-
41 heute
adv1) сегодняhéúte Mórgen / Ábend — сегодня утром / вечером
héúte früh — сегодня (рано) утром
seit héúte, von héúte an — (начиная) с сегодняшнего дня
bis héúte — до сегодняшнего дня, по сегодняшний день
héúte vor zwei Tágen — два дня назад
héúte über éínen [in éínem] Mónat — через месяц
héúte in acht Tágen [in éíner Wóche] — через неделю
für héúte — на сегодня, на сегодняшний день
das Eréígnis von héúte — сегодняшнее событие
Wélches Dátum háben wir héúte? — Какое сегодня число?
héúte ist der 18. Apríl. — Сегодня восемнадцатое апреля.
2) в наши дниdie Júgend von héúte — современная молодёжь
héúte óder mórgen разг — не сегодня-завтра, в ближайшее время
líéber héúte als mórgen разг — чем скорее, тем лучше
von héúte auf mórgen — вдруг, внезапно; в один момент
hier und héúte — сейчас, немедленно
-
42 malerisch
a1) художественный, относящийся к живописиEr hat ein málerisches Talént. — У него талант к живописи.
2) живописный, красивыйeíne málerische Gégend — живописная местность
-
43 öde
a1) пустынный, необитаемый, безлюдныйéíne öde Gégend — пустынная местность
2) скучный; пустой, бессодержательныйSein Dásei erschíén ihm öde. — Его жизнь казалась ему скучной.
3) горн пустой, безрудный (о породе) -
44 still
a1) тихий, нешумныйéíne stille Stráße — тихая улица
éíne still Gégend — спокойная местность
2) спокойный, неспешный3) молчаливыйein stiller Vórwurf — немой упрёк
4) тайный, скрытыйéíne stille Líébe — тайная любовь
-
45 tot
a1) мёртвый, неживойj-n für tot hálten* — считать кого-л умершим
Er ist plötzlich tot úmgefallen. — Он внезапно упал замертво.
2) омертвелый, отмерший3) безжизненный, блеклый; невыразительныйéíne tote Fárbe — невыразительный цвет
4) вымерший, безлюдный, пустойtote Gégend — безлюдная местность
tote Stráßen — вымершие [пустые] улицы
5)totes Gleis ж-д — тупик
éíne tote Spráche — мёртвый язык
toter Wínkel — мёртвое [непростреливаемое] пространство
-
46 umherwandern отд
vi (s) см herumwandern 1)in úmliegender Gégend umhérwandern — бродить по окрестностям
im Zímmer umhérwandern — бродить [ходить] кругами [взад вперёд, туда сюда] по комнате
-
47 unwirtlich
a негостеприимный, неприветливый, неуютныйéíne únwirtliche Gégend — неприветливый край, дикая местность
ein únwirtliches Klíma — суровый климат
-
48 verderben*
1. vi (s)1) портиться; гнить, тухнуть (о пищевых продуктах и т. п.)Die Wurst verdírbt leicht. — Колбаса быстро [легко] портится.
Das Fleisch ist verdórben. — Мясо протухло.
2) высок устарев портиться, нравственно опускаться (о человеке)2. vt1) портить, делать непригодным к использованию [употреблению] (о продуктах и т. п.)das Éssen mit zu viel Salz verdérben — испортить еду большим количеством соли
Die chémische Réínigung hat das Kleid verdórben. — Химчистка испортила платье.
2) перен портить, отравлять (дело, настроение и т. п.)j-m die Fréúde verdérben — отравить [испортить] радость кому-л
j-m das Konzépt verdérben — испортить кому-л всё дело
3) высок портить, развращать, губить (человека)die Júgend verdérben — портить молодёжь
Geld verdírbt den Charákter — деньги портят человека.
3.sich verdérben портить (себе)sich den Mágen verdérben — портить себе желудок
es (sich) mit j-m verdérben — поссориться с кем-л, испортить отношения с кем-л
-
49 verlieren*
vt1.1) потерять (что-л)den Schlüssel verlíéren — потерять ключ
Der Brief ist verlóren gegángen. — Письмо пропало.
2) терять, впустую тратить (время и т. п.)den gánzen Tag verlíéren — потерять весь день
Kein Áúgenblick ist zu verlíéren. — Нельзя терять ни секунды.
3) терять, утрачивать (кого-л навсегда)séínen bésten Freund verlíéren — потерять лучшего друга
Sie hat im Krieg álle Brüder verlóren. — Она потеряла в войну всех братьев.
4) разг потерять (кого-л в толпе и т. п.)j-n aus den Áúgen [aus dem Gesícht] verlíéren — потерять кого-л из виду
5) терять (зубы и т. п.), лишаться (волос и т. п.), сбрасывать (листву и т. п.)Sie hat bei éínem Únfall éínen Arm verlíéren. — Она потеряла руку в результате несчастного случая.
Die Kátze verlíért Hááre. — Кошка линяет.
6) расходоваться, пропадать (о масле, воздухе и т. п. в технических устройствах)Der Réífen verlíért Luft. — Шина спускает воздух.
Der Mótor verlíért Öl. — Масло из двигателя подтекает.
7) терять, утрачивать (призвание и т. п.); лишаться (спокойствия и т. п.)die Nérven verlíéren — терять хладнокровие
den Kopf verlíéren — терять голову
den Árbeitsplatz verlíéren — терять работу
Alle Geduld war an ihr [bei ihr] verlóren. — Она потеряла всякое терпение.
Sie ist für die Famílie verlóren. — Для семьи она потеряна.
An ihr ist eine Scháúspielerin verlóren gegángen. — В ней погибла актриса. / Из неё бы вышла хорошая актриса.
8) терять, утрачивать (привлекательность, значение и т. п.)Sie hat in létzter Zeit stark verlóren. — Она в последнее время сильно сдала.
9) (an A) терять, убавлять (что-л необходимое)an Témpo verlíéren — снижать темп
an Ánsehen verlíéren — утратить вес [значение]
Das Flúgzeug verlór an Höhe. — Самолет потерял высоту.
10) терять, уменьшать, снижать (силу, интенсивность и т. п.)Der Tee verlíért sein Aróma. — Чай теряет свой аромат.
11) терять, проигрывать (войну, процесс, игру и т. п.)ein Fúßballspiel (mit) 2 zu 5 verlíéren — проигрывать футбольный матч со счётом 2:5
am Geschäft verlíéren — проиграть на сделке
beim Roulétte 200 Éúro verlóren háben — проирать в рулетку 200 евро
Wir háben nichts zu verlíéren. — Нам нечего терять.
Was hast du hier verlóren? — Что тебе здесь надо? / Что ты здесь забыл?
Er hat hier nichts verlóren. — Ему здесь делать нечего.
2. sich verlíéren1) затеряться, запутаться (в суматохе и т. п.)in der ríésigen Stadt verlíéren — затеряться в огромном городе
sich in Éínzelheiten verlíéren — размениваться на мелочи (забывая о главном)
2) пропадать, исчезать, растворятьсяDer Gerúch verlíért sich. — Запах пропадает.
Die Klänge verlóren sich in der Férne — звуки замирали вдали.
3) забываться, предаваться мыслямsich in Träumen verlíéren — предаваться мечтам [витать в облаках]
4) потерятьсяIn únserer Gégend verlíért sich sélten jémand. — В нашей местности редко кто-то теряется.
-
50 zurückversetzen
1. vt1) возвращать (кого-л)в прежнее состояние2) возвращать (кого-л)в прежнее время2.sich zurückversetzen:sich in die Júgend zurückversetzen — перенестись (мысленно) в годы своей юности
-
51 akademisch
akadémischI a1. академи́ческий2. учё́ный, образо́ванный ( имеющий высшее образование)3. нау́чныйé ine akadé mische Auseiná ndersetzung — нау́чная диску́ссия
II adv: -
52 auferstehen
воскреса́ть; перен. тж. ожива́ть; возрожда́тьсяvom Tóde [von den Tóden] a uferstehen — воскре́снуть из мё́ртвых
ich bin wí eder a uferstanden разг. — я бу́дто вновь обрё́л жизнь ( после долгой болезни)
als sé ien die Trä́ ume sé iner Jú gend a uferstanden высок. — бу́дто вновь о́жили мечты́ его́ ю́ности
a uferstehen lá ssen* — воскреша́ть -
53 Ausbund
Áusbund m - (e)sобразе́ц, верх (наглости, тупости и т. п.; ирон. тж. совершенства, остроумия и т. п.)er ist ein A usbund von Gelé hrsamkeit — он ходя́чая энциклопе́дия; он кла́дезь зна́ний
er ist ein A usbund von Tú gend — он сама́ доброде́тель
-
54 austoben
áustobenI vi отбушева́ть, отшуме́ть (напр. о буре, грозе)(die) Jú gend will sich a ustoben — молодё́жи ну́жно перебеси́ться ( это с годами пройдёт)
III vt: -
55 Bescheid
Beschéid m -(e)s, -e1. тк. sg отве́т; разъясне́ние; спра́вка; сообще́ние, информа́ция1) сообщи́ть, переда́ть кому́-л. (что-л.), дать отве́т кому́-л.2) разг. сказа́ть, вы́сказать своё́ мне́ние кому́-л.j-m grǘ ndlich Beschéid ságen [stó ßen*] разг. — поста́вить кого́-л. на ме́сто; вы́ложить кому́-л. всё начистоту́; сказа́ть в глаза́ кому́-л.
j-m Beschéid gé ben* [brí ngen*] — объясни́ть, разъясни́ть кому́-л. (что-л.), ста́вить в изве́стность, информи́ровать кого́-л. (о чём-л.)
2. (официа́льный) отве́т; реше́ние; заключе́ниеein á bschlägiger Beschéid — отка́з
◇ Beschéid wí ssen* — быть в ку́рсе де́лаin etw. (D) Beschéid wí ssen* — знать толк, разбира́ться в чём-л.ǘber [um] j-n, ǘber [um] etw. (A) Beschéid wí ssen* — знать, быть осведомлё́нным о ком-л., о чём-л.mit etw. (D) Beschéid wí ssen* — уме́ть обраща́ться с чем-л. -
56 bewegend
-
57 Charakter
Charákter [ka-] m -s,..tére1. хара́ктер, нравein Mann von Chará kter — челове́к с хара́ктером
2. тк. sg хара́ктер, сво́йство, осо́бенность (чего-л.)3. выдаю́щаяся ли́чность, волева́я ли́чность4. уст. чин, зва́ние5. полигр. стиль (шри́фта)6. pl типогра́фские зна́ки, ли́теры -
58 denkbar
dénkbarI a мы́слимый; возмо́жный, допусти́мыйdas ist kaum dé nkbar — э́то едва́ ли возмо́жно
II adv наско́лько возмо́жно, по возмо́жностиihr Verhä́ ltnis zu uns ist das dé nkbar bé ste — отноше́ние у них к нам (про́сто) идеа́льное
es ist die dé nkbar schö́ nste Gé gend — тру́дно предста́вить себе́ бо́лее краси́вую ме́стность
-
59 dünn
dünn a1. то́нкийé ine dünne Sté lle im Stoff — истончи́вшееся [протё́ртое] ме́сто на тка́ни
dünner má chen — утонча́ть
2. худо́йdünner wé rden — худе́ть
3. ре́дкий (о волосах, населении и т. п.)é ine dünne Ó berschicht der Gesé llschaft — малочи́сленная верху́шка о́бщества
dünner wé rden — реде́ть
dünner Né bel — лё́гкий [прозра́чный] тума́н
4. жи́дкий (о кофе и т. п.)dünne Sú ppe — водяни́стый суп
dünne Milch — разба́вленное молоко́
5. то́н(ень)кий, сла́бый, не́жныйdünne Stí mme — не́жный [сла́бый] го́лос
6. перен. разг. то́щий, ску́дный◇etw. ist dünn gesä́t разг. — чего́-л. не гу́сто
-
60 erregend
См. также в других словарях:
Gendərə — or Gëndere may refer to: * Gendərə, Ismailli * Gendərə, Yardymli … Wikipedia
gend — au·gend; ju·gend·stil; … English syllables
Gend Jim — Nom Gend Jim Race Akhal teke Sexe Étalon Robe Isabelle Naissance Année 1987 Mort 4 février 2010 GendJim ou Gend Jim (1987 … Wikipédia en Français
Gendərə, Ismailli — Infobox Settlement official name =Gendərə native name = pushpin pushpin mapsize =300 subdivision type = Country subdivision name = flag|Azerbaijan subdivision type1 = Rayon subdivision name1 =Ismailli leader title = leader name = established… … Wikipedia
Gendərə, Yardymli — Infobox Settlement name =Gendərə settlement type=Municipality native name = pushpin pushpin mapsize =300 subdivision type = Country subdivision name = flag|Azerbaijan subdivision type1 = Rayon subdivision name1 =Yardymli leader title = leader… … Wikipedia
gendədur — is. köhn. Parıltılı və şax parça növü. // Həmin parçadan tikilmiş. Gendədur tuman … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
Gend. — Gendarm(erie) EN gendarme; gendarmerie … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
gend — see geond … Old to modern English dictionary
GEND — f. Pis koku, fenâ koku … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
gend — … Useful english dictionary
Van Gend & Loos — For|the European Court of Justice case|Van Gend en Loos v. Nederlandse Administratie der BelastingenVan Gend Loos was a Dutch distribution company. It was established in 1809, and was purchased by DHL in 2003.HistoryVan Gend Loos was established… … Wikipedia