-
21 laut
1. adjгро́мкий, шу́мный, зво́нкийéine laute Stráße — шу́мная у́лица
ein lautes Kind — шу́мный ребёнок
ich hörte laute Musík / ein lautes Lied — я (у)слы́шал гро́мкую му́зыку / пе́сню
die Gégend ist mir zu laut — э́та ме́стность для меня́ сли́шком шу́мная
die Kínder wáren sehr laut — де́ти си́льно шуме́ли
2. advim Haus wúrde es ímmer lauter — в до́ме станови́лось всё бо́лее шу́мно
1) гро́мко, шу́мноer sprach / láchte laut — он гро́мко говори́л / смея́лся
jémand hat laut geschríehen — кто́-то гро́мко закрича́л
lésen Sie lauter! — чита́йте гро́мче!
bítte lauter (spréchen)! — пожа́луйста, погро́мче!
wer klopft so laut? — кто так гро́мко стучи́т?
sei bítte nicht so laut! — не так гро́мко!
2) вслухlésen Sie das laut — прочита́йте э́то вслух
so étwas darf man nicht so laut ságen — о таки́х веща́х нельзя́ говори́ть вслух [откры́то]
-
22 leer
пусто́й, поро́жний; неза́нятый, свобо́дныйein leerer Kóffer — пусто́й чемода́н
ein leeres Glas — пусто́й стака́н
dort stand éine leere Tásche — там стоя́ла пуста́я су́мка
séine Táschen wáren leer — его́ карма́ны бы́ли пусты́
díese Gégend / díese Wóhnung war leer — э́та ме́стность / э́та кварти́ра была́ пуста́
seit wann steht das Haus leer? — с каки́х пор (э́тот) дом пусту́ет?
zwei Séiten des Héftes sind noch leer — в тетра́ди ещё две неиспи́санных страни́цы
lass hier éine hálbe Séite leer — оста́вь здесь полови́ну страни́цы пусто́й
das Kind trank sein Glas mit Milch nur halb leer — ребёнок вы́пил то́лько полстака́на молока́
die Gáststätte war halb leer — столо́вая наполови́ну пустова́ла
víele Plätze blíeben leer — мно́го мест остава́лись пусты́ми
die Scháuspieler müssten vor leeren Bánken spíelen — арти́стам пришло́сь выступа́ть пе́ред пусты́м за́лом [пе́ред пусты́ми кре́слами]
nach der Vórstellung wird der Saal schnell leer — по́сле спекта́кля [сеа́нса] зал бы́стро пусте́ет
mach den Kásten leer! — освободи́ [опорожни́] я́щик!
hast du déinen Téller leer gegéssen? — ты всё съел (с таре́лки)?
-
23 Lehrer
m (-s, =)1) учи́тель, преподава́тельein álter Léhrer — ста́рый учи́тель
únser álter Léhrer — наш пре́жний учи́тель
ein júnger Léhrer — молодо́й учи́тель
ein gúter Léhrer — хоро́ший учи́тель
ein strénger Léhrer — стро́гий учи́тель
Léhrer und Schüler éiner Schúle — учителя́ и ученики́ шко́лы
er ist Léhrer an éiner Schúle — он учи́тель в шко́ле
Léhrer für Deutsch, für Geschíchte, für Mathematík — учи́тель неме́цкого языка́, исто́рии, матема́тики
wir hátten ihn als Léhrer in Mathematík — он у нас преподава́л матема́тику
díeser Léhrer ist sehr streng — э́тот учи́тель о́чень стро́гий
er will Léhrer wérden — он хо́чет стать учи́телем
2) учи́тель, наста́вникer ist ein gúter Léhrer für die Júgend — он хоро́ший наста́вник молодёжи
Proféssor Séidel war sein Léhrer — его́ учителем был профе́ссор За́йдель
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Lehrer
-
24 liebst
1. adj ( superl от lieb)миле́йший, лу́чший, са́мый дорого́йsein liebster Freund — его́ лу́чший друг
Góethe ist sein liebster Díchter — Гёте его́ са́мый люби́мый поэ́т [писа́тель]
das ist ihr liebstes Werk — э́то её [их] са́мое люби́мое произведе́ние
mein liebster Róbert! — миле́йший [дорого́й] Ро́берт!
2. adv ( superl от gern)méine Líebste! — моя́ дорога́я! в письме
am liebsten — лу́чше всего́, охо́тнее всего́, миле́е всего́
am liebsten bléibe ich zu Háuse — лу́чше всего́ я оста́лся бы до́ма
am liebsten hört die Júgend modérne Musík — охо́тнее всего́ молодёжь слу́шает совреме́нную му́зыку
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > liebst
-
25 modern
1) совреме́нный, нове́йшийer ist ein modérner Mensch — он совреме́нный челове́к
sie ist éine modérne Frau — она́ совреме́нная же́нщина
die modérne Literatúr — совреме́нная литерату́ра
die modérne Kunst — совреме́нное иску́сство
er interessíert sich für modérne Kunst — он интересу́ется совреме́нным иску́сством
die modérne Industríe — совреме́нная промы́шленность
die modérne Lándwirtschaft — совреме́нное се́льское хозя́йство
er besítzt den modérnsten Wágen — у него́ са́мая совреме́нная (авто)маши́на
modérn dénken — ду́мать [мы́слить] совреме́нно
modérn hándeln — де́йствовать совреме́нно
2) мо́дный, по после́дней мо́деdie Júgend trägt die modérnste Kléidung — молодёжь но́сит са́мую мо́дную оде́жду
er trug éinen modérnen Mántel — на нём бы́ло мо́дное пальто́
díese Kléider sind ganz modérn — э́ти пла́тья о́чень мо́дные
díeser Hut ist nicht mehr modérn — э́та шля́па вы́шла из мо́ды
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > modern
-
26 Natur
f (=)приро́даdie südliche Natúr — ю́жная приро́да
die nördliche Natúr — се́верная приро́да
die wúnderschöne Natúr — прекра́сная, замеча́тельная приро́да
die Kräfte der Natúr — си́лы приро́ды
im Úrlaub kónnten sie die Natúr díeser schönen Gégend kénnen lérnen — во вре́мя о́тпуска они́ могли́ узна́ть [изучи́ть] приро́ду э́того прекра́сного кра́я
díese Tíere lében nur in der fréien Natúr — э́ти живо́тные живу́т то́лько на во́ле
-
27 niedrig
1. adjни́зкий, невысо́кий, небольшо́йein níedriges Haus — невысо́кий дом
das Zímmer hat níedrige Türen / Fénster — в ко́мнате ни́зкие две́ри / о́кна
in der Wóhnung stánden níedrige Möbel — в кварти́ре была́ ни́зкая ме́бель
am Bett steht ein níedriger Tisch — у крова́ти стои́т ни́зкий сто́лик
die Bäume im Gárten wáren noch níedrig — дере́вья в саду́ бы́ли ещё невысо́кие [ма́ленькие]
níedriges Gras — ни́зкая трава́
in der Gégend gibt es nur níedrige Bérge — в э́той ме́стности [в э́том кра́е] то́лько невысо́кие го́ры
díeser Berg ist am níedrigsten — э́та гора́ са́мая ни́зкая
2. advein níedriges Úfer — ни́зкий бе́рег
ни́зкоdas Flúgzeug flog sehr níedrig — самолёт лете́л о́чень ни́зко
der Vógel flíegt ganz níedrig — пти́ца лети́т совсе́м ни́зко
das Bild hing sehr níedrig — карти́на висе́ла о́чень ни́зко
ich líege mit dem Kopf zu níedrig — у меня́ голова́ лежи́т сли́шком ни́зко
das Dorf liegt níedrig — дере́вня располо́жена [лежи́т] в низи́не
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > niedrig
-
28 nördlich
1. adjсе́верныйder nördliche Teil des Lándes — се́верная часть страны́
die nördlichen Länder — се́верные стра́ны
die nördlichen Völker — се́верные наро́ды
es ist éine nördliche Stadt — э́то се́верный го́род
éine nördliche Gégend — се́верная ме́стность, се́верный край
2. adv (G, von D)ein nördlicher Wind — се́верный ве́тер
к се́веру, се́вернее; на се́верnördlich von Móskau, nördlich Móskaus — к се́веру [на се́вер] от Москвы́, се́вернее Москвы́
nördlich der Stadt — се́вернее го́рода
nördlich der Élbe, des Rhéins — к се́веру от Эльбы, от Ре́йна
die Stadt liegt wéiter nördlich — го́род располо́жен ещё се́вернее [да́льше к се́веру, да́льше на се́вер]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nördlich
-
29 politisch
полити́ческийéine polítische Partéi — полити́ческая па́ртия
die polítische Láge — полити́ческое положе́ние
es ist ein wíchtiges polítisches Eréignis — э́то ва́жное полити́ческое собы́тие
polítische Méinungen — полити́ческие мне́ния
polítische Bücher — полити́ческие кни́ги
polítische Literatúr — полити́ческая литерату́ра
die polítischen Wíssenschaften — полити́ческие нау́ки
ein polítisches Líed — полити́ческая пе́сня
im polítischen Lében stéhen — занима́ться полити́ческой де́ятельностью
er léistete gróße polítische Árbeit únter der Júgend — он проводи́л большу́ю полити́ческую рабо́ту среди́ молодёжи
er spíelt éine gróße polítische Rólle [éine gróße Rólle im polítischen Lében] des Lándes — он игра́ет большу́ю роль в полити́ческой жи́зни страны́
éine polítische Kárte von Európa — полити́ческая ка́рта Евро́пы
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > politisch
-
30 ruhig
1. adj1) споко́йныйein rúhiger Mensch — споко́йный челове́к
sie führten ein rúhiges Gespräch — они́ вели́ споко́йную бесе́ду
er gab daráuf éine rúhige Ántwort — он дал на э́то споко́йный отве́т, он отве́тил на э́то споко́йно
ein rúhiges Lében führen — вести́ споко́йный о́браз жи́зни
spréchen Sie miteinánder ein rúhiges Wort! — поговори́те друг с дру́гом споко́йно!
dort verbráchten sie rúhige Jáhre / Táge — там они́ провели́ споко́йные го́ды / дни
es wáren rúhige Zéiten — э́то бы́ли споко́йные времена́
die Mútter hátte kéine rúhige Minúte — у ма́тери не́ было ни одно́й споко́йной мину́ты
an díesem Tag war der See ganz rúhig — в э́тот день о́зеро бы́ло соверше́нно споко́йным
rúhig wérden — успоко́иться
bald wúrde er rúhig — ско́ро он успоко́ился
2) ти́хий, споко́йныйwir erhólten uns in éiner rúhigen Gégend / in éinem rúhigen Ort / in éinem rúhigen Dorf — мы отдыха́ли в ти́хой ме́стности / в ти́хом населённом пу́нкте [в ти́хом месте́чке] / в ти́хой дере́вне
er wohnt in éiner rúhigen Stráße / in éiner rúhigen Wóhnung — он живёт на ти́хой у́лице / в ти́хой кварти́ре
ein rúhiges Hotél — ти́хая гости́ница
rúhige Ménschen — ти́хие лю́ди
2. advsei doch éndlich rúhig! — успоко́йся же, наконе́ц!
1) споко́йно; ти́хоsie sprach / las rúhig — она́ споко́йно говори́ла / чита́ла
die Kínder sáßen / spíelten rúhig — де́ти споко́йно сиде́ли / игра́ли
rúhig! — ти́хо!, ти́ше!
2) без колеба́ний, вполне́das kannst du rúhig wágen — ты споко́йно [сме́ло] мо́жешь идти́ на э́то
du kannst rúhig mítkommen — ты вполне́ мо́жешь идти́ с на́ми
-
31 verlaufen
1. (verlíef, verláufen) vi (s)проходи́ть, протека́тьgut, glücklich, lángweilig verláufen — проходи́ть хорошо́, сча́стливо, ску́чно
das Fest / der Ábend ist interessánt verláufen — пра́здник / ве́чер прошёл интере́сно
2. (verlíef, verláufen) ( sich)álles verlíef nach (dem) Plan — всё проходи́ло [протека́ло] по пла́ну
заблуди́тьсяsich im Wald, in éinem únbekannten Ort, in éiner Gégend verláufen — заблуди́ться в лесу́, в незнако́мом ме́сте; в како́й-либо ме́стности
hast du dich verláufen? — ты заблуди́лся?
der Park war so groß, dass man sich darín verláufen kónnte — парк был тако́й большо́й, что в нём мо́жно бы́ло заблуди́ться
hier kann man sich leicht verláufen — здесь легко́ заблуди́ться
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verlaufen
-
32 versäumen
vt1) упусти́ть, не воспо́льзоватьсяden réchten Áugenblick versäumen — упусти́ть подходя́щий моме́нт
den Zug versäumen — упусти́ть по́езд
séin Glück versäumen — упусти́ть своё сча́стье
die Zeit versäumen — упусти́ть вре́мя
wir háben schon genúg / viel Zeit versäumt — мы упусти́ли [потеря́ли] уже́ доста́точно / мно́го вре́мени
ich hábe nichts zu versäumen — мне не́куда спеши́ть
versäume nicht, ihn zu besúchen — не забу́дь навести́ть его́ [зайти́ к нему́]
da hast du wírklich étwas versäumt! — тут ты действи́тельно мно́гое потеря́л [упусти́л]!
du hast bei dem Konzért nichts versäumt — ты ничего́ не потеря́л, не побыва́в на конце́рте
er wóllte náchholen, was er in séiner Júgend versäumt hátte — он хоте́л наверста́ть то, что упусти́л в свое́й мо́лодости
2) пропусти́ть, прогуля́тьden Únterricht, éine Stúnde versäumen — пропусти́ть [прогуля́ть] заня́тия, уро́к
etw.
wégen der Kránkheit, wégen éines Únfalls versäumen — пропусти́ть что-либо по боле́зни, из-за несча́стного слу́чаяetw.
óhne Grund versäumen — пропусти́ть без причи́ны, без основа́нияDeutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > versäumen
-
33 wild
1) ди́кий; одича́вшийwilde Tíere — ди́кие живо́тные
wilde Pférde — ди́кие ло́шади
wilder Wein — ди́кий [дикорасту́щий] виногра́д
2) ди́кий, первобы́тный; запу́щенныйein wildes Volk — ди́кий наро́д
éine wilde Gégend — ди́кая ме́стность
3) ди́кий, бу́йныйwilde Áugen máchen — смотре́ть ди́кими глаза́ми
er árbeitete (wie) wild — он рабо́тал как сумасше́дший
-
34 wohnen
viжить, прожива́тьin Léipzig wóhnen — жить в Ле́йпциге
in der Stadt wóhnen — жить в го́роде
auf dem Lánde wóhnen — жить за́ городом, в дере́вне, на да́че
am Park wóhnen — жить вблизи́ па́рка
in der Górkistraße wóhnen — жить на у́лице Го́рького
am Majakówski-Platz wóhnen — жить на пло́щади Маяко́вского
in éinem álten Haus wóhnen — жить в ста́ром до́ме
im drítten Stock wóhnen — жить на четвёртом этаже́
in díeser Wóhnung wóhnen — жить в э́той кварти́ре
bei den Éltern wóhnen — жить у роди́телей
bei séinen Verwándten wóhnen — жить у свои́х ро́дственников
sie wohnt drei Tréppen hoch — она́ живёт на четвёртом этаже́
in wélcher Stráße wohnt dein Freund? — на како́й у́лице живёт твой друг?
er wohnt Góethestraße 15 — он живёт на у́лице Гёте в до́ме 15
Herr Müller wohnt über / únter mir — господи́н Мю́ллер живёт на́до мной / по́до мной
téuer, bíllig wóhnen — до́рого, дёшево плати́ть за кварти́ру
ich wóhne schon seit zehn Jáhren in díeser Gégend — я уже́ де́сять лет живу́ в э́том краю́
sie wóhnt in éinem Hotél — она́ живёт в гости́нице
sie wohnt im Hotél "Astória" — она́ живёт в гости́нице "Асто́рия"
wir wérden dort für zehn Táge wóhnen — мы бу́дем в тече́ние десяти́ дней жить там
hier lässt es sich gut / ángenehm wóhnen — здесь хорошо́ / прия́тно жить
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wohnen
-
35 auf
1. prp1) (D) на, в, по (указывает на местораположение – где?)auf dem Tisch líégen* (s) — лежать на столе
auf éíner Bank sítzen* (s) — сидеть на скамейке
auf dem Baum hängen* (s) — висеть на дереве
auf éíner Ínsel wóhnen — жить на острове
auf der Réíse — в пути
2) (A) на, в (указывает на направление – куда?)das Buch auf den Tisch légen — положить книгу на стол
sich auf die Bank sétzen — сесть на скамейку
auf den Tisch schlágen* — ударить по столу
auf den Bóden fállen* (s) — упасть на пол
auf einen Berg stéígen* (s) — взбираться на гору
auf den Báhnhof fáhren* (s) — ехать на вокзал
auf die Post géhen* (s) — идти на почту
auf die Schúle géhen* (s) — идти в школу
3) (A) за (указывает на временную последовательность)Mónat auf Mónat — месяц за месяцем
4) (A) на (указывает на время)auf éíne Stúnde — на час
auf éínen Áúgenblick — на мгновение
drei Víértel auf sechs разг — без четверти шесть
5) (A) на (указывает на цель)j-n auf éíne Tásse Káffee éínladen* — пригласить кого-л на чашку кофе
6) (A) указывает на образ действия:etw. (A) auf Deutsch ságen — сказать что-л по-немецки
aufs Béste — наилучшим образом
auf díése Wéíse — таким образом
aufs Néúe — снова, заново
etw. (A) auf éínen Zug austrínken* — выпить что-л залпом
7) (A) согласно, по (указывает на причину, мотив)auf séíne Initiatíve — по его инициативе
auf séínen Wunsch — по его желанию
auf Grund (G) — на основании (чего-л)
auf éínmal — вдруг
auf Wíédersehen! — До свидания!
2. adv1) вверх, туда2) разг открыто; не запертоDer Schrank ist auf. —
Die Tür ist auf. — Дверь открыта.
Der Koffer ist auf. — Чемодан не закрыт.
Der Láden ist héúte bis 20 Uhr auf. — Магазин сегодня открыт до 20 часов.
Áúgen auf! — Открой глаза! / Будь внимателен!
3) разг:Ich bin ímmer noch auf. — Я всё ещё не ложился.
auf und ab [níéder] — 1) вверх и вниз 2) туда-сюда
sich auf und davón máchen разг — быстро скрыться
von … auf — с
von Júgend auf — с юношества
-
36 aufsehen*
vi1) смотреть вверх; поднимать взглядfrágend áúfsehen — вопросительно посмотреть на кого-л
2) (zu j-m) уважать, относиться с восхищением (к кому-л)3) высматривать, искать глазами -
37 austoben
1. sich áústoben1) набегаться, наиграться (о детях)2) уняться, остепениться, перебеситьсяDie Júgend will sich áústoben. — Молодёжи нужно перебеситься.
3) бушевать (о грозе и т. п.)Dráúßen tobt sich ein Únwetter aus. — На улице бушевала непогода.
2.vt:séíne Wut an j-m áústoben — сорвать злость [гнев] на ком-л
3. vi1) отбушевать, перестать, кончиться (о грозе и т. п.)2) успокоиться (от изнеможения, усталости и т. п.) -
38 einsam
a1) одинокийsich éínsam fühlen — чувствовать себя одиноким
2)éíne éínsame Spítze sein* (s) — быть лучшим, непревзойдённым (в какой-л области)
3) уединённыйéíne éínsame Gégend — пустынная местность
-
39 geraten*
vi (s)únter das Áúto geráten — попасть под автомобиль
Wie bist du in díése Gégend geráten? — Как ты очутился в этой местности?
2) попадать (в какое-л положение); приходить (в какое-л состояние)in Not geráten — оказаться в беде
auf den Gedánken geráten — напасть на мысль
in Brand geráten — загореться
áúßer sich (D) vor Fréúde geráten — выходить из себя от радости
in Angst geráten — испугаться
in Schúlden geráten — влезть в долги
in Verwírrung geráten — прийти в замешательство
nach seinem Vater geráten — быть похожим на своего отца
únter die Räuber geráten — попать в руки разбойникам
3) удаваться, получатьсяDer Bráten ist héúte geráten. — Жаркое сегодня удалось.
-
40 halbwegs
adv1) устарев на полпути2) до некоторой степени, более или менееhálbwegs klar — более или менее понятно
Séíne Argumentatión war nur hálbwegs überzéúgend. — Его аргументация была лишь до некоторой степени убедительной.
См. также в других словарях:
Gendərə — or Gëndere may refer to: * Gendərə, Ismailli * Gendərə, Yardymli … Wikipedia
gend — au·gend; ju·gend·stil; … English syllables
Gend Jim — Nom Gend Jim Race Akhal teke Sexe Étalon Robe Isabelle Naissance Année 1987 Mort 4 février 2010 GendJim ou Gend Jim (1987 … Wikipédia en Français
Gendərə, Ismailli — Infobox Settlement official name =Gendərə native name = pushpin pushpin mapsize =300 subdivision type = Country subdivision name = flag|Azerbaijan subdivision type1 = Rayon subdivision name1 =Ismailli leader title = leader name = established… … Wikipedia
Gendərə, Yardymli — Infobox Settlement name =Gendərə settlement type=Municipality native name = pushpin pushpin mapsize =300 subdivision type = Country subdivision name = flag|Azerbaijan subdivision type1 = Rayon subdivision name1 =Yardymli leader title = leader… … Wikipedia
gendədur — is. köhn. Parıltılı və şax parça növü. // Həmin parçadan tikilmiş. Gendədur tuman … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
Gend. — Gendarm(erie) EN gendarme; gendarmerie … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
gend — see geond … Old to modern English dictionary
GEND — f. Pis koku, fenâ koku … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
gend — … Useful english dictionary
Van Gend & Loos — For|the European Court of Justice case|Van Gend en Loos v. Nederlandse Administratie der BelastingenVan Gend Loos was a Dutch distribution company. It was established in 1809, and was purchased by DHL in 2003.HistoryVan Gend Loos was established… … Wikipedia