-
1 серебристая сайда
1) General subject: coalfish (Gadus virens)2) Biology: coalfish (Pollachius pollachius), green cod (Pollachius pollachius), lythe (Pollachius pollachius), pollack (Pollachius pollachius), pollock (Pollachius pollachius)3) Zoology: coley (Gadus virens) -
2 серебристая сайда
-
3 сайда
(рыба) pollack, green-cod -
4 серебристая сайда
( рыба семейства тресковых) green-cod зоол.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > серебристая сайда
-
5 сайда
—1. LAT Pollachius virens (Linnaeus)2. RUS сайда f3. ENG saithe, American pollack, coalfish, green cod4. DEU Köhler m, Seelachs m, Blaufisch m5. FRA colin m, lieu m [merlan m ] noir, charbonnier m, goberge f -
6 5231
1. LAT Pollachius virens (Linnaeus)2. RUS сайда f3. ENG saithe, American pollack, coalfish, green cod4. DEU Köhler m, Seelachs m, Blaufisch m5. FRA colin m, lieu m [merlan m ] noir, charbonnier m, goberge f -
7 групер, жёлто-белый
—1. LAT Epinephelus areolatus (Forsskål)2. RUS жёлто-белый групер m3. ENG areolated grouper, areolated reef cod, areolated [yellow-spotted, green-spotted] rock cod4. DEU —5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > групер, жёлто-белый
-
8 змеезуб
—1. LAT Ophiodon elongatus Girard2. RUS зубатый терпуг m, змеезуб m, офиодон m3. ENG lingcod, blue [buffalo, cultus, green leopard, white] cod, skillfish, card, cod, codfish, cultus4. DEU —5. FRA morue-lingue -
9 офиодон
—1. LAT Ophiodon elongatus Girard2. RUS зубатый терпуг m, змеезуб m, офиодон m3. ENG lingcod, blue [buffalo, cultus, green leopard, white] cod, skillfish, card, cod, codfish, cultus4. DEU —5. FRA morue-lingue -
10 терпуг, зубатый
—1. LAT Ophiodon elongatus Girard2. RUS зубатый терпуг m, змеезуб m, офиодон m3. ENG lingcod, blue [buffalo, cultus, green leopard, white] cod, skillfish, card, cod, codfish, cultus4. DEU —5. FRA morue-lingueDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > терпуг, зубатый
-
11 10325
1. LAT Ophiodon elongatus Girard2. RUS зубатый терпуг m, змеезуб m, офиодон m3. ENG lingcod, blue [buffalo, cultus, green leopard, white] cod, skillfish, card, cod, codfish, cultus4. DEU —5. FRA morue-lingue -
12 6358
1. LAT Epinephelus areolatus (Forsskål)2. RUS жёлто-белый групер m3. ENG areolated grouper, areolated reef cod, areolated [yellow-spotted, green-spotted] rock cod4. DEU —5. FRA — -
13 зелёная нототения
Biology: green notothenia (Gobionotothen), humped rock cod (Gobionotothen gibberifrons) -
14 обманывать
1) General subject: Jew, befool, beguile, betray, bilk, bitch, blinker, bluff, bubble, buffalo, bugger, bunco, cajole, cheat, chouse, cog, come round, counterfeit, cozen, deceive, decoy, defraud, delude, disappoint (надежды), do in, double cross, draw the wool over eyes, duff, dupe, falsify (надежду), feint, finagle, flimflam, fool, fox, gammon, gazump, geck, gouge, gudgeon, gull, hoax, hocus, hocus pocus, hocus-pocus, hoodwink, humbug, impose, impose (on, upon), jilt, jink, jive, jockey, juggle, juggle with (кого-л.), lead up the garden path (кого-л.), lie, mislead, mock (надежды и т.п.), mountebank, mump, mystify, niggle, nobble, outwit, pigeon, play hanky-panky with (кого-л.), play the fool with, practice upon, practise deception (кого-л.), practise upon, prey, pull the wool over eyes, pull the wool over somebody's eyes, put across (кого-либо), put upon, put upon pass, quack, quacksalver, queer, ream, rogue, rook, sail under false colours, sell, sell short, sell smoke, short sell, short-change, short-sell, spoof, swindle, take in, throw dust in eyes (кого-л.), to be false to (smb.) (кого-л.), trap, trepan, two time, two-time, victimize, blear the eyes, come the old soldier over, do brown, play jack with, trick, wipe another's nose (кого-л.), have on toast (кого-л.), play hankey-pankey with (кого-л.), have on toast (надувать, кого-л.), scam, trick2) Colloquial: blarney, bucket, chisel, clip, cod, confidence trick, diddle, do, fool (кого-л.), green, have on, lead on, lowball (покупателя - назначать заниженную цену, которая возрастёт к моменту заключения сделки), nick, pluck, stall, stick, sting, stuff, trim, twist, work5) Rare: tip the traveller (кого-л.)6) Law: fake, mislead criminally7) Economy: circumvent, go back on, shortchange8) Australian slang: bludge on (кого-л.), dud, put one over, screw, take for a ride9) Diplomatic term: delude (кого-л.), fake (тж. fake up)10) Music: flam11) Theatre: gag12) Jargon: Jeff, bam, bamboozle, buke (I've been buked and I've been scorned - меня обманывали и презирали (старый афро-американский спиричуэл)), burgle, cheek it, cross (someone's) up, dipsy-doodle, dish, flim-flam, gazoozle, girk, gonef, goniff, goof, gum, gyppo, hornswoggle, kid, phunk (with), pull a fast one, ride a pony, sell pass, sling it, snooker, squib, suck (someone) in (особенно давая пустые обещания), suck in, trail, take, fudge, bull, carve, con, doodle, gold brick, grift, guff goff, hipe, horse, hose, hup, hype, kite, play games with, rip off, shuck, skin skinhead, spin, string along, sucker, throw the hooks into, tip13) Advertising: practice deception14) Programming: take advantage of (кого (что) - переходный)16) Makarov: blind, head off, lead( smb.) up the garden path (кого-л.), plant, sell a gold brick, carve up, come the paddy over, decoy away, decoy out, do down, do to down, double-cross, fake out, come the old soldier over (кого-л.), draw the wool over eyes (кого-л.), dust the eyes of (кого-л.)17) Archaic: fub, (smb.) play false, (smb.) play false with18) Taboo: ball somebody up (кого-л.), bitch somebody (кого-л.), bull somebody (кого-л.), fiddle, frig somebody (кого-л.), fuck over (with) somebody (кого-л.), fuck somebody (кого-л.), fuck somebody up (кого-л.), shit all over somebody (кого-л.), shit on somebody (кого-л.), skunk19) Phraseological unit: bo jook -
15 стержень из сырого песка
1) Engineering: green-sand core2) Metallurgy: codУниверсальный русско-английский словарь > стержень из сырого песка
-
16 зелёная нототения
-
17 обманывать
deceive глагол:spoof (обманывать, мистифицировать)take advantage of (воспользоваться, обманывать, эксплуатировать, использовать с выгодой, перехитрить)bilk (обманывать, уклоняться от уплаты)blinker (обманывать, надевать шоры)fiddle (играть, играть на скрипке, обманывать, совершать махинации, торговать из-под полы, вертеть в руках)mountebank (обманывать, жульничать)job (выполнять задание, ударить, нанимать на сдельную работу, работать нерегулярно, работать сдельно, обманывать)green (зеленеть, красить в зеленый цвет, мистифицировать, делаться зеленым, делать зеленым, обманывать)go back on (обманывать, подводить)practise deceit (обманывать, хитрить)словосочетание:sell a goldbrick (обманывать, надувать)play a trick (сыграть с кем-л. шутку, обманывать, надувать кого-л.)take for a ride (надувать кого-л., обманывать, одурачивать кого-л., прикончить кого-л., убивать)hand a lemon (надувать кого-л., обманывать)pull the wool over eyes (обманывать, вводить в заблуждение)play false (обманывать, предавать) -
18 обмануть
deceive глагол:take advantage of (воспользоваться, обманывать, эксплуатировать, использовать с выгодой, перехитрить)fiddle (играть, играть на скрипке, обманывать, совершать махинации, торговать из-под полы, вертеть в руках)job (выполнять задание, ударить, нанимать на сдельную работу, работать нерегулярно, работать сдельно, обманывать) -
19 бычок, антарктический
—2. RUS антарктический [океанический] бычок m, зелёная нототения f3. ENG green notothenia, humped rock cod4. DEU —5. FRA bocasse f bossueDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > бычок, антарктический
-
20 бычок, океанический
—2. RUS антарктический [океанический] бычок m, зелёная нототения f3. ENG green notothenia, humped rock cod4. DEU —5. FRA bocasse f bossueDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > бычок, океанический
- 1
- 2
См. также в других словарях:
green cod — noun 1. : pollack 2. : lingcod * * * green cod, = cultus (cod). (Cf. ↑cultus) … Useful english dictionary
green cod — amerikinis polakas statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Pollachius virens angl. American pollack; coalfish; green cod; saithe rus. сайда ryšiai: platesnis terminas – ledjūrio polakai … Žuvų pavadinimų žodynas
Green Harbor Resort — (Уэст Ярмут,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 182 Baxter Avenue, У … Каталог отелей
green cure — cod, haddock, herring and hake when unsalted, or green fish … Dictionary of ichthyology
Cod fisheries — Atlantic cod Pacific cod Cod f … Wikipedia
Cod — This article is about the fish. For other uses, see Cod (disambiguation). Gadus Gadus morhua, Atlantic cod Conservation status … Wikipedia
green leopard cod — dantytasis terpūgas statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Ophiodon elongatus angl. blue cod; buffalo cod; card; codfish; cultus; cultus cod; green leopard cod; lingcod; skillfish; white cod rus. змеезуб;… … Žuvų pavadinimų žodynas
green-spotted rock cod — gelsvadėmis gruperis statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Epinephelus areolatus angl. areolated grouper; areolated reef cod; areolated rock cod; green spotted rock cod; yellow spotted rock cod rus. желто… … Žuvų pavadinimų žodynas
Green Party of Canada candidates, 2006 Canadian federal election — The Green Party of Canada ran a full slate of 308 candidates in the 2006 Canadian federal election. Some of these candidates have separate biography pages; relevant information about other candidates may be found here. The candidates are listed… … Wikipedia
green rock cod — dryžoji pagotenija statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Pagothenia hansoni angl. green rock cod; striped rock cod rus. трематом полосатик ryšiai: platesnis terminas – pagotenijos … Žuvų pavadinimų žodynas
Green Party candidates, 2006 Canadian federal election — The Green Party of Canada ran a full slate of 308 candidates in the 2006 Canadian federal election. Some of these candidates have separate biography pages; relevant information about other candidates may be found here.The candidates are listed by … Wikipedia