-
1 cosa
f1) вещь; предмет3) порядок; уклад4) дело, вопросtú entiendes en estas cosas — ты понимаешь ( толк) в этих делах5) событиеel curso de las cosas — ход ( развитие) событий6) ( чаще pl) вещи; имуществоes cosa de oír — это нечто интересное, это стоит послушать- cosa no vista - cosa nunca vista - poquita cosa - cosa del otro jueves - a cosa hecha - no haber tal cosa - no ser cosa de - no ser cosa del otro jueves••cosa fuerte, fuerte cosa — неприятное (трудное) делоcosa perdida — неисправимый человекcomo quien no quiere la cosa, como si tal cosa разг. — как ни в чём не бывалоcosa de loc. adv. — приблизительно, примерноdejarlo como cosa perdida разг. — махнуть рукой (на кого-либо, что-либо)no ser (no valer) cosa разг. — быть пустяком, ничего не стоитьno tener uno cosa suya — быть очень щедрымno sea cosa que — как бы не...¡cosas del mundo! — и так бывает!, обычное дело; такова жизньcosas que van y vienen разг. — всякое бываетlas cosas de palacio van despacio разг. ≈≈ улита едет, когда-то будет ( о бюрократической волоките)¡qué cosas tienes! — уж ты скажешь!; вот ещё!, скажешь тоже! -
2 cosa
f1) вещь; предмет2) штука, проделка; выходка3) порядок; уклад4) дело, вопрос5) событие6) ( чаще pl) вещи; имущество7) кое-что, нечто, что-то; этоes cosa de oír — это нечто интересное, это стоит послушать
8) ничего (в отриц. констр.)- cosa nunca vista
- poquita cosa
- cosa del otro jueves
- a cosa hecha
- no haber tal cosa
- no ser cosa de
- no ser cosa del otro jueves••brava cosa — глупость, нелепость
cosa dura — трудное положение, большая неприятность
cosa fuerte, fuerte cosa — неприятное (трудное) дело
ante todas (las) cosas loc. adv. — прежде всего, в первую очередь
como quien hace otra cosa, como quien tal cosa no hace loc. adv. разг. — будто (словно) невзначай
como quien no quiere la cosa, como si tal cosa разг. — как ни в чём не бывало
cosa de loc. adv. — приблизительно, примерно
dejarlo como cosa perdida разг. — махнуть рукой (на кого-либо, что-либо)
no ser (no valer) cosa разг. — быть пустяком, ничего не стоить
no sea cosa que — как бы не...
cada cosa en su tiempo погов. — всему своё время; всякому овощу своё время
¡cosas del mundo! — и так бывает!, обычное дело; такова жизнь
cosas que van y vienen разг. — всякое бывает
las cosas de palacio van despacio разг. ≈≈ улита едет, когда-то будет ( о бюрократической волоките)
¡qué cosas tienes! — уж ты скажешь!; вот ещё!, скажешь тоже!
-
3 как
1) нареч. вопр., воскл. cómo; quéкак он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?как он уста́л! — ¡qué cansado está!как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!2) нареч. относ. comoя сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dichoон поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaronтако́й..., как — igual que...тако́в..., как — tal como...э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti3) нареч. образа действия cómoне всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice4) нареч. опред.а) cómoвот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerloб) в ряде случаев не перев.я страх как любопы́тна разг. — soy extremadamente curiosaмне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimientoкак в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остается без переводанельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómoкак, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?как нет? — ¿cómo no?вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...8) частица ( при переспрашивании) cómo, quéговоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correrон как упа́л вдруг — y se cayó de repente10) союз сравнит. comoширо́кий, как мо́ре — vasto como el marкак оди́н челове́к — como un solo hombreТолсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un españolон поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo11) союз присоединительный (в качестве, будучи) comoсове́товать как друг — aconsejar como (un) amigoкак наприме́р — (como) por ejemploкак говоря́т — (como) dicenкак изве́стно — (como) es conocido12) союз временнойа) cuando; desde queкак уви́дишь ее, скажи́... — cuando la veas, dícelo...уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...как вдруг... — cuando de pronto...тогда́ как — mientras queв то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras queме́жду тем как — entretanto que; mientras queпо́сле того́ как — después de queка́ждый раз, как — cada vez queедва́... как — al punto que...едва́ то́лько... как — no hizo más que...то́лько..., как — sólo... cuandoто́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuandoчто как в са́мом де́ле... — y si en realidad...- как можно - как нельзя- как раз••как ка́жется — según pareceсмотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conformeкак попа́ло — de cualquier modo, como seaвот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!а как же разг. — ¿y por qué no?как знать? разг. — ¿quién sabe?как когда́, когда́ как — depende deкак кому́, кому́ как — según quienкак ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...как бы не... — ojalá (que) noкак бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como seaкак бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!как сказа́ть — quien sabeнет как нет разг. — no y noтут как тут разг. — siempre a tiempo (a punto)как оди́н челове́к — todos a unaеще как! — ¡no sabe (usted) cómo! -
4 какой
мест.1) вопр. qué; cuál ( из нескольких)како́й из них? — ¿cuál de ellos?како́й из себя́?, како́й собо́й? — ¿cómo es?каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?каки́ми судьба́ми? — ¿de qué modo está(s) aquí?; ¿de dónde ha(s) caído?кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace hoy?каку́ю кни́гу вы чита́ете? — ¿qué libro lee Ud.?2) воскл. quéкака́я она́ краси́вая! — ¡qué guapa es!како́й он до́брый! — ¡qué bueno es!како́е сча́стье! — ¡qué felicidad!3) относ. cual, que, como, talя зна́ю, како́й журна́л вам ну́жен — yo sé que revista le hace faltaчита́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — lea el libro que quiera4) опред. (часто с частицей "вот") queкако́й он внима́тельный — que atento esбеда́ кака́я разг. — que desgraciaдобря́к, каки́х ма́ло — buenos como él los hay pocosвот како́й слу́чай вы́пал — que suerte ha (hemos, etc.) tenidoмы подружи́лись вот по како́му слу́чаю — hicimos amistad con este motivo5) неопр. прост. algunoнет ли како́го магази́на побли́зости? — ¿no hay alguna tienda en las cercanías?- какой бы ни... - какой ни...••како́й бы то ни́ было — cualquiera, no importa cualкако́й ни (на) есть — como quiera (cualquiera) que seaхоть како́й, како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)где како́й — según como( donde), distintos lugares, distintas costumbresкогда́ како́й — según cuando, distintos tiempos, distintas costumbresкому́ како́й — según a quien; a cada persona lo suyoни в каку́ю прост. — en ningún caso, bajo ningún pretextoни под каки́м ви́дом — por nada del mundoкако́е (там)! разг. — ¡ni mucho menos!; ¡ni hablar! -
5 знать
I несов.1) ( что-либо) conocer (непр.) vt; saber (непр.) vt, vi (наизусть и т.п.; иметь точные сведения о чем-либо)знать испа́нский язы́к — conocer (saber, dominar) el españolзнать мно́го испа́нских слов — saber muchas palabras españolasхорошо́ знать тво́рчество Пу́шкина — conocer bien la obra de Pushkinя зна́ю, что она́ ушла́ — sé que ella se ha idoя об э́том ничего́ не зна́ю — no sé nada (no tengo la menor idea) de estoкак я могу́ об э́том знать? — ¿cómo (de dónde) puedo saber ésto?наско́лько я зна́ю — por cuanto séхоте́л бы я знать — quisiera saber2) ( кого-либо) conocer (непр.) vtя давно́ его́ зна́ю — le conozco hace muchoзнать в лицо́ — conocer de vista••знать толк ( в чем-либо) — entender (непр.) vt (de)знать це́ну (+ дат. п.) — saber el valor (de)дать знать ( кому-либо) — hacer saber (a); informar vtдать знать о себе́ — dar noticias de sí; dar señales de vidaдать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) viзнать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedilloне знать поко́я (сна и т.д.) — no conocer (el) descanso( el sueño, etc.)не знать ме́ры — no conocer (carecer de) medidaне знать у́стали — no conocer el cansancioне знать у́держу — no saber (no poder) retenerseзнать не зна́ю разг. — no tengo la menor ideaде́лайте, как зна́ете — hágalo como quiera (sepa)знай свое де́ло — sabes lo que tienes que hacerзнай на́ших! разг. — ¡vaya tío(s)!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!он то́лько и зна́ет, что..., то и знай (+ гл.) — no hace más queзнай себе́ (+ гл.) — sólo sabe que, no sabe más queподи́ знай — vaya uno a saberмне ли (их) не знать! — ¡si los conoceré yo!II ж. собир. уст.nobleza f, aristocracia fIII вводн. сл. прост.evidentemente, por lo visto; sin duda -
6 идти
несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)она́ идет из библиоте́ки — ella viene de la bibliotecaидти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegasидти́ пешко́м — ir a pie, ir andandoидти́ в но́гу — ir al paso, llevar el pasoидти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguienидти́ свое́й доро́гой — seguir su caminoидти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vtидти́ в бой — marchar al combateидти́ на веслах — remar viидти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadasидти́ над мо́рем ( в самолете) — volar sobre el mar2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) viпо́езд идет ( подходит) — el tren llegaвесна́ идет — la primavera llega3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)из трубы́ идет дым — de la chimenea sale humoот реки́ идет пар — del río se eleva el vaporкровь идет из ра́ны — la sangre brota de la heridaу него́ идет кровь го́рлом — le sale sangre de la gargantaот роз идет прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) viдоро́га идет че́рез по́ле — el camino va a través del campoда́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)8) ( о времени) pasar vi; transcurrir viго́ды иду́т — pasan los añosему́ идет двадца́тый год — va a cumplir veinte años9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugarиду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversacionesдела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bienсейча́с идет заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión10) ( находить сбыт) venderseидти́ в прода́жу — se vendeтова́р идет хорошо́ — la mercancía se vende bien11) ( передаваться куда-либо) presentar vtидти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobaciónжа́лоба идет в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el institutoидти́ в а́рмию — enrolarse en el ejércitoидти́ в ле́тчики — hacerse aviadorидти́ на компроми́сс — ir al compromisoидти́ на усту́пки — hacer concesionesидти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)идти́ на все — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)на пла́тье идет 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metrosтряпье идет на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)э́та шля́па тебе́ идет — te sienta este sombreroэ́тот цвет ей идет — le va bien este color17) разг. (входить, влезать) entrar viгвоздь не идет в сте́ну — el clavo no entra en la paredключ не идет в замо́к — la llave no entra en la cerradura18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)идти́ пе́шкой — avanzar con un peónидти́ с ко́зыря карт. — salir con triunfoидти́ с черве́й карт. — salir por (con) oros19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)сего́дня идет Фа́уст — hoy representan (la ópera) Faustoкарти́на идет с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito20) ( об осадках)••идет? — ¿hace?иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetasидет лед — comenzó el deshielo( en el río, etc.)идти́ за гро́бом — acompañar al dueloидти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedasидти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguienидти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contadosна ум (в го́лову) не идет — no entra (en la cabeza)из ума́ (из головы́) не идет — no se va de la cabeza, no poder olvidarголова́ идет кру́гом — da vueltas la cabezaидти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)идти́ науда́чу — ir a lo que salgaни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son -
7 хрен
м.2) груб. picha f, polla f••ста́рый хрен бран. — v(i)ejarrón m; viejo verdeни хрена́ не знать, не уме́ть груб. — no saber ni jota, no saber hacer nadaхрен его́ зна́ет груб. — vaya a saberlo, quien sabeна кой хрен груб. — qué diablos hace faltaни хрена́ нет — no hay absolutamente nadaхрен тебе́! — ¡nanay!, ¡ni pollas en vinagre!хрен ре́дьки не сла́ще погов. — tanto monta, como monta tanto; tan bueno es Juan como Pedro -
8 ветер
м.viento m; aire mсе́верный ве́тер — viento (del) norte, viento septentrional, norte mю́жный ве́тер — viento (del) sur, austro m, sur mза́падный ве́тер — viento del oeste, oeste m, poniente mвосто́чный ве́тер — viento del este, este m, levante mидти́ по ве́тру мор. — ir viento en popaидти́ про́тив ве́тра — ir cara al viento, ir contra vientoсего́дня си́льный ве́тер — hoy hace mucho vientoве́тер с су́ши мор. — viento terralве́тер уси́ливается — está cargando el vientoве́тер ути́х — se echó el vientoве́тер меня́ется — salta el viento••как ве́тер — como el vientoмча́ться быстре́е ве́тра — dejar atras los vientosу него́ ве́тер в голове́ разг. — tiene la cabeza vacía (llena de pájaros); tiene cabeza de chorlitoброса́ть слова́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)броса́ть (кида́ть) де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventanaдержа́ть нос по ве́тру — (obrar) según el viento que sopleидти, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veletaзнать, куда́ ве́тер ду́ет — saber de donde sopla el vientoищи́ ве́тра в по́ле погов. — ≈ cógelo del rabo -
9 последний
после́дние уси́лия — esfuerzos supremosпосле́днее жела́ние — el último deseoв после́дний раз — por última vezв после́днюю мину́ту — en el último minuto (momento)в после́днее вре́мя — últimamenteдо после́днего вре́мени — hasta hace poco2) прил. ( самый новый) últimoпосле́днее сло́во нау́ки — la última palabra de la cienciaпосле́дний крик мо́ды — el último grito de la modaпосле́дние изве́стия — (las) últimas noticias, noticias de última hora3) прил. ( окончательный) último, definitivoпосле́дняя цена́ — último precio, precio definitivo4) прил. (высший, крайний) último, supremo, extremo5) прил. ( самый плохой) pésimo, muy maloпосле́днее де́ло разг. — lo peor, lo últimoизруга́ть после́дними слова́ми — regañar con palabras bajas (con palabrotas)6) м. último m••после́дний из могика́н — el último mohicanoдо после́днего — hasta lo último, hasta la última posibilidadобобра́ть до после́дней ни́тки — robar todo, dejar en paños menoresпромо́кнуть до после́дней ни́тки — calarse hasta los huesos, ponerse como una sopaотда́ть после́дний долг — rendir los últimos honoresнаступи́ли после́дние времена́ — llegaron los tiempos difíciles (malos)быть после́дней спи́цей в колесни́це — ser el último mono, ser un cero a la izquierda, ser el farol de colaкто после́дний? ( в очереди) — ¿quién es el último?после́днее, но не ме́нее ва́жное — lo último, pero no lo menos importante -
10 следовать
несов.1) за + твор. п. ( двигаться следом) seguir (непр.) vtсле́довать за ке́м-либо по пята́м — pisar los talones a alguienсле́довать глаза́ми, взгля́дом — seguir con los ojos, con la vistaсле́дуйте за мно́й! — ¡sígame!собы́тия сле́дуют одно́ за други́м — los acontecimientos se suceden3) дат. п. (поступать подобно кому-либо, согласно чему-либо) seguir (непр.) vt, imitar vt (a); observar vt ( соблюдать что-либо)во всем сле́довать отцу́ — seguir (imitar) en todo al padreсле́довать чьему́-либо приме́ру — seguir el ejemplo de alguienсле́довать обы́чаям — atenerse a las costumbresсле́довать мо́де — seguir la modaсле́довать пра́вилам — seguir las reglas4) ( двигаться куда-либо) ir (непр.) vi (a, hasta), dirigirse (a, hasta)по́езд сле́дует до Москвы́ — el tren va hasta Moscú5) из + род. п. ( проистекать) seguirse (непр.), resultar vi; inferirse (непр.), deducirse (непр.) ( быть следствием чего-либо)из э́того сле́дует, что... — de ahí se deduce que...6) дат. п. ( причитаться) corresponder vi; deber vi (тж. к уплате, выдаче)кому́ сле́дует — a quien correspondeско́лько с меня́ сле́дует? — ¿cuánto debo?ему́ сле́дует с вас сто рубле́й — Ud. le debe cien rublosсле́дует сказа́ть — hay que (es necesario) decirсле́дует предви́деть, что... — cabe prever que...сле́дует призна́ть — forzoso es reconocerсле́дует отме́тить — es justo (cabe, cumple) señalarкак и сле́довало ожида́ть — como era de esperarэ́то сле́довало сде́лать ра́ньше — (esto) era preciso hacerlo (haberlo hecho) antes -
11 un
I 1. art indet m, f[употребляется тк перед сущ единственного числа]1) [ обозначает впервые упоминаемый объект или факт] оди́н; како́й-то; не́который; оди́н из (людей; предметов; событий того же рода)se divisó un pueblo en la lejanía — вдали́ показа́лся (како́й-то) го́род
recuerdo que era un camión, pero no recuerdo cómo era — по́мню, что э́то был грузови́к, но не по́мню, како́й
2) [ подчёркивает качество объекта] настоя́щий; и́стинныйLópez es un héroe (de verdad) — Ло́пес - | настоя́щий | действи́тельно | геро́й
hace falta un Cervantes para describir aquella escena — ну́жен | писа́тель, ра́вный Серва́нтесу | второ́й Серва́нтес |, что́бы описа́ть э́ту сце́ну
un + s + que... — тако́й + сущ + что...
tiene un genio que no hay quien le aguante — у него́ тако́й хара́ктер, кото́рый ма́ло кто мо́жет вы́нести
estar, ser de un + adj — разг ↑ быть стра́шно, ужа́сно каким
2. num antepos¡es de un aburrido! — како́й же он ску́чный!
[обозначает число реальных объектов]оди́нtengo sólo un lápiz y una pluma — у меня́ всего́ оди́н каранда́ш и одна́ ру́чка
II art indet fvamos a ver cuántas libretas tengo: una, dos, tres — посмо́трим, ско́лько у меня́ тетра́дей: одна́, две, три
[перед словами, начинающимися с ударного a]= un I 1.un hacha — топо́р
См. также в других словарях:
como quien no quiere la cosa — ► locución adverbial coloquial Expresión que indica que una persona hace algo disimuladamente y como si no quisiera conseguir aquello que realmente pretende: ■ como quien no quiere la cosa fue ascendiendo hasta llegar a ser la directora de ventas … Enciclopedia Universal
quien — (plural quienes ) Se usa normalmente para referirse a personas. Equivale, según los casos, a que, el que, la que, los que, las que, o el cual, la cual, los cuales, las cuales que, el que, la que, los que, las que, o el cual, la cual, los cuales,… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
No hace poco quien su culpa echa a otro. — Critica la debilidad humana de cargar sobre los demás los propios errores. Como decía don Quijote: La culpa del asno, echarla a la albarda … Diccionario de dichos y refranes
¿Quién llora por Adonis? (Star Trek: La serie original) — ¿Quién llora por Adonis? Episodio de Star Trek: La serie original Episodio nº 31 (2) Temporada 2 Escrito por Gilbert Ralston Gene L. Coon Dirigido p … Wikipedia Español
¿Quién amará a María? — País originario Colombia Canal Canal Caracol Transmisión 25 de marzo de 2008 2 de junio de 2008 N.º de episodios 30 x 1 h … Wikipedia Español
Como en el cine — Un Amor Sin Remedio País originario México Canal Azteca 13 Horario de transmisión lunes a viernes a las 19 … Wikipedia Español
¿Quién es tu padre? (House) — ¿Quién es tu padre? Episodio de Dr. House Título Who s your father? Identificador HOU 223 Temporada 2 Escrito por Lawrence Kaplo … Wikipedia Español
¿Quién engañó a Roger Rabbit? — Who Framed Roger Rabbit Título ¿Quién engañó a Roger Rabbit? Ficha técnica Dirección … Wikipedia Español
Cómo se edita una página — Ayuda:Cómo se edita una página Saltar a navegación, búsqueda Ayuda de edición Antes de comenzar Introducción Tutorial La interfaz de Wikipedia Cómo se edita una página … Wikipedia Español
Como agua para chocolate (novela) — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Cómo entrenar a tu dragón (película) — How To Train Your Dragon Título Cómo entrenar a tu dragón Ficha técnica Dirección Chris Sanders Dean DeBlois Producción Bonnie Arnold Roy Lee … Wikipedia Español