие - a * of pain ощущение боли - a * of time чувство времени - a * of locality чувство пространства - a high * of duty высокое чувство долга - aesthetic * эстетический вкус /-ое чутье/ - a * of colour понимание колорита, умение подбирать цвета - a keen * of humour тонкое чувство юмора - a high * of one's importance большое самомнение - to do smth. out of /from/ a * of duty делать что-л. из чувства долга - to have no * of proportion быть лишенным чувства меры - to lack all * of beauty не иметь чувства прекрасного - he has no stage * он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены сознание, рассудок - in one's right *s в здравом уме - are you in your right *s? ты что - рехнулся? - to be out of one's *s (разговорное) свихнуться, спятить, быть не в своем уме - to recover /to regain/ one's *s прийти в себя /в сознание/ - to lose one's *s сойти с ума - to take leave of one's *s (разговорное) сойти с ума, рехнуться - to be frightened out of one's *s перепугаться до полусмерти /до обморока/;
    одуреть от страха - no man in his *s would have done so так поступить мог только сумасшедший /лишенный здравого смысла/ разум - * comes with age разум приходит с годами - he has no * он не отличается благоразумием - to bring smb. to his *s образумить кого-л. - to come to one's *s образумиться, прийти в себя - to act against all * действовать /поступать/ неразумно здравый смысл (тж. common *) - a man of * разумный /здравомыслящий/ человек - to show good * проявить здравый смысл - to appeal to smb.'s good /common/ * взывать к чьему-л. здравому смыслу - to talk * говорить разумно /дельно/ - there is no * in doing this нет смысла /не стоит/ делать это - to have too much * to do smth., to have more * than to do smth. быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./ - to make use of one's *s (разговорное) шевелить мозгами, думать - use a little *! (разговорное) шевели мозгами!, подумай! - he had the good * to make a wise choice у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор значение, важность( чего-л.) - to make * иметь смысл, быть нужным - this decision makes * это решение имеет смысл - it doesn't make *, it makes no * at all это лишено всякого смысла;
    это вздор /чушь/ - his attitude doesn't make * его отношение трудно понять - I cannot make out the * of... не могу понять смысла (чего-л.) значение - strict * точное значение - archaic * устаревшее значение - in the narrow * of the word в узком значении этого слова - in the best * of the term в лучшем смысле этого слова - in a (certain) * в некотором смысле, до некоторой степени - in no * ни в каком смысле, ни в каком отношении - in no * a genius отнюдь не гений - in every * во всех отношениях - the marriage was in every * happy брак был во всех отношениях счастливым - in more *s than one и притом во многих значениях этого слова;
    и притом во многих отношениях - the word has acquired an disparaging * это слово приобрело неодобрительный оттенок общее настроение, дух - to take the * of the meeting определить настроение /мнение/ собрания (путем голосования, опроса) ;
    поставить вопрос на голосование - the * of the conference was manifest отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным (специальное) направление - * of rotation направление вращения - * finder определитель направления > deprivation of *s сенсорная депривация;
    выключение органов чувств (при тренировке космонавтов и т. п.) чувствовать, осознавать - to * danger чуять опасность - he *d our hostility он почувствовал наше враждебное отношение - I had *d as much я так и думал, я это предвидел понимать, отдавать себе отчет - she fully *d the danger of her position она целиком отдавала себе отчет в опасности своего положения all-inclusive ~ широкий смысл to come to one's ~s взяться за ум;
    to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания to come to one's ~s прийти в себя community ~ общественное значение ~ чувство;
    ощущение;
    the five senses пять чувств;
    sixth sense шестое чувство, интуиция to come to one's ~s взяться за ум;
    to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания good ~ здравый смысл to have keen (или quick) ~s остро чувствовать, ощущать ~ pl сознание;
    разум;
    in one's senses в своем уме;
    have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли? to talk ~ говорить дельно, разумно;
    he is talking sense он дело говорит horse ~ разг. грубоватый здравый смысл in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова;
    in a good sense в хорошем смысле (слова) in a literal ~ в буквальном смысле слова;
    in a sense в известном смысле, до известной степени in a literal ~ в буквальном смысле слова;
    in a sense в известном смысле, до известной степени in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях;
    in no sense ни в каком отношении in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях;
    in no sense ни в каком отношении ~ pl сознание;
    разум;
    in one's senses в своем уме;
    have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли? in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова;
    in a good sense в хорошем смысле (слова) ~ смысл, значение;
    it makes no sense в этом нет смысла legal ~ юридический смысл a ~ of duty чувство долга;
    a sense of humour чувство юмора a ~ of failure сознание неудачи;
    a sense of proportion чувство меры ~ of justice смысл правосудия ~ of justice чувство справедливости a ~ of failure сознание неудачи;
    a sense of proportion чувство меры ~ чувство;
    ощущение;
    the five senses пять чувств;
    sixth sense шестое чувство, интуиция ~ настроение;
    to take the senses of the meeting определить настроение собрания посредством голосования to talk ~ говорить дельно, разумно;
    he is talking sense он дело говорит widest ~ в самом широком смысле

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sense

  • 50 most

    ̈ɪməust I
    1. прил.
    1) превосх. от much
    1., many
    1.
    2) максимальный, наибольший, предельный Which of you earns the most money? ≈Кто из вас зарабатывает самые большие деньги/больше всего денег? for the most partглавным образом;
    большей частью Syn: the greatest, the largest
    2. нареч.
    1) превосх. от much
    2.
    2) служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautifulсамый красивый to work most effectivelyработать самым эффективным образом/наиболее эффективно
    3) больше всего, в наивысшей степени It worries me most. ≈ Это больше всего меня беспокоит.
    4) книж. весьма, очень It was a most beautiful morning. ≈ Это было очень красивое утро.
    5) разг. почти все I don't eat meat, but I like most types of fish. ≈ Я не ем мясо, но люблю почти все виды рыб. Most sausages contain pork. ≈ Почти все колбасы содержат свинину. Syn: almost all ∙ at mostсамое большее;
    не больше чем
    3. сущ. наибольшее количество;
    большая часть;
    большинство most of you≈ большинство из вас What's the most you have ever won at cards? ≈ Какой твой самой большой выигрыш в карты? She said she would share the food equally, but as usual John got the most. ≈ Она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил большую часть. at the mostсамое большее most and least поэт. ≈ все без исключения make the most of smth. II нареч.;
    амер.;
    разг.;
    сокр. от almost почти You'll find her in the bar most every evening about six o'clock. ≈ Вы сможете ее найти в баре почти каждый вечер около шести. наибольшее количество, большая часть - * of them большинство из них - * of the time большая часть времени - to get the * out of life получать от жизни все, что можно - the * we could do самое большее, что мы могли сделать - to make the * of your opportunities как можно лучше воспользоваться имеющимися возможностями - who scored the *? кто получил наибольшее количество очков? > at the * самое большее, максимум > I can pay $10 at the * я могу заплатить самое большее /максимум, не больше чем, от силы/ десять долларов > * and least все без исключения superl от much и many наибольший - in * cases в большинстве случаев - * people большинство людей - the * favoured nation (экономика) страна, пользующаяся режимом наибольшего благоприятствования - the * favoured nation treatment режим наибольшего благоприятствования - to have the * power пользоваться наибольшей властью - to have the * reason to do smth. иметь все основания что-л. делать - to make the * mistakes сделать наибольшее количество ошибок > for the * part главным образом;
    большей частью больше всего - * of all больше всего - what I desire * of all что я больше всего хочу - at * самое большее;
    максимально - he is ten at * ему самое большее десять (лет) служит для образования превосходной степени многосложных прилагательных и наречий: - the * beautiful самый красивый - * accurately самым точным /точнейшим/ образом (усилительно) очень, весьма;
    в высшей степени;
    чрезвычайно - * likely весьма вероятно - * certainly наверняка - * strict в высшей степени /чрезвычайно/ строгий - a * interesting book очень /весьма/ интересная книга - that's * strange это очень /в высшей степени/ странно (американизм) (разговорное) (диалектизм) почти - * everybody почти все - * all we have done почти все. что мы сделали ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
    at most самое большее;
    не больше чем ~ наибольшее количество, большая часть;
    this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
    at the most самое большее ~ наибольший;
    most people большинство людей;
    for the most part главным образом;
    большей частью part: ~ часть, доля;
    for the most part большей частью;
    in part частично, частью;
    one's part in a conversation( чье-л.) высказывание в разговоре ~ весьма, в высшей степени;
    his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна to make the ~ (of smth.) использовать наилучшим образом to make the ~ (of smth.) расхваливать, преувеличивать достоинства и пр. most больше всего;
    what most annoys me... что больше, сильнее всего раздражает меня... ~ весьма, в высшей степени;
    his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
    at most самое большее;
    не больше чем ~ наибольшее количество, большая часть;
    this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
    at the most самое большее ~ наибольший;
    most people большинство людей;
    for the most part главным образом;
    большей частью ~ превосх. ст. от much ~ превосх. ст. от much;
    many ~ амер. разг. (сокр. от almost) почти ~ of them большинство из них;
    most and least поэт. все без исключения ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
    at most самое большее;
    не больше чем ~ of them большинство из них;
    most and least поэт. все без исключения ~ наибольший;
    most people большинство людей;
    for the most part главным образом;
    большей частью ten at ~ самое большее десять, не больше десяти;
    this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив ten at ~ самое большее десять, не больше десяти;
    this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив ~ наибольшее количество, большая часть;
    this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
    at the most самое большее most больше всего;
    what most annoys me... что больше, сильнее всего раздражает меня...

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > most

  • 51 compare

    1. III
    compare smth., smb. compare the two things (the two cases, the two rooms, the two books, these two dramas, the two poems, these children, the brothers, etc.) сравнивать эти две вещи и т. д.', compare texts (manuscripts, notes, results, ideas, two translations, etc.) сопоставлять /сравнивать/ тексты и т. д.; compare these handwritings (the two documents, etc.) сличать / сравнивать/ почерк и т. д.; compare Napoleon and Julius Caesar сравните Наполеона и Юлия Цезаря
    2. IV
    compare smb., smth. in some manner compare smb., smth. carefully (thoroughly, accurately, etc.) сравнивать кого-л., что-л. тщательно и т. д.
    3. XI
    be compared with smth., smb. this novel is not to be compared with any of his later work этот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работами; magnificent work, nothing to be compared with it прекрасная работа, ничто не может с ней сравниться; as compared with smth. по сравнению с чем-л.; I have done little this year [as] compared with what I did last year в этом году я сделал значительно меньше, чем в прошлом; my troubles are small [as] compared with yours мои неприятности ничто по сравнению с вашими; compared with what it was, it has improved greatly стало значительно лучше по сравнению с тем, что было [раньше]; she can't be compared with her brother нечего ее сравнивать с братом; be compared to smb., smth. my horse cannot be compared to yours мой лошадь с вашей и сравнивать нельзя, наших лошадей нельзя сравнивать; compared to the Sun the Earth is small по сравнению с Солнцем Земля совсем невелика
    4. XVI
    compare with smth., smb. compare with his rival's work (with daylight, with the moon, with the new actor, etc.) сравниваться / выдерживать сравнение/ с работой его соперника и т. д.', his plays compare well with those of his father его пьесы могут поспорить с пьесами его отца; artificial light cannot compare with daylight for general use для обычных целей искусственный свет гораздо хуже дневного; he can compare with the best он не уступает лучшим; compare favourably with this method (with the old theories, etc.) выгодно отличаться от этого метода и т. д.', compare very poorly with new devices (with new instrument, etc.) не идти ни в какое сравнение с новыми приспособлениями и т. д., compare in smth. compare [favourably] in quality (in strength, in size, in number, etc.) не уступать по качеству /в качестве/ и т. д; compare poorly in smth. не идти в сравнение в чем-л.
    5. XXI1
    compare smth., smb. with smth., smb. compare one thing with another (his book with hers, my handwriting with my father's, a translation with the original, your translation with the model translation on the blackboard, their players with ours, him with his brother, etc.) сравнивать / сопоставлять/ одну вещь с другой и т. д.; compare smth. smb. to smth., smb. compare life to a theatre (sleep to death, a fish's fins to a bird's wings, his verse to music, etc.) проводить аналогию между жизнью и сценой и т. д., уподоблять жизнь сцене и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > compare

  • 52 sense

    1. [sens] n
    1. 1) чувство

    sense of hearing [of sight, of smell, of taste, of touch] - слух [зрение, обоняние, вкус, осязание]

    sixth sense - шестое чувство, интуиция

    inner sense - внутренний голос; внутреннее ощущение

    dogs have an acute sense of smell - у собак острое обоняние /хорошее чутьё, нюх/

    2) ощущение, восприятие

    aesthetic sense - эстетический вкус /-ое чутьё/

    a sense of colour - понимание колорита, умение подбирать цвета

    to do smth. out of /from/ a sense of duty - делать что-л. из чувства долга

    to lack all sense of beauty [of justice, of gratitude] - не иметь чувства прекрасного [справедливости, благодарности]

    he has no stage sense - он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены

    2. 1) pl сознание, рассудок

    are you in your right senses? - ты что - рехнулся?

    to be out of one's senses - разг. свихнуться, спятить, быть не в своём уме

    to recover /to regain/ one's senses - прийти в себя /в сознание/

    to take leave of one's senses - разг. сойти с ума, рехнуться

    to be frightened out of one's senses - перепугаться до полусмерти /до обморока/; одуреть от страха

    no man in his senses would have done so - так поступить мог только сумасшедший /лишённый здравого смысла/

    2) разум

    to bring smb. to his senses - образумить кого-л.

    to come to one's senses - образумиться, прийти в себя

    to act against all sense - действовать /поступать/ неразумно

    3) здравый смысл (тж. common sense)

    a man of sense - разумный /здравомыслящий/ человек

    to appeal to smb.'s good /common/ sense - взывать к чьему-л. здравому смыслу

    to talk sense - говорить разумно /дельно/

    there is no sense in doing this - нет смысла /не стоит/ делать это

    to have too much sense to do smth., to have more sense than to do smth. - быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./

    to make use of one's senses - разг. шевелить мозгами, думать

    use a little sense! - разг. шевели мозгами!, подумай!

    he had the good sense to make a wise choice - у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор

    3. 1) значение, важность (чего-л.)

    to make sense - иметь смысл, быть нужным

    it doesn't make sense, it makes no sense at all - это лишено всякого смысла; это вздор /чушь/

    I cannot make out the sense of... - не могу понять смысла (чего-л.)

    2) значение

    strict [literal] sense - точное [буквальное] значение

    in the narrow [enlarged] sense of the word - в узком [в широком] значении этого слова

    in a (certain) sense - в некотором смысле, до некоторой степени

    in no sense - ни в каком смысле; ни в каком отношении

    the marriage was in every sense happy - брак был во всех отношениях счастливым

    in more senses than one - ≅ и притом во многих значениях этого слова; и притом во многих отношениях

    the word has acquired an disparaging sense - это слово приобрело неодобрительный оттенок

    4. общее настроение, дух

    to take the sense of the meeting - определить настроение /мнение/ собрания (путём голосования, опроса); поставить вопрос на голосование

    the sense of the conference was manifest - отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным

    5. спец. направление

    sense of rotation [of current] - направление вращения [тока]

    deprivation of senses = sensory deprivation

    2. [sens] v
    1. чувствовать, осознавать

    I had sensed as much - я так и думал, я это предвидел

    2. понимать, отдавать себе отчёт

    she fully sensed the danger of her position - она целиком отдавала себе отчёт в опасности своего положения

    НБАРС > sense

  • 53 right

    I [raɪt] n

    You'll see the post office on your right. — Вы увидите почту справа от вас.

    - go to the right
    - keep to the right
    USAGE:
    See left, n
    II [raɪt] n
    1) (часто pl) право

    You have no right to do that. — Вы не имеете права это делать.

    - property rights
    - intellectual property rights
    - veterans' rights
    - voting rights
    - women's rights
    - inalienable right
    - exclusive right
    - inherent right
    - legal right
    - natural right
    - vested right
    - film rights - right of a free press
    - right of free speech
    - right to privacy
    - right to work
    - have the right to do smth
    - win the right to smth
    - fight for one's rights
    - abdicate away a right
    - achieve a right
    - achieve full civil rights
    - assert a right
    - deny smb a right
    - enjoy a right
    2) права (на использование, эксплуатацию и т. п. чего-либо)
    - access rights
    - marketing rights
    III [raɪt] adj
    правый, лицевой
    IV [raɪt] adj
    1) правый, правильный, верный

    You are right. — Вы правы.

    That's right. — Правильно!

    My watch is right. — Мои часы идут правильно.

    You are right in your opinion (decision, views, suspicion). — Вы правы в своем мнении (решении, своих взглядах, своем подозрении).

    He was right in everything. — Он был во всем прав.

    His answer doesn't sound right to me. — Его ответ звучит неправильно для меня.

    All is right with me. — У меня все в порядке.

    They are right on this matter. — В этом вопросе они правы.

    You were right to do/to have done it. — Вы правильно поступили, что сделали это.

    - right answer
    - right way
    - right time
    - be right about smth
    - all right!

    He is the right man for the job. — Он как раз подходящий человек для этой работы.

    It is just the right colour. — Это как раз тот цвет, который нужен

    - right man
    - right medicine V [raɪt] adv
    тут же, прямо, сразу
    - right away
    - right after smth
    - right ahead

    English-Russian combinatory dictionary > right

  • 54 account

    [əˈkaunt]
    absorption account поглощающий счет acceptance account акцептный счет account выгода, польза; to turn to account использовать; извлекать выгоду; to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах account выгода, польза account выгода account доклад; сообщение; отчет account доклад account заказчик рекламного агентства account запись финансовой операции account значение, важность; of no account, of small account, амер. no незначительный; to make account of придавать значение account значение, важность account иск с требованием отчетности account клиент рекламного агентства account мнение, оценка; by all accounts по общим отзывам; to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать account мнение account объяснять (for - что-л.); this accounts for his behaviour вот чем объясняется его поведение account операционный период на Лондонской фондовой бирже account основание, причина; on account of из-за, вследствие ; on no account ни в коем случае account отзыв account отчет account отчет об исполнении государственного бюджета (Великобритания) account отчетность account отчитываться (for - в чем-л.); отвечать (for - за что-л.) account отчет; to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.); to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета account оценка account подсчет account причина, основание account расчет account расчет по биржевым сделкам account регистр account рекламодатель account сообщение account счет account счетная формула account считать за; рассматривать как; I account myself happy я считаю себя счастливым account счет, расчет; подсчет; for account (of smb.) за счет (кого-л.); on account в счет (чего-л.) account торговый баланс account учетная статья в бухгалтерской книге account финансовый отчет account attr.: account book конторская книга; to be called to one's account, to go to one's account амер. to hand in one's account умереть account attr.: account book конторская книга; to be called to one's account, to go to one's account амер. to hand in one's account умереть book: account account бухгалтерская книга account account журнал бухгалтерского учета account current текущий счет; joint account общий счет; to keep accounts бухг. вести книги current: account account (A/C) контокоррент account account (A/C) открытый счет account account (A/C) текущий банковский счет account account текущий счет account for давать отчет account for нести ответственность account for объяснять account for отвечать account for отчитываться account for являться причиной account for current operations отчет по текущим операциям account for new buildings счет к оплате за новые здания account for the accumulation of payments счет к оплате накопленных платежей account for various payments счет к оплате различных платежей account of charges счет издержек account of charges счет накладных расходов account of commission счет комиссионных платежей account of estate счет за имущество account of goods purchased счет на закупленные товары account of heating expenses счет затрат на отопление account of recourse счет с правом регресса account of third party депозитный счет, допускающий платежи в пользу третьих лиц account subject to notice счет с уведомлением account with correspondent bank счет в банке-корреспонденте account with correspondent bank abroad счет в банке-корреспонденте за рубежом account with overdraft facility счет, по которому допущен овердрафт account with overdraft facility счет с превышением кредитного лимита account with the Treasury счет в министерстве финансов advertising account счет за рекламу annual account годовая выписка со счета annual account годовой расчет annual account ежегодный финансовый отчет; ежегодный бухгалтерский отчет appropriation account счет ассигнований asset account бухг. счет актива assets held in post giro account активы на счете почтовых жиросчетов balance account балансовый счет balance an account закрывать счет balance sheet account статья бухгалтерского баланса balance sheet in account form балансовый отчет в виде счета bank account банковский счет bank account счет в банке bank: account attr. банковый, банковский; bank account счет в банке; bank currency банкноты, выпущенные в обращение национальными банками account attr.: account book конторская книга; to be called to one's account, to go to one's account амер. to hand in one's account умереть bill account счет векселей bills payable account счет векселей к уплате block an account замораживать счет blocked account блокированный счет blocked account заблокированный счет blocked account замороженный счет bonus account счет тантьемы brief account краткое изложение bring the surplus to account записывать излишки на счет budget account бюджетный счет budget account семейный счет budget account счет потребительского кредита building society account счет жилищно-строительного кооператива business account счет предприятий business establishment savings account сберегательный счет делового предприятия account мнение, оценка; by all accounts по общим отзывам; to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать account отчет; to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.); to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета call: account to account привлекать к ответственности capital account баланс движения капиталов capital account счет основного капитала capital account of the balance of payments счет движения капитала в платежном балансе capital account of the balance of payments счет основного капитала в платежном балансе capital gains and losses account счет доходов от прироста капитала и убытков cash account кассовый счет cash account счет cash account счет кассы cashier's account кассовый счет central government's account правительственный счет certificate-of-deposit account счет депозитного сертификата charge account кредит по открытому счету charge account счет charge account счет покупателя в магазине charges account счет checking account текущий счет checking account чековый счет cheque account чековый счет cheque only for account чек только для безналичных расчетов child savings account детский сберегательный счет clearing account безналичный расчет между банками clearing account клиринговый счет client's account счет клиента close an account закрывать счет commission account счет комиссионных платежей company account счет компании consolidation account объединенный счет contra account контрсчет contributory pension account счет взносов в пенсионный фонд control account контрольный счет cost control account контрольный счет затрат cost control account субсчет затрат costing account счет издержек cover account счет credit account (амер.) кредит по открытому счету (в магазине) credit account счет пассива баланса credit account счет с кредитным сальдо current account контокоррент current account открытый счет current account текущий платежный баланс current account текущий счет current account of balance of payments открытый счет платежного баланса current account of balance of payments текущий счет платежного баланса customer's account счет клиента customer's account счет покупателя dead account заблокированный счет debit account счет актива баланса debit account счет с дебетовым сальдо debit an account относить на дебет счета deferred account счет с отсроченным получением сумм deferred tax account счет отсроченного налога deficiency account дефицитный счет demand deposit account депозитный счет departmental account ведомственный счет deposit account авансовый счет deposit account депозитный счет deposit account срочный вклад detail account подробный отчет distribution account разделенный счет dollar account долларовый счет dormant account неактивный депозитный счет dormant account неактивный клиентский счет drawer's account счет трассанта drawings account счет расходов drawings account текущий счет educational account счет за обучение educational savings account счет сбережений для получения образования entertainment account счет на представительские расходы environmental account отчет о состоянии окружающей среды equalization account стабилизационный счет equalization account счет валютного регулирования escrow account счет, который находится в руках третьей стороны до урегулирования отношений между двумя принципалами escrow account счет в банке, на котором блокируются средства за покупку товара в качестве гарантии завершения товарообменной операции escrow account счет условного депонирования establishment account счет организации exhaustive account исчерпывающий отчет expenditure account учет расходов expense account счет подотчетных сумм expense account счет расходов family account семейный счет final account итоговый отчет final account окончательный расчет fixed asset account счет основного капитала fixed-term deposit account срочный вклад account счет, расчет; подсчет; for account (of smb.) за счет (кого-л.); on account в счет (чего-л.) for joint account на общий счет for joint account на объединенный счет foreign account банк. иностранный счет foreign currency account банковский счет в иностранной валюте foreign exchange account счет в иностранной валюте forwarding account счет за транспортировку forwarding account экспедиторский счет freeze an account замораживать счет freight account счет за перевозку frozen account заблокированный счет frozen account замороженный счет furnish an account предоставлять отчет general average account мор.страх. счет по общей аварии general ledger account счет в главной бухгалтерской книге general ledger account счет в общей бухгалтерской книге giro account жирорасчет giro account жиросчет account мнение, оценка; by all accounts по общим отзывам; to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать account отчет; to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.); to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета account attr.: account book конторская книга; to be called to one's account, to go to one's account амер. to hand in one's account умереть the great account рел. день страшного суда, судный день guarantee account счет на поручителя account attr.: account book конторская книга; to be called to one's account, to go to one's account амер. to hand in one's account умереть heating account выч. счет за отопление homeownership savings account банк. счет сбережений от домовладения account считать за; рассматривать как; I account myself happy я считаю себя счастливым impersonal account счет, не принадлежащий конкретному лицу improvements account счет затрат на усовершенствования inactive account неактивный депозитный счет inactive account неактивный клиентский счет income account счет доходов index-linked savings account индексированный сберегательный счет indexed pension account индексированный пенсионный счет instalment account счет платежей в рассрочку instalment savings account сберегательный счет для оплаты покупок в рассрочку intercompany account межфирменный счет interest account счет процентов interest-bearing account счет, приносящий процентный доход interest-bearing current account текущий счет, приносящий процентный доход interim account промежуточный счет intermediate clearing account промежуточный клиринговый счет investment account счет для инвестиционных операций investment fund account счет инвестиционного фонда investment income account счет доходов от капиталовложений investment savings account сберегательный счет капиталовложений itemized account детализированный счет itemized account счет с детальным перечислением бухгалтерских проводок itemized account счет с детальным перечислением операций account current текущий счет; joint account общий счет; to keep accounts бухг. вести книги joint account общий счет joint account объединенный счет joint venture account счет совместного предприятия account current текущий счет; joint account общий счет; to keep accounts бухг. вести книги accounts: keep account бухг. вести счета key account рекл. основной счет to lay (one's) account (with smth.) принимать (что-л.) в расчет to lay (one's) account (with smth.) рассчитывать (на что-л.) to leave out of account не принимать во внимание; not to hold of much account быть невысокого мнения; to take into account принимать во внимание, в расчет liability account счет пассива liquidity account счет ликвидности loan account ссудный счет loan account счет ссуд loro account счет лоро loss account счет убытков lottery account счет выигрышей maintain an account иметь счет в банке maintenance account счет эксплуатационных издержек account значение, важность; of no account, of small account, амер. no незначительный; to make account of придавать значение margin account маржинальный счет margin account счет биржевого спекулянта у брокера по сделкам с маржей master account основной счет master interest account основной счет процентов materials account счет на материалы month-end account расчет на конец месяца monthly account ежемесячный расчет monthly account ежемесячный счет movement on the account движение на счете national giro account национальный жиросчет national income account счет национального дохода negotiated deposit account договорный депозитный счет account значение, важность; of no account, of small account, амер. no незначительный; to make account of придавать значение need: I account not have done it мне не следовало этого делать; must I go there? - No, you need not нужно ли мне туда идти?-Нет, не нужно no: no голос против account pron neg. не (= not a); he is no fool он неглуп, он не дурак; no such thing ничего подобного; no doubt несомненно; no wonder неудивительно account не (при сравн. ст. = not any, not at all) account нет; no, I cannot нет, не могу account нет; no, I cannot нет, не могу account pron neg. никакой (= not any; перед существительным передается обыкн. словом нет); he has no reason to be offended у него нет (никакой) причины обижаться account pron neg. означает запрещение, отсутствие; no smoking! курить воспрещается! account отказ; he will not take no for an answer он не примет отказа account (pl noes) отрицание; two noes make a yes два отрицания равны утверждению account pron neg. с отглагольным существительным или герундием означает невозможность: there's no knowing what may happen нельзя знать, что может случиться account голосующие против; the noes have it большинство против nominal account активно-пассивный счет nominal account номинальный счет nominal account пассивный счет noninterest bearing account счет без выплаты процентов nostro account счет ностро to leave out of account не принимать во внимание; not to hold of much account быть невысокого мнения; to take into account принимать во внимание, в расчет notice account закрытый счет numbered account пронумерованный счет account значение, важность; of no account, of small account, амер. no незначительный; to make account of придавать значение account значение, важность; of no account, of small account, амер. no незначительный; to make account of придавать значение offset account контрсчет account счет, расчет; подсчет; for account (of smb.) за счет (кого-л.); on account в счет (чего-л.) on account в счет причитающейся суммы on account в частичное погашение причитающейся суммы on account на условиях кредита on account путем частичного платежа в счет причитающейся суммы on one's own account на свой страх и риск; самостоятельно; on (smb.'s) account ради (кого-л.) account основание, причина; on account of из-за, вследствие ; on no account ни в коем случае on account of за счет on account of по причине on current account на текущий счет on joint account на общем счете on joint account на общий счет account основание, причина; on account of из-за, вследствие ; on no account ни в коем случае on one's own account на свой страх и риск; самостоятельно; on (smb.'s) account ради (кого-л.) on own account за собственный счет on own account на собственный счет on-demand account счет до востребования on-demand account текущий счет open account контокоррент open account открытый счет open account текущий счет open an account открывать счет open: account открывать, основывать; to open a shop открыть магазин; to open an account открыть счет (в банке) operating account действующий счет operations account счет по операциям order account счет заказов others' account счет "прочие" outstanding account незавершенный расчет outstanding account неоплаченный счет overdrawn account счет с превышенным кредитным лимитом overdrawn account счет со снятой суммой, превышающей остаток own account собственный счет payment on account уплата в счет причитающейся суммы payment: account on account оплата по безналичному расчету payroll account счет заработной платы pension savings account пенсионный сберегательный счет personal account личный счет personal account счет частного лица piecework account счет на сдельные работы postage account счет почтовых сборов postal account почтовый счет premium savings account сберегательный счет страховых премий private account счет фирмы private account счет частного лица prize account счет с премиальными начислениями pro forma account фиктивный счет production account производственный счет profit and loss account баланс прибылей и убытков proprietorship account счет, обеспечивающий контроль над правом владения предприятием proprietorship account счет капитала provisional account временный счет publicity account счет расходов на рекламу quarterly account счет за квартал realization account счет реализации объектов основного капитала при ликвидации фирмы rebill account счет взаимных расчетов redemption account счет отчислений на амортизацию долга reexchange account счет обратного переводного векселя render an account предъявлять счет render: account представлять; to render thanks приносить благодарность; to render an account for payment представлять счет к оплате; to render an account докладывать, давать отчет rental account счет арендной платы replacement account счет на замену оборудования reserve account резервный счет reserve fund account счет резервного фонда residuary account остаточный счет rest-of-the-world account счет заграничных операций revenue account счет доходов revenue account счет поступлений running account контокоррент, текущий счет running account контокоррент running account текущий счет running: account текущий; running account текущий счет safe-custody account депонирование ценных бумаг salary account счет заработной платы sales account счет продаж savings account сберегательный счет savings bank account сберегательный счет savings book account счет в банке, все операции по которому отражаются в специальной именной книжке sectional account вспомогательный счет separate account специальный счет to settle (или to square) accounts (with smb.) рассчитываться (с кем-л.) to settle (или to square) accounts (with smb.) сводить счеты (с кем-л.) accounts: settle account оплачивать счета share account паевой счет (в кредитном союзе) share certificate account паевой счет в кредитном союзе (США) share draft account чековый паевой счет, предлагаемый кредитным союзом (США) share premium account счет надбавок к курсу акций share premium account счет премий акций shareholder account счет акционера short-term capital account баланс движения краткосрочных капиталов sight deposit account текущий счет special account отдельный счет special arbitrage account специальный арбитражный счет special drawing account специальный открытый счет special settlement account специальный расчетный счет speculation account счет спекулятивных сделок subsidiary account вспомогательный счет summary account заключительный баланс summary account итоговый счет summary account краткий отчет summary account обобщенный счет summary: account суммарный, краткий; summary account краткий отчет suspense account вспомогательный счет suspense account промежуточный счет suspense account счет переходящих сумм suspense account счет причитающихся сумм, взыскание которых сомнительно suspense account счет сомнительных дебиторов take account of принимать во внимание take account of учитывать to leave out of account не принимать во внимание; not to hold of much account быть невысокого мнения; to take into account принимать во внимание, в расчет take into account принимать во внимание take into account учитывать tax account налоговый счет tax equalization account счет уравнительных налогов tax-privileged account счет с налоговыми льготами tax-privileged savings account сберегательный счет с налоговыми льготами account объяснять (for - что-л.); this accounts for his behaviour вот чем объясняется его поведение time account срочный вклад trading account счет, который ведется системой ТАЛИСМАН для каждого участника рынка (Великобритания) trading account торговый счет travel account туризм (статья в платежном балансе) trust account доверительный счет trust account счет по имуществу, отданному в доверительное управление trust account счет фондов социального страхования trust account траст, учитываемый на особом счете account выгода, польза; to turn to account использовать; извлекать выгоду; to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах account выгода, польза; to turn to account использовать; извлекать выгоду; to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах turn: account to account вносить на счет unsettled account неоплаченный счет unsettled account неурегулированный счет user account вчт. счет пользователя value adjustment account счет скорректированной стоимости variance account счет отклонений затрат от нормативного уровня vostro account счет востро vostro account счет лоро wage account счет, на который перечисляется заработная плата withdraw from account снимать со счета working account текущий счет written account выписанный счет

    English-Russian short dictionary > account

  • 55 fool

    ̈ɪfu:l I
    1. сущ.
    1) дурак;
    глупец;
    болван to make a fool of smb. ≈ одурачить кого-л. to play the foolвалять дурака a big fool, stupid fool, utter fool ≈ полный/круглый дурак doddering fool ≈ старый дурак poor fool ≈ дурачок silly fool ≈ идиот I was a fool to trust him. ≈ С моей стороны было глупостью доверять ему. He is a fool enough to think she still loves him. ≈ Ему хватает глупости думать, что она его все еще любит( букв.: Он достаточно глуп, чтобы думать). to make a fool of oneselfпоставить себя в глупое положение, свалять дурака play the fool with Syn: blockhead, dolt
    2) шут, паяц;
    фигляр Stop acting a fool. ≈ Перестань строить из себя шута. Syn: jester, man of motley, buffoon
    3) сл. восторженный человек;
    энтузиаст;
    страстный болельщик Syn: enthusiast, fan
    2. прил.;
    разг. разг. глупый;
    безрассудный;
    тупой, бестолковый;
    дурацкий You have done some fool things in your time, but that's the worst. ≈ Ты в свое время уже наделал глупостей, но это самая большая из всех. Syn: silly, stupid, foolish
    3. гл.
    1) дурачиться;
    шутить;
    забавляться fool with
    2) дурачить, одурачивать;
    обманывать, надувать, вводить в заблуждение He was fooled into believing that he had won a lot of money. ≈ Его одурачили, заставив поверить, что он выиграл большую сумму денег. I have not really crashed my car, I was only fooling you. ≈ На самом деле я не разбивал свою машину, я только разыгрывал вас. Syn: deceive, trick
    3. ∙ fool about fool around fool after fool away fool out II сущ. брит. вид десерта типа киселя или компота со сливками strawberry fool ≈ клубничный кисель со сбитыми сливками Syn: kissel дурак, глупец - arrant * набитый дурак - what a * I was to believe him как глупо, что я ему поверил - he is no * он вовсе не дурак - he isn't such a * as he looks он не так глуп, как кажется - to make a * of smb. одурачить /провести/ кого-л. - to make a * of oneself поставить себя в глупое положение;
    свалять дурака - to be a * for one's pains остаться в дураках, напрасно стараться;
    ничего не получить за свои труды - I believe her. - The more * you are! я ей поверил. - Ну и дурак! (историческое) шут (при дворе и т. п.) (американизм) (разговорное) мастер, умелец - a dancing * опытный танцор - he is a letter-writing * он превосходно пишет письма посмешище, игрушка - a * of circumstances игрушка судьбы, жертва обстоятельств (редкое) слабоумный > nobody's * осмотрительный, проницательный человек > he's nobody's * его не проведешь > to be a * for smth. иметь слабость /пристрастие/ к чему-л. > to be a * to... быть ничем в сравнении с...;
    в подметки не годиться > to play the * валять дурака > to play the * with дурачить, обманывать;
    портить, уничтожать > a * and his money are soon parted у дурака деньги не задерживаются > every man has a * in his sleeve (пословица) на всякого мудреца довольно простоты > a *'s bolt may sometimes hit the mark (пословица) иной раз и дурак правду скажет > *s have fortune( пословица) дуракам счастье > *s rush in where angels fear to tread дуракам закон не писан > one * praises another( пословица) дурак дурака хвалит > there is no * like an old * (пословица) седина в бороду, бес в ребро( американизм) (разговорное) глупый, безрассудный - a * idea нелепая мысль - the dog was barking his * head off глупый пес надрывался от лая (разговорное) дурачиться, баловаться - to * with smth. баловаться /играть/ с чем-л. - to * away time бесцельно тратить время( разговорное) дурачить, обманывать (кого-л.), водить( кого-л.) за нос - you won't * me вы меня не проведете - it didn't * him он не попался на удочку, это его не обмануло - to be *ed into doing smth. быть вовлеченным во что-л. обманным путем - I have been *ed out of my money у меня выманили деньги фруктовое или ягодное пюре со сбитыми сливками no ~ like an old ~ = седина в бороду, а бес в ребро;
    to be a fool for one's pains напрасно потрудиться ~ шут;
    every man has a fool in his sleeve посл. = на всякого мудреца довольно простоты fool разг. глупый, безрассудный ~ дурак, глупец;
    to make a fool (of smb.) одурачить (кого-л.) ~ дурачить(ся) ;
    одурачивать;
    обманывать;
    fool about зря болтаться;
    fool after волочиться( за кем-л.) ~ кисель;
    gooseberry fool крыжовенный кисель со сбитыми сливками ~ обманывать ~ шут;
    every man has a fool in his sleeve посл. = на всякого мудреца довольно простоты ~ дурачить(ся) ;
    одурачивать;
    обманывать;
    fool about зря болтаться;
    fool after волочиться (за кем-л.) ~ around амер. = fool about ~ дурачить(ся) ;
    одурачивать;
    обманывать;
    fool about зря болтаться;
    fool after волочиться (за кем-л.) ~ around амер. = fool about ~ away тратить зря;
    упускать (случай) ;
    to fool away one's time попусту тратить время ~ away тратить зря;
    упускать( случай) ;
    to fool away one's time попусту тратить время ~ out добиваться обманом( of - y) ;
    fool with забавляться, играть ~ out добиваться обманом (of - y) ;
    fool with забавляться, играть ~ кисель;
    gooseberry fool крыжовенный кисель со сбитыми сливками ~ дурак, глупец;
    to make a fool (of smb.) одурачить (кого-л.) to make a ~ of oneself поставить себя в глупое положение, свалять дурака;
    to play the fool валять дурака no ~ like an old ~ = седина в бороду, а бес в ребро;
    to be a fool for one's pains напрасно потрудиться to make a ~ of oneself поставить себя в глупое положение, свалять дурака;
    to play the fool валять дурака to play the ~ with дурачить, обманывать to play the ~ with портить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fool

  • 56 didst

    dɪdst уст.;
    2-е лицо ед. прош. вр. от do (устаревшее) 2-е л. ед. ч. прошедшего времени гл. do didst уст. 2- е л. ед. ч. прошедшего времени гл. to do didst уст. 2- е л. ед. ч. прошедшего времени гл. to do do: do употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы ~ готовить, жарить, тушить;
    I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
    done to a turn прожарено хорошо, в меру ~ действовать, проявлять деятельность, быть активным;
    поступать;
    вести себя ~ (did;
    done) делать, выполнять;
    to do one's lessons готовить уроки;
    to do one's work делать свою работу;
    to do lecturing читать лекции ~ употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
    I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю ~ муз. до ~ исполнять (роль) ;
    действовать в качестве( кого-л.) ;
    to do Hamlet исполнять роль Гамлета ~ (perf.) кончать, заканчивать;
    покончить( с чем-л.) ;
    I have done with my work я кончил свою работу;
    let us have done with it оставим это, покончим с этим ~ разг. обман, мошенничество ~ разг. обманывать, надувать;
    I think you've been done мне кажется, что вас провели ~ оказывать ~ осматривать( достопримечательности) ;
    to do the British Museum осматривать Британский музей ~ сокр. от ditto ~ разг. отбывать срок( в тюрьме) ~ подходить, годиться;
    удовлетворять требованиям;
    быть достаточным;
    he will do for us он нам подходит;
    this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет;
    that will do достаточно, хорошо ~ поживать;
    how do you do? (тж. how d'ye do?) здравствуйте! ~ употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
    do away with уничтожить;
    разделаться;
    отменять ~ прибирать, приводить в порядок;
    to do one's hair причесываться;
    to do the room убирать комнату ~ разг. приказание, распоряжение ~ разг. прием гостей, вечеринка;
    шутл. событие;
    we've got a do on tonight у нас сегодня вечер ~ причинять;
    to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
    it doesn't do to complain что пользы в жалобах ~ процветать, преуспевать;
    чувствовать себя хорошо;
    flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве;
    to do well поправляться, чувствовать себя хорошо ~ австрал. разг. успех ~ устраивать, приготовлять ~ pl участие, доля;
    fair do's! чур, пополам! ~ употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски dost: dost уст. 2- е л. ед. ч. настоящего времени гл. to do doth: doth уст. 3- е л. ед. ч. настоящего времени гл. to do without: without prep без;
    without friends без друзей;
    to do (или to go) (without smth.) обходиться( без чего-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > didst

  • 57 didst

    [dɪdst]
    didst уст. 2- е л. ед. ч. прошедшего времени гл. to do didst уст. 2- е л. ед. ч. прошедшего времени гл. to do do: do употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы didst готовить, жарить, тушить; I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено; done to a turn прожарено хорошо, в меру didst действовать, проявлять деятельность, быть активным; поступать; вести себя didst (did; done) делать, выполнять; to do one's lessons готовить уроки; to do one's work делать свою работу; to do lecturing читать лекции didst употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите; I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю didst муз. до didst исполнять (роль); действовать в качестве (кого-л.); to do Hamlet исполнять роль Гамлета didst (perf.) кончать, заканчивать; покончить (с чем-л.); I have done with my work я кончил свою работу; let us have done with it оставим это, покончим с этим didst разг. обман, мошенничество didst разг. обманывать, надувать; I think you've been done мне кажется, что вас провели didst оказывать didst осматривать (достопримечательности); to do the British Museum осматривать Британский музей didst сокр. от ditto didst разг. отбывать срок (в тюрьме) didst подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным; he will do for us он нам подходит; this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет; that will do достаточно, хорошо didst поживать; how do you do? (тж. how d'ye do?) здравствуйте! didst употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню; do away with уничтожить; разделаться; отменять didst прибирать, приводить в порядок; to do one's hair причесываться; to do the room убирать комнату didst разг. приказание, распоряжение didst разг. прием гостей, вечеринка; шутл. событие; we've got a do on tonight у нас сегодня вечер didst причинять; to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.); it doesn't do to complain что пользы в жалобах didst процветать, преуспевать; чувствовать себя хорошо; flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве; to do well поправляться, чувствовать себя хорошо didst австрал. разг. успех didst устраивать, приготовлять didst pl участие, доля; fair do's! чур, пополам! didst употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски dost: dost уст. 2- е л. ед. ч. настоящего времени гл. to do doth: doth уст. 3- е л. ед. ч. настоящего времени гл. to do without: without prep без; without friends без друзей; to do (или to go) (without smth.) обходиться (без чего-л.)

    English-Russian short dictionary > didst

  • 58 regret

    rɪˈɡret
    1. сущ.
    1) а) сожаление (выражает огорчение говорящего по поводу невозможности сделать что-л., особ. невозможности принять приглашение) to express regret at not being able to accept an invitation ≈ выражать сожаление по поводу невозможности принять приглашение б) сожаление, огорчение (выражает огорчение говорящего We regret to inform you... ≈ С сожалением сообщаем Вам... в) мн. извинения
    2) а) сожаление, чувство печали, огорчения (вызванное потерей, утратой) to feel regret ≈ сожалеть fruitless regrets, useless regrets, vain regrets ≈ напрасные сожаления deep, keen regret ≈ горькое, острое сожаление б) печаль, грусть, сожаление, раскаяние (о том, что сделано или осталось несделанным) a token of (one's) regret ≈ признак сожаления to regret for one's mistakeсожалеть о своей ошибке Syn: repentance, remorse
    3) уст. горестное стенание;
    жалобы Syn: complaint, lament
    1.
    2. гл.
    1) сожалеть, испытывать сожаление (о чем-л.) I regret having to leave so early. ≈ Мне жаль так рано уезжать. Everyone regretted his being dismissed. ≈ Все жалели, что его уволили. We regret that we cannot accept your invitation. ≈ Жаль, что мы не можем принять Ваше приглашение. We regret to inform you that your position has been eliminated. ≈ Мы с сожалением сообщаем Вам, что Ваша должность упразднена.
    2) горевать, убиваться, печалиться to regret deeply, very muchсильно горевать to regret profoundlyглубоко, искренне сожалеть Syn: grieve
    3) раскаиваться, сожалеть I regret doing it. ≈ Я сожалею, что сделал это. Syn: repent сожаление - to hear of smth. with * услышать о чем-л. с сожалением - to my * к моему сожалению раскаяние, сожаление - to feel *s испытывать раскаяние - I have no *s я ни о чем не жалею, я ни в чем не раскаиваюсь извинение - to express * for smth. сожалеть о чем-л.;
    извиняться, просить прощения за что-л. - please accept my *s примите, пожалуйста, мои извинения, я очень сожалею (о происшедшем) - to send *s вежливо отклонить приглашение (письменно) - he did not come but sent his *s он не пришел, но прислал письмо с извинениями - to express *s at not being able... выразить сожаление по поводу невозможности (сделать что-л.) сожалеть (о чем-л.) - I * to say к сожалению, должен сказать - I * that I cannot come on Monday к сожалению, я не смогу прийти в понедельник - it is to be *ted that... достойно сожаления /прискорбно/, что... - he died *ted by all его кончину оплакивали все раскаиваться, сожалеть - to * having done smth. раскаиваться в каком-л. поступке - you will live to * it ты еще об этом пожалеешь regret (обыкн. pl) извинения;
    to express regret (for smth.) сожалеть (о чем-л.), извиняться, просить прощения (за что-л.) ;
    he sent his regrets он прислал свои извинения regret (обыкн. pl) извинения;
    to express regret (for smth.) сожалеть (о чем-л.), извиняться, просить прощения (за что-л.) ;
    he sent his regrets он прислал свои извинения ~ сожалеть, горевать (о чем-л.) ;
    I regret to say к сожалению, должен сказать ~ раскаяние, сожаление;
    to my regret к моему сожалению regret (обыкн. pl) извинения;
    to express regret (for smth.) сожалеть (о чем-л.), извиняться, просить прощения (за что-л.) ;
    he sent his regrets он прислал свои извинения ~ раскаиваться ~ раскаяние, сожаление;
    to my regret к моему сожалению ~ сожаление, горе ~ сожалеть, горевать (о чем-л.) ;
    I regret to say к сожалению, должен сказать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > regret

  • 59 a

    ə I сущ.;
    мн. - As, A's, Aes
    1) первая буква англ. алфавита
    2) муз. ля
    3) амер. отлично (высшая отметка в школе) to get an A ≈ получить пятерку, получить отлично to get straight A's ≈ учиться на круглые пятерки
    4) мат. обозначение известного числа
    5) первоклассная дорога Those roads are all of the first, or A, category. ≈ Эти дороги все первой, или А, категории.
    6) группа крови A
    7) социол. обозначает самый высокий в ряду социальных классов;
    более высокий административный или профессиональный класс;
    члена этого класса Almost every household in social classes A and B possessed a dictionary in May
    1982. ≈ Почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела словарь в мае 1982 года.
    8) A 1 амер. A No. 1 судно первого класса в регистре Ллойда: новое судно или восстановленное, реставрированное судно;
    перен. первоклассный, превосходный ∙ from A to Z ≈ с начала и до конца;
    от альфы до омеги, от а до я to know smth. from A to Z ≈ знать что-л. в совершенстве not to know A from B ≈ быть невежественным II (полная форма) ;
    (редуцированная форма) артикль неопределенный артикль (а - перед согласными, перед eu и перед u, когда u произносится как [ju:];
    an - перед гласными и перед немым h;
    напр.: a horse, но an hour;
    a European, a union, но an umbrella;
    тж. a one)
    1) употребляется перед исчисляемым существительным в ед. числе и придает ему обобщающее значение: любой, все равно какой We need a new car. ≈ Нам нужна новая машина. (какая-нибудь) I spoke to a doctor. ≈ Я поговорю с доктором. (любым)
    2) один a hundred years ≈ сотня лет a dozen eggs ≈ дюжина яиц a metre of fabric ≈ метр ткани
    3) употребляется с некоторыми квантификаторами little, few, good many, great many и перед счетными существительными dozen ≈ дюжина, score ≈ два десятка a great many years ≈ много лет a few stars ≈ несколько звезд
    4) тот же самый, такой же, одинаковый all of a size ≈ все одного размера, все одной и той же величины two at a time ≈ два в одно и то же время
    5) с неисчисляемыми существительными указывает на порцию, единицу чего-л. two coffees and a tea ≈ две чашечки кофе и одна чая
    6) каждый A dog has four legs. ≈ (Каждая) собака имеет четыре ноги. twice a day ≈ два раза в день
    7) перед именем автора обозначает произведение литературы или искусства a Van Gogh ≈ картина Ван Гога
    8) некий a Mr. Henry Green ≈ некий мистер Генри Грин
    9) придает имени собственному нарицательный характер a Cicero in eloquence ≈ по красноречию прямо Цицерон
    10) придает имени собственному значение принадлежности к семье She married an Evans. ≈ Она вышла замуж за одного из Эвансов.
    11) образует множественное число в оборотах с many: many a man ≈ многие люди many a book ≈ многие книги many a day ≈ многие дни III гл. сокращенная разговорная форма глагола have: a done! = have done, a mind! = have a mind;
    в современном употреблении представляет разговорное или диалектное произношение have в сочетаниях could have, must have, should have и т. п.: coulda, musta, shoulda и т. п. If I'd a known there was a luncheon party on I'd a stayed home. E. Wilson) ≈ Если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома. IV сокр. от afternoon после полудня, пополудни;
    послеобеденное время;
    днем V сокр. от age возраст VI сокр. от acre акр (4047 кв. м)
    a амер. высшая отметка за классную работу;
    straight A "круглое отлично" A 1-й класс в судовом регистре Ллойда ~ каждый;
    twice a day два раза в день ~ муз. ля ~ некий;
    a Mr. Henry Green некий мистер Генри Грин ~ грам. неопределенный артикль ~ один;
    it costs a penny это стоит одно пенни A разг. первоклассный, превосходный;
    прекрасно, превосходно( амер. A No.
    1) ~ (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый;
    all of a size все одной и той же величины ~ (перед little, few;
    good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
    a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья) ~ условное обозначение( чего-л.) первого по порядку, сортности an: an грам. неопределенный артикль см. a
    ~ (перед little, few;
    good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
    a little water (time, happiness) немного воды( времени, счастья)
    ~ few days (books) несколько дней( книг) ;
    a good (или great) many days (books) очень много дней( книг)
    ~ few days (books) несколько дней (книг) ;
    a good (или great) many days (books) очень много дней (книг)
    ~ (перед little, few;
    good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
    a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья)
    ~ (перед little, few;
    good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
    a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья)
    ~ (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый;
    all of a size все одной и той же величины
    from A to Z в совершенстве;
    полностью from A to Z с начала и до конца
    ~ один;
    it costs a penny это стоит одно пенни
    ~ некий;
    a Mr. Henry Green некий мистер Генри Грин
    a амер. высшая отметка за классную работу;
    straight A "круглое отлично"
    ~ каждый;
    twice a day два раза в день

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > a

  • 60 level

    ˈlevl
    1. сущ.
    1) уровень at, on a levelна уровне( чего-л.) at sea level ≈ на уровне моря on a level with smth. ≈ на одном уровне с чем-л. to reach a levelдостичь уровня eye level ≈ уровень глаз ground level ≈ уровень земли water levelуровень воды
    2) степень, ступень, уровень at the highest levels ≈ на высшем уровне on the international level ≈ на международном уровне to bring smb. to his level ≈ сбить спесь с кого-л., поставить кого-л. на место to rise to higher levels ≈ подниматься на более высокую ступень the analysis of meaning at the phonetic, morphological, syntactical, and semantic levels ≈ анализ значения на фонетическом, морфологическом, синтаксическом и семантическом уровнях to land on the street level ид. ≈ потерять работу, оказаться на улице action level ≈ пороговая доза вещества (особ. вредного для организма) ;
    предельно допустимая концентрация( нежелательного вещества в пищевом продукте) high level ≈ высокая ступень level of confidence, level of significanceуровень достоверности, степень уверенности low level ≈ низкая ступень energy levelэнергетический уровень poverty levelпрожиточный минимум international level ≈ международный уровень state levelгосударственный уровень find one's own level
    3) а) плоская, горизонтальная поверхность б) равнина
    4) ватерпас, нивелир;
    уровень (инструмент)
    5) измерять горизонтальность поверхности уровнем, нивелиром
    6) горн. этаж, горизонт;
    штольня
    7) авиац. горизонтальный полет (тж. level flight) to give a level ≈ перейти в горизонтальный полет
    2. прил.
    1) а) плоский, ровный The floor was level. ≈ Пол был ровный. a plateau of fairly level groundдовольно плоское плато the level waves of broad Garonne ≈ гладкая водная поверхность широкой Гаронны б) находящийся на одном уровне (с чем-л.) He leaned over the counter so his face was almost level with the boy's. ≈ Он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика. Amy knelt down so that their eyes were level. ≈ Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне. в) горизонтальный Syn: horizontal
    2. г) кул. полный без верха Stir in 1 level teaspoon of yeast. ≈ Размешайте 1 чайную ложку без верха закваски. Ant: heaped
    2) одинаковый, равный I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation. ≈ Я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований. The teams were level at the end of extra time. ≈ В дополнительное время команды сравнялись в счете. Syn: equal
    1., identical
    3) а) твердый, устойчивый She gave him a level look. ≈ Она твердо на него посмотрела. Syn: steady
    1. б) спокойный, уравновешенный to speak in level tonesговорить спокойным тоном He forced his voice to remain level. ≈ Он заставил себя говорить спокойным тоном. Syn: balanced, calm
    1., even-tempered в) сбалансированный, разумный arrive at a justly proportional and level judgement on this affair( Sir Winston Churchill) ≈ достигли справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу level lifeразмеренный образ жизни Syn: reasonable ∙ to do one's level bestпроявить максимум энергии;
    сделать все от себя зависящее
    3. нареч. вровень, ровно to fill the glass level with the top ≈ наполнить стакан до краев the horses ran level with one anotherлошади бежали голова в голову Syn: even, abreast
    4. гл.
    1) равнять, выравнивать to level a fieldвыровнять поле Syn: smooth
    3., smooth over, smooth away
    2) уничтожить, сравнять с землей Further tremors could level more buildings. ≈ Последующие толчки могли бы уничтожить еще больше домов. The storm levelled sugar plantations and destroyed homes. ≈ Ураган полностью уничтожил сахарные плантации и разрушил дома. Syn: raze
    3) геод. определять разность высот;
    нивелировать
    4) уравнивать love levels all ranks (W. S. Gilbert) ≈ любовь сглаживает все различия Iglesias scored twice to level the score. ≈ Иглесиас выиграл два очка и сравнял счет. Syn: equalize
    5) а) наводить оружие, целиться (at) He said thousands of Koreans still levelled guns at one another along the demilitarised zone. ≈ Он сказал, что тысячи корейцев до сих пор направляют ружья друг на друга в демилитаризованной зоне. б) направлять, нацеливать (at, against - против кого-л.) Allegations of corruption were levelled at him and his family. ≈ Ему и его семье были брошены обвинения в коррупции. He leveled bitter criticism against the government. ≈ Он направил резкую критику в адрес правительства. ∙ Syn: aim
    2., direct
    3.
    6) сл. быть откровенным (with - с кем-л.) I'll level with you, I'm no great detective. ≈ Буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком. He has leveled with the American people about his role in the affair. ≈ Он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле. ∙ level against level at level down level off level out level up level with уровень - the * of the sea, sea * уровень моря - the * of the coast высота берега над уровнем моря - * of significance уровень значимостистатистике) - * gauge уровнемер - * indicator (техническое) указатель горизонтального положения, указатель уровня - at the same * на том же /таком же, одинаковом/ уровне - to be high above the * of the sea находиться высоко над уровнем моря - to reduce to one * довести до одного уровня одинаковый уровень - on a * на одном уровне - on a * with the banks вровень с берегами (о разлившейся реке) - to be on a * with smb. находиться /стоять, быть/ на одном уровне с кем-л.;
    быть игроком одного класса с кем-л. - they are on a * mentally они не уступают друг другу в уме, по уму они равны ступень, степень;
    уровень - a high * of excellence высокий уровень мастерства /совершенства/ - on /at/ the highest * на самом высоком уровне;
    на уровне глав правительств /государств/;
    в верхах, в высших сферах - on /at/ a low * на низком уровне;
    в низших инстанциях - to rise to higher *s подниматься на более высокую ступень, достигать более высокого уровня - to bring smb. to his * поставить кого-л. на место;
    сбить спесь с кого-л. - acting on the * of amateurs исполнение( роли) на любительском уровне - he is not of her * он ей не пара плоскость, ровная горизонтальная поверхность;
    горизонтальная линия - the shining * of the lake сияющая гладь озера - dead * совершенно ровная однообразная местность;
    монотонный ландшафт;
    однообразие, монотонность;
    совершенно гладкая строго горизонтальная поверхность - (L.) равнина (в географических названиях) - Bedford L. Бедфордская равнина горизонтальное положение (the *) (редкое) поверхность Земли уровень (инструмента) ;
    ватерпас;
    нивелир - spirit * спиртовой уровень - plumb * уровень с отвесом измерения уровня с нивелиром ряд( в цирке, на стадионе) (горное) этаж;
    горизонт горизонтальная выработка, штольня дренахная труба или канава( в штольне) (авиация) горизонтальный полет (тж. flignt) - to give a * перейти в горизонтальный полет (радиотехника) уровень (передачи) (устаревшее) прицеливание > on the * честно;
    прямо, открыто, правдиво;
    честный, прямой, правдивый > on the *! честное слово! > is it on the *? это правда?;
    а ты не врешь? > is he on the *? ему можно верить? > to land on the street * оказаться на улице (потеряв работу) > to find one's (own) * найти себе равных;
    найти свое место (в жизни, в науке) > he has found his own * он нашел себе подходящих друзей > he found his * among the older students он нашел свое место /прижился/ среди учащихся постарше > let the child find his own * не перегружай ребенка, пусть он развивается естественно ровный;
    плоский;
    горизонтальный - * road ровная /гладкая/ дорога - * surface ровная /плоская/ поверхность - * flyover горизонтальный полет - to make * выравнивать, сглаживать - the prairies are vast stretches of nearly * land прерии представляют собой обширные равнинные пространство находящийся на одном уровне (тж. перен.) - to attempt no work that is not * with one's capacities, to apply oneself to that which is * to one's capacities заниматься посильным делом - in the spring the rivers are often * with their bank весной реки часто поднимаются до самых берегов - buildings whose roofs are * with one another здания, крыши которых находятся на одном (и том же) уровне (кулинарное) (полный) без верха - two * spoonfuls of sugar две ложки сахара без верха равный, одинаковый;
    ровный, равномерный - * life размеренная, спокойная жизнь - to speak in a * voice /in * tones/ говорить ровным голосом /тоном/;
    не повышать голоса - to give smb. a * look пристально посмотреть на кого-л. преим. (спортивное) равный (по силе, подготовке и т. п.) - a * race гонки равных противников - to be * with other runners не отставать от других бегунов уравновешенный;
    спокойный;
    ровный - a * appraisal of the situation беспристрастная /объективная/ оценка положения - to have a * head иметь спокойный /уравновешенный/ характер;
    быть рассудительным, быть хладнокровным - to keep a * head сохранять спокойствие;
    не впадать в панику > to do one's * best сделать все возможное, сделать все от себя зависящее ровно;
    вровень;
    наравне - to fill a basin * with the brim наполнять таз до краев - to run * with another бежать вровень с кем-л.;
    не отставать от кого-л. - to draw * with the other runners догнать других бегунов выравнивать, делать ровным, гладким (тж. * off) - to * a road выровнять дорогу - to * the tennis court with a roller укатать корт катком приводить в горизонтальное положение наводить (оружие) ;
    нацеливать;
    направлять (удар и т. п. против кого-л.) - to * one's gun at a tiger прицелиться в тигра направлять, бросать - to * looks /eyes/ on smb., smth. бросать взгляды на кого-л., что-л. - to * an accusation at /against/ smb. выдвинуть обвинение против кого-л. сровнять с землей;
    полностью уничтожить - to * a building with the ground снести дом до основания - the city was *led by one atomic bomb город был стерт с лица земли одной единственной атомной бомбой (редкое) сбить с ног;
    свалить на землю нивелировать, уравнивать, сглаживать различия - death *s all men перед смертью все равны (геодезия) определять разность высот, нивелировать сводить два или несколько звуков к одному( with) (сленг) говорить правду;
    быть откровенным или честным (с кем-л.) appellate ~ уровень апелляции assurance ~ степень безопасности at the ~ на уровне bonus ~ размер премии breakeven ~ безубыточный уровень breakeven ~ объем реализации на уровне самоокупаемости to find one's (own) ~ занять подобающее место;
    to bring smb.) to his level сбить спесь (с кого-л.), поставить (кого-л.) на место Cabinet ~ правительственный уровень confidence ~ доверительный уровень ~ уравновешенный, спокойный;
    to have a level head быть уравновешенным;
    to do one's level best проявить максимум энергии;
    сделать все от себя зависящее employment ~ уровень занятости exchange rate ~ уровень валютного курса ~ ровно, вровень;
    to fill the glass level with the top наполнить стакан до краев;
    the horses ran level with one another лошади бежали голова в голову to find one's (own) ~ занять подобающее место;
    to bring smb.) to his level сбить спесь (с кого-л.), поставить (кого-л.) на место to find one's (own) ~ найти себе равных ~ ав. горизонтальный полет (тж. level flight) ;
    to give a level перейти в горизонтальный полет ~ уравновешенный, спокойный;
    to have a level head быть уравновешенным;
    to do one's level best проявить максимум энергии;
    сделать все от себя зависящее ~ ровно, вровень;
    to fill the glass level with the top наполнить стакан до краев;
    the horses ran level with one another лошади бежали голова в голову income ~ уровень дохода indirection ~ уровень косвенности intensity ~ уровень яркости interest ~ уровень ставок процента interest rate ~ уровень ставок процента intermediate ~ промежуточный уровень intervention ~ уровень интервенции investment ~ уровень инвестирования to land on the street ~ разг. потерять работу, оказаться на улице level ватерпас, нивелир;
    уровень (инструмент) ~ выравнивать ~ выравнивать;
    сглаживать;
    to level to (или with) the ground сносить с лица земли;
    сровнять с землей ~ горизонтальный, плоский, ровный ~ горизонтальный;
    плоский, ровный;
    расположенный на одном уровне (с чем-л. другим) ;
    level road ровная дорога;
    level crossing железнодорожный переезд ~ ав. горизонтальный полет (тж. level flight) ;
    to give a level перейти в горизонтальный полет ~ находящийся на одном уровне ~ одинаковый, равномерный, level life размеренный образ жизни;
    they are level in capacity у них одинаковые способности ~ одинаковый ~ определять разность высот;
    нивелировать ~ плоская, горизонтальная поверхность;
    равнина ~ равномерный ~ равный ~ ровно, вровень;
    to fill the glass level with the top наполнить стакан до краев;
    the horses ran level with one another лошади бежали голова в голову ~ ровный ~ сглаживать различия ~ степень ~ ступень ~ уравнивать ~ уравнивать;
    to level up (down) повышать (понижать) (до какого-л. уровня) ~ уравновешенный, спокойный;
    to have a level head быть уравновешенным;
    to do one's level best проявить максимум энергии;
    сделать все от себя зависящее ~ уравновешенный ~ уровень ~ уровень;
    ступень;
    sea level уровень моря;
    on a level with на одном уровне с;
    to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень ~ целиться (at) ;
    направлять (at, against - против кого-л.) ~ горн. этаж, горизонт;
    штольня ~ одинаковый, равномерный, level life размеренный образ жизни;
    they are level in capacity у них одинаковые способности ~ of activity уровень деловой активности ~ of confidence степень уверенности ~ of costs уровень затрат ~ of detail степень детализации ~ of economic activity уровень экономической активности ~ of interest rates уровень процентных ставок ~ of investment уровень инвестирования ~ of living уровень жизни ~ of management уровень управления ~ of prices уровень цен ~ of probability степень вероятности ~ of prosperity уровень благосостояния ~ of unemployment уровень безработицы ~ of wages уровень ставок заработной платы ~ off выравнивать, делать ровным ~ off ав. выравнивать самолет( перед посадкой) ~ out выравнивать ~ out сглаживать ~ горизонтальный;
    плоский, ровный;
    расположенный на одном уровне (с чем-л. другим) ;
    level road ровная дорога;
    level crossing железнодорожный переезд ~ выравнивать;
    сглаживать;
    to level to (или with) the ground сносить с лица земли;
    сровнять с землей ~ уравнивать;
    to level up (down) повышать (понижать) (до какого-л. уровня) levels of abstract machine вчт. логические уровни market ~ уровень рынка minimum ~ минимальный уровень ministerial ~ правительственный уровень national ~ государственный уровень national ~ национальный уровень national price ~ уровень цен внутри страны nesting ~ вчт. уровень вложенности nesting ~s вчт. уровни вложенности ~ уровень;
    ступень;
    sea level уровень моря;
    on a level with на одном уровне с;
    to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень on the ~ честно, откровенно;
    on the level! честное слово! on the ~ честно, откровенно;
    on the level! честное слово! poverty ~ уровень бедности premium ~ размер страхового взноса premium ~ размер страхового вознаграждения price ~ уровень цен quality ~ уровень качества reliability ~ уровень безотказности reliability ~ уровень надежности ~ уровень;
    ступень;
    sea level уровень моря;
    on a level with на одном уровне с;
    to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень salary ~ уровень заработной платы ~ уровень;
    ступень;
    sea level уровень моря;
    on a level with на одном уровне с;
    to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень significance ~ stat. уровень значимости stock ~ уровень запасов subsistence ~ минимальный уровень жизни subsistence ~ прожиточный минимум ~ одинаковый, равномерный, level life размеренный образ жизни;
    they are level in capacity у них одинаковые способности threshold ~ пороговый уровень to find one's (own) ~ занять подобающее место;
    to bring smb.) to his level сбить спесь (с кого-л.), поставить (кого-л.) на место tolerance ~ величина допусков unemployment ~ уровень безработицы unsable ~s вчт. различимая градация user ~ вчт. уровень пользователя vacant ~ вчт. незанятый уровень wage ~ уровень заработной платы water ~ уровень воды water ~ mark отметка уровня воды

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > level

См. также в других словарях:

  • SMTH BBS — Shuimu Tsinghua (zh sp|s=水木清华|p=shuǐmù qīnghuá; abbreviated as SMTH) BBS is the first and one of the most popular bulletin board system sites among the universities in China. Hosted by Tsinghua University, it is recognized for its diversity and… …   Wikipedia

  • Internet censorship in the People's Republic of China — Part of a series on Censorship By media …   Wikipedia

  • farm\ out — v 1. To have another person do (smth) for you; send away to be done. Our teacher had too many test papers to read, so she farmed out half of them to a friend. 2. To send away to be taken care of. While Mother was sick, the children were farmed… …   Словарь американских идиом

  • rule\ out — v 1. To say that (smth) must not be done; not allow; also: decide against. The principal ruled out dances on school nights. The play was ruled out by the referee. Jean probably will not go to college, but she has not ruled that out. 2. To show… …   Словарь американских идиом

  • wise after the event — to realize, after smth has happened, what should (or should not) have been done before it happened …   Idioms and examples

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»