-
61 erschließen
erschlíeßen*I vt1. открыва́ть (источники дохода и т. п.); осва́ивать (земли, естественные богатства); горн. вскрыва́ть ( месторождение), производи́ть вскрышны́е рабо́тыBá ugelände erschließen — подгота́вливать террито́рию к застро́йке
é ine Gé gend dem É isenbahnverkehr erschließen — открыва́ть железнодоро́жное сообще́ние в како́й-л. ме́стности
2. раскрыва́ть ( делать понятным), открыва́ть (тайну и т. п.)die Bedé utung é ines Wó rtes aus dem Zusá mmenhang erschließen — раскрыва́ть значе́ние сло́ва по конте́ксту
j-m sein Herz erschließen — откры́ть кому́-л. своё́ се́рдце
3. сде́лать вы́вод, заключи́ть4. лингв. реконструи́ровать (форму и т. п.)II sich erschli eßen ( j-m)1. откры́ться, откры́ть свою́ ду́шу (кому-л.)2. раскрыва́ться, открыва́ться (становиться понятным кому-л.) -
62 erziehen
erzíehen* vtвоспи́тыватьdie Jú gend zu Patrió ten erzí ehen — воспи́тывать из молодё́жи патрио́тов, воспи́тывать ю́ношей и де́вушек патрио́тами
Kí nder zur É hrlichkeit erzí ehen — воспи́тывать в де́тях че́стность
-
63 fertig
fértig a1. гото́вый1) он гото́в2) разг. он вы́дохся, он уста́л; он побеждё́н3) разг. он пропа́л; он пропа́щий челове́к; он обанкро́тился1) поко́нчить, разде́латься с кем-л., с чем-л.2) спра́виться с кем-л., с чем-л.ich bin mit dem Buch bald fé rtig — я ско́ро зако́нчу кни́гу
ich kann ó hne ihn (nicht) fé rtig wé rden — я (не) могу́ обойти́сь без него́
ich bin mit ihm fé rtig — я не жела́ю бо́льше име́ть с ним ничего́ о́бщего
“fé rtig!” — «внима́ние!» ( команда — лёгкая атлетика)
1) быть гото́вым, быть в по́лной гото́вности2) вы́биться из сил, измота́ться“schnell fé rtig ist die Júgend mit dem Wort” ( Schiller) — «поспе́шно ю́ность произно́сит сло́во (кото́рым до́лжно бе́режно владе́ть)» ( Шиллер)
2. зре́лый, уме́лый, иску́сный -
64 fliehen
flíehen*I vi (s) ( vor D) бежа́ть, убега́ть, обраща́ться в бе́гство; спаса́ться бе́гством, удира́ть (от кого-л., от чего-л.)die Zeit [die Júgend] flieht высок. — вре́мя [мо́лодость] прохо́дит [пролета́ет] бы́стро
II vt высок. избега́ть (кого-л., чего-л.); чужда́ться (кого л.)der Schlaf flieht mich schon seit Tá gen — я уже́ не́сколько дней страда́ю бессо́нницей
-
65 Forum
Fórum n -s,..ra и ..ren1. ист. фо́рум2. (pl ..ren) публи́чная [обще́ственная] диску́ссия, фо́румdas Fó rum der Ö́ ffentlichkeit — суд обще́ственности
3. (pl ..ren) представи́тельное собра́ние; слёт, встре́чаinternationalés Fó rum der Jú gend — междунаро́дный фо́рум молодё́жи
-
66 fragend
-
67 genügend
-
68 gottvergessen
góttvergessen, góttverlassen a фам.бро́шенный, поки́нутый; забы́тый бо́гомé ine gó ttverlassene Gé gend — забро́шенный [пусты́нный] край
-
69 gottverlassen
góttvergessen, góttverlassen a фам.бро́шенный, поки́нутый; забы́тый бо́гомé ine gó ttverlassene Gé gend — забро́шенный [пусты́нный] край
-
70 Hauch
Hauch m -(e)s, -e1. лё́гкое дыха́ние2. дунове́ние3. атмосфе́ра; настрое́ние; впечатле́ние4. налё́т (чего-л., на чём-л.), отте́нок, след, намё́кein Hauch Gold im Haar — золоти́стый отте́нок воло́с
auch der lé iseste Hauch é iner Verstí mmung war geschwú nden высок. — от плохо́го настрое́ния не оста́лось и следа́
-
71 heute
héute advсего́дня; перен. совреме́нность, на́ши дниhé ute vórmittag [náchmittag] — сего́дня до полу́дня [по́сле полу́дня], сего́дня в пе́рвой [во второ́й] полови́не дня
hé ute nacht — сего́дня но́чью
hé ute ǘ ber acht Táge, hé ute in acht Tágen, hé ute ǘ ber é ine Wóche, hé ute in é iner Wó che — че́рез неде́лю
auf hé ute ist é ine Sí tzung á ngesetzt — на сего́дня [на сего́дняшний день] назна́чено заседа́ние
1) со дня на́ день; не сего́дня-за́втра2) внеза́пно, вдруг; в оди́н миг, в два счё́таdas kann man nicht von hé ute auf mó rgen má chen — э́то нельзя́ сде́лать за́просто [в два счё́та]
dí eser Plan ist nicht von hé ute — э́тот план (уже́) не но́вый
hé ute rot, mó rgen tot погов. — ≅ сего́дня венча́лся, а за́втра сконча́лся; сего́дня пан, а за́втра пропа́л
was du hé ute kannst besórgen, das verschí ebe nicht auf mó rgen посл. — не откла́дывай на за́втра то, что мо́жешь сде́лать сего́дня
hé ute zéchen, mó rgen nichts zu bré chen посл. уст. — ≅ сего́дня гу́сто, а за́втра пу́сто
-
72 heutig
héutig aсего́дняшний; совреме́нный, тепе́решний, ны́нешнийbis auf den [bis zum] hé utigen Tag — до сего́дняшнего дня
-
73 hinaus
hináus adv (разг. 'raus, ю.-нем. разг. 'naus)1. при обозначении места: нару́жу, из-заzur Stadt hináus — из го́рода
hináus mit dir! — вон!, убира́йся (отсю́да)!, вон отсю́да!
3. при обозначении перехода через какой-л. предел:ǘber etw. (A) hináus — свы́ше, сверх чего́-л.
ich bin darǘ ber hináus — э́то для меня́ про́йденный эта́п
-
74 Idealismus
Idealísmus m =1. филос. идеали́зм2. стремле́ние к идеа́лу [к соверше́нству]; приве́рженность высо́ким идеа́лам, идеали́зм -
75 kaum
kaum adv1. едва́, с трудо́м, наси́луkaum lé sen und schré iben kö́ nnen* — едва́ уме́ть чита́ть и писа́тьdas ist kaum noch zu gebrá uchen — э́тим почти́ невозмо́жно по́льзоваться
2. едва́, е́ле-е́ле, чутьes ist kaum gláublich, daß … — тру́дно пове́рить, что …
3. вряд ли, едва́ лиsie wird jetzt kaum noch kó mmen — она́ вряд ли тепе́рь уже́ придё́т
4. едва́, как то́лькоer war kaum fórtgegangen, als … — не успе́л он уйти́, как …
5.:kaum jémand [étwas] — ма́ло кто [что]
-
76 klagend
-
77 kutschieren
kutschíerenI vi (s)1. е́хать куда́-л., е́здить, разъезжа́ть в экипа́же [на лошадя́х]er ist durch das Dorf vierspä́ nnig kutschí ert — он разъезжа́л по дере́вне в экипа́же, запряжё́нном четвё́ркой лошаде́й
2. разг. е́хать куда́-л.; разъезжа́ть, раска́тывать, колеси́ть (на автомашине, автобусе и т. п.)mit dem Á uto durch die Gé gend kutschí eren — колеси́ть на маши́не по окре́стностям
die Tourí sten sind mit é inem Bus durch Euró pa kutschí ert — тури́сты разъезжа́ли по Евро́пе на авто́бусе
er ist mit é inem Á uto nach Há use kutschí ert — он прикати́л домо́й на маши́не
3. пра́вить лошадьми́II vt1. (от)вози́ть, доставля́ть (кого-л. в экипаже)2. разг. (от)вози́ть, доставля́ть; подки́нуть, подбро́сить (кого-л. на автомашине)j-n nach Há use kutschí eren — отвезти́ кого́-л. домо́й
j-n mit dem Á uto bis zur nä́ chsten Stadt kutschí eren — подбро́сить кого́-л. на маши́не до ближа́йшего го́рода
3. пра́вить ( лошадьми)4. разг. вести́ ( автомашину), крути́ть бара́нку -
78 lagern
lágernI vi (h, s)1. лежа́ть, храни́ться (на скла́де)der Wein hat noch nicht genǘ gend gelá gert — вино́ ещё́ недоста́точно вы́держано
2. располага́ться ла́герем; располага́ться на о́тдыхII vt1. скла́дывать2. храни́ть (на скла́де)3. тех. устана́вливать механи́зм в подши́пники1. располага́ться (ла́герем)sich im Schá tten lá gern — расположи́ться в тени́
2. располага́ться, размеща́ться; геол. залега́тьsich in Schí chten lá gern — располага́ться слоя́ми
3. полега́ть ( о злаках)IV: -
79 nagend
nágendI part I от nagenII part adj перен. гло́жущийná gende Gewí ssensbisse — мучи́тельные угрызе́ния со́вести
-
80 Not
Not f =, Nö́te1. нужда́, необходи́мость, кра́йностьaus Not — по необходи́мости, вы́нужденно
ó hne Not — без нужды́, напра́сно
zur Not — на худо́й коне́ц; в кра́йнем слу́чае
mit knápper [genáuer] Not, mit Mǘ h(e) und Not — с больши́м трудо́м, наси́лу, е́ле-е́ле, едва́-едва́
1) с трудо́м отде́латься2) едва́ но́ги унести́wenn Not am Mann ist разг. — ≅ когда́ необходи́ма неме́дленная по́мощь, в слу́чае кра́йней необходи́мости
2. нужда́, беда́, бе́дствие, бе́дственное положе́ние; лише́ния; забо́тыin Not und Tod zusá mmenhalten* — дели́ть друг с дру́гом нужду́ и опа́сностиdamí t hat es ké ine Not — э́то не беда́
ínnere [séelische] Nöte — душе́вное смяте́ние, (тяжё́лый) вну́тренний конфли́кт
sich j-s Nöte und Só rgen zu Hé rzen né hmen* — принима́ть бли́зко к се́рдцу чьи-л. ну́жды и забо́тыsé ine (lí ebe) Not mit j-m, mit etw. (D ) há ben — име́ть мно́го хлопо́т [му́читься, вози́ться] с кем-л., с чем-л.
Rétter [Hélfer] in der Not sein — быть спаси́телем [избави́телем], вы́ручить в тру́дную мину́ту
aus der Not der Stú nde gebó ren высок. — продикто́ванный бе́дственным положе́нием; вы́званный о́строй сиюмину́тной необходи́мостью
◇in der Not erké nnt man den Freund посл. — друзья́ познаю́тся в беде́
Not macht erfí nderisch посл. — ≅ голь на вы́думки хитра́
Not bricht É isen посл. — ≅ нужда́ нау́чит [заста́вит пойти́ на всё]
der Not gehórchend, nicht dem é ignen Trieb ( Schiller) — лишь по нужде́, но не по до́брой во́ле ( Шиллер)
in der Not frißt der Té ufel Flí egen посл. — ≅ на безры́бье и рак ры́ба
См. также в других словарях:
Gendərə — or Gëndere may refer to: * Gendərə, Ismailli * Gendərə, Yardymli … Wikipedia
gend — au·gend; ju·gend·stil; … English syllables
Gend Jim — Nom Gend Jim Race Akhal teke Sexe Étalon Robe Isabelle Naissance Année 1987 Mort 4 février 2010 GendJim ou Gend Jim (1987 … Wikipédia en Français
Gendərə, Ismailli — Infobox Settlement official name =Gendərə native name = pushpin pushpin mapsize =300 subdivision type = Country subdivision name = flag|Azerbaijan subdivision type1 = Rayon subdivision name1 =Ismailli leader title = leader name = established… … Wikipedia
Gendərə, Yardymli — Infobox Settlement name =Gendərə settlement type=Municipality native name = pushpin pushpin mapsize =300 subdivision type = Country subdivision name = flag|Azerbaijan subdivision type1 = Rayon subdivision name1 =Yardymli leader title = leader… … Wikipedia
gendədur — is. köhn. Parıltılı və şax parça növü. // Həmin parçadan tikilmiş. Gendədur tuman … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
Gend. — Gendarm(erie) EN gendarme; gendarmerie … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
gend — see geond … Old to modern English dictionary
GEND — f. Pis koku, fenâ koku … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
gend — … Useful english dictionary
Van Gend & Loos — For|the European Court of Justice case|Van Gend en Loos v. Nederlandse Administratie der BelastingenVan Gend Loos was a Dutch distribution company. It was established in 1809, and was purchased by DHL in 2003.HistoryVan Gend Loos was established… … Wikipedia