Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

en+primavera

  • 61 дружно

    нареч.
    жить дру́жно — vivir en armonía
    рабо́тать дру́жно — trabajar de acuerdo
    дру́жно бесе́довать — conversar amistosamente
    2) ( разом) todos juntos; unánimemente ( единодушно)
    дру́жно взя́ться за де́ло — realizar un hecho todos juntos
    3) (бурно, быстро) impetuosamente
    весна́ начала́сь дру́жно — la primavera ha comenzado impetuosamente

    БИРС > дружно

  • 62 дружный

    прил.
    дру́жная семья́ — familia unida
    быть дру́жным с ке́м-либо — ser amigo de alguien
    дру́жные уси́лия — esfuerzos comunes
    дру́жный смехrisa general
    дру́жные аплодисме́нты — aplausos unánimes
    3) (бурный, быстрый) impetuoso, precipitado
    дру́жная весна́ — primavera impetuosa
    дру́жные всхо́ды — brotes tupidos, nascencia tupida

    БИРС > дружный

  • 63 дыхание

    с.
    1) respiración f, aliento m, hálito m; soplo m (выдох, вдох)
    иску́сственное дыха́ние — respiración artificial
    о́рганы дыха́ния — órganos de la respiración
    преры́вистое дыха́ние — aliento entrecortado
    перевести́ дыха́ние — tomar (cobrar) aliento
    на одно́м дыха́нии — sin tomar aliento, de un aliento
    не переводя́ дыха́ния — sin respiración
    затаи́в дыха́ние — sin respirar
    затаи́ть дыха́ние — retener la respiración (el aliento)
    до после́днего дыха́ния — hasta el último aliento
    2) ( дуновение) soplo m
    дыха́ние весны́ — los efluvios de la primavera

    БИРС > дыхание

  • 64 запоздалый

    прил.
    запозда́лая весна́ — primavera tardía
    запозда́лое разви́тие — desarrollo tardío
    запозда́лая но́вость — noticia atrasada

    БИРС > запоздалый

  • 65 идти

    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)
    она́ идет из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
    кто идет? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
    идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
    идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
    идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
    идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
    идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
    идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
    идти́ вверх — subir vi, ascender vi
    идти́ вниз — bajar vi, descender vi
    идти́ впередir adelante, avanzar vi
    идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
    идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
    идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
    идти́ в бой — marchar al combate
    идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo( al fin)
    идти́ на веслах — remar vi
    идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
    идти́ над мо́рем ( в самолете) — volar sobre el mar
    2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) vi
    по́езд идет ( подходит) — el tren llega
    весна́ идет — la primavera llega
    3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi
    по́езд идет в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
    4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar
    5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)
    из трубы́ идет дым — de la chimenea sale humo
    от реки́ идет пар — del río se eleva el vapor
    кровь идет из ра́ны — la sangre brota de la herida
    у него́ идет кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
    от роз идет прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
    6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi
    7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) vi
    доро́га идет че́рез по́ле — el camino va a través del campo
    да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
    8) ( о времени) pasar vi; transcurrir vi
    го́ды иду́т — pasan los años
    ему́ идет двадца́тый год — va a cumplir veinte años
    9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugar
    иду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
    дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
    сейча́с идет заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
    идти́ в прода́жу — se vende
    това́р идет хорошо́ — la mercancía se vende bien
    идти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
    жа́лоба идет в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
    12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi
    часы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
    идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
    идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
    идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
    14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vt
    идти́ на компроми́сс — ir al compromiso
    идти́ на усту́пки — hacer concesiones
    идти́ на рискexponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
    идти́ на все — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
    15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)
    на пла́тье идет 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
    тряпье идет на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
    16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)
    э́та шля́па тебе́ идет — te sienta este sombrero
    э́тот цвет ей идет — le va bien este color
    17) разг. (входить, влезать) entrar vi
    гвоздь не идет в сте́ну — el clavo no entra en la pared
    ключ не идет в замо́к — la llave no entra en la cerradura
    18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)
    идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
    идти́ с ко́зыря карт.salir con triunfo
    идти́ с черве́й карт.salir por (con) oros
    19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)
    сего́дня идет Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
    карти́на идет с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
    ••
    идет! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
    идет? — ¿hace?
    иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
    идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
    идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
    идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
    идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
    идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
    идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
    не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
    на ум (в го́лову) не идет — no entra (en la cabeza)
    из ума́ (из головы́) не идет — no se va de la cabeza, no poder olvidar
    голова́ идет кру́гом — da vueltas la cabeza
    идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
    идти́ науда́чу — ir a lo que salga
    ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son

    БИРС > идти

  • 66 молодость

    ж.
    ра́нняя мо́лодость — primera juventud, primavera de la vida
    быть не пе́рвой мо́лодости — no estar en la primera juventud
    втора́я мо́лодость — segunda juventud
    ••
    по мо́лодости лет — por tener pocas barbas, por inexperiencia

    БИРС > молодость

  • 67 наступление

    I с.
    о́бщее наступле́ние — ofensiva general
    встре́чное наступле́ние — contraofensiva f
    перейти́ в наступле́ние — pasar a la ofensiva
    II с.
    наступле́ние весны́ — llegada (comienzo) de la primavera
    с наступле́нием дня — al amanecer
    с наступле́нием но́чи — al anochecer
    наступле́ние но́вых времен — advenimiento de nuevos tiempos

    БИРС > наступление

  • 68 однажды

    нареч.
    не одна́жды — más de una vez
    одна́жды ве́чером — una tarde, una noche
    одна́жды зимо́й, весно́й и т.п.un día de invierno, de primavera, etc.

    БИРС > однажды

  • 69 пар

    I м.
    1) vapor m, vaho m
    отрабо́танный пар — vapor de escape
    сухо́й пар — vapor seco
    насы́щенный пар — vapor saturado
    превраще́ние в пар — vaporización f
    от ло́шади идет пар — el caballo echa vaho (vahea)
    ••
    ви́нные пары́ — vapores del vino
    быть под пара́ми (о пароходе, паровозе) — estar la caldera bajo presión, estar a punto de partir
    с легким па́ром! — ¡qué le siente bien el baño!
    пар косте́й не ло́мит посл.calor de paño jamás hace daño
    II м. с.-х.
    черный, чи́стый пар — barbecho negro, limpio, barbechera f
    зеленые пары́ — barbecho verde
    за́нятые пары — barbecho cultivado( semillado)
    ра́нние пары́ — barbechos de primavera
    земля́ под па́ром — campo (tierra) en barbecho, barbecho m
    оставля́ть под па́ром — barbechar vt

    БИРС > пар

  • 70 первоцвет

    БИРС > первоцвет

  • 71 по-весеннему

    нареч.

    БИРС > по-весеннему

  • 72 поздний

    прил.
    по́здний час — hora avanzada
    рабо́тать до по́здней но́чи — trabajar hasta muy entrada la noche
    по́здняя весна́ — primavera tardía
    по́здние сорта́ я́блок — clases de manzanas tardías
    по́зднее средневеко́вье — Baja Edad Media

    БИРС > поздний

  • 73 предвесенний

    БИРС > предвесенний

  • 74 прийти

    сов.
    1) venir (непр.) vi, llegar vi; acudir vi
    прийти́ домо́й — venir a casa
    прийти́ в портarribar vi
    по́езд пришел — el tren ha llegado
    письмо́ пришло́ — la carta ha llegado
    посы́лка пришла́ — el paquete postal ha llegado
    2) (наступить, настать) llegar vi
    пришла́ весна́ — ha llegado la primavera
    3) ( возникнуть) venir (непр.) vi, aparecer (непр.) vi
    ему́ пришла́ охо́та — se le antojó
    4) к + дат. п. (достигнуть; добиться) llegar vi (a)
    прийти́ к заключе́нию, к убежде́нию — llegar a la conclusión, a la convicción
    прийти́ к соглаше́нию — llegar a un acuerdo, ponerse de acuerdo
    5) ( в какое-либо состояние) llegar vi (a), caer (непр.) vi (en)
    прийти́ в отча́яние — llegar a (caer en) la desesperación, desesperarse
    прийти́ в у́жас — llegar a horrorizarse; horrorizarse
    прийти́ в восто́рг — llegar a entusiasmarse, quedarse entusiasmado
    прийти́ в я́рость — llegar a encolerizarse, montar en cólera
    прийти́ в движе́ние — ponerse en movimiento
    прийти́ в упа́док — llegar (venir) a menos, andar de capa caída
    ••
    прийти́ в го́лову (на ум) разг.ocurrirse una idea, venir a las mientes, acudir a la mente (al pensamiento)
    прийти́ в себя́ — volver en sí, recobrarse
    прийти́ к ша́почному разбо́ру — llegar a las aceitunas

    БИРС > прийти

  • 75 приход

    м.
    1) ( прибытие) llegada f, arribo m
    прихо́д к вла́сти — subida al poder
    2) ( наступление) llegada f
    прихо́д весны́ — (la) llegada de la primavera
    3) (доход, поступление) entrada f, ingreso m
    прихо́д и расхо́д — ingresos y gastos

    БИРС > приход

  • 76 рад

    в знач. сказ.
    я о́чень рад — me alegro mucho
    мы вам ра́ды — estamos encantados de verles
    рад тебя́ ви́деть — me alegro (de) verte, encantado de verte
    рад написа́ть вам — gustoso le escribo
    все ра́ды весне́ и теплу́ — todo el mundo está gozando de la primavera y del calor
    ••
    рад-радешенек, рад-радехонек — como unas pascuas
    рад (и́ли) не рад, хоть рад, хоть не рад — de grado o por fuerza, por buenas o por malas
    рад стара́ться уст.siempre listo
    я жи́зни не рад — estoy amargado de la vida
    чем бога́ты, тем и ра́ды погов.lo que hay en casa es suyo

    БИРС > рад

  • 77 рано

    1) нареч. ( в самом начале) temprano
    ра́но (у́тром) — por la mañana temprano, de madrugada, muy de mañana
    ра́но весно́й — al principio de la primavera
    2) нареч. (раньше других; преждевременно) prematuramente, temprano, tempranamente
    ра́но встава́ть — madrugar vi, ser madrugador (tempranero)
    он ра́но у́мер — murió prematuramente
    3) безл. в знач. сказ. es temprano, es prematuro, es pronto
    еще ра́но обе́дать — es pronto para comer
    вам еще ра́но выходи́ть и́з дому ( после болезни) — es pronto para salir (que salga) de casa, Ud. no debe salir todavía de casa
    сли́шком ра́но говори́ть об э́том — es demasiado prematuro (pronto) para hablar de esto
    ••
    ра́но и́ли по́здно — tarde o temprano
    ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла посл.no cantes victoria antes de tiempo; mira que no llores, lo que ahora ríes; tras mucho reír, mucho llorar suele venir
    Кто ра́но встает, тому́ Бог подает посл. — A quien madruga, Dios le ayuda

    БИРС > рано

  • 78 рожь

    ж. (род. п. ржи, твор. п. рожью)
    ози́мая рожь — centeno otoñal( de invierno)
    ярова́я рожь — centeno de primavera( de verano)

    БИРС > рожь

  • 79 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 80 сабантуй

    м.
    1) sabantúi m (fiesta tradicional tártara y bashkiria en primavera)
    2) разг. шутл. holgorio m, juerga f

    БИРС > сабантуй

См. также в других словарях:

  • Primavera (desambiguación) — Primavera o La primavera puede designar: a la estación de la primavera, una de las cuatro estaciones del año, que marca el tránsito del invierno al verano; por extensión, a eventos políticos o sociales ocurridos en primavera o en torno a la… …   Wikipedia Español

  • Primavera — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Primavera (desambiguación). Primavera, de Giuseppe Arcimboldo La primavera es una de las cuatro estaciones de las zonas templadas, la transición entre el …   Wikipedia Español

  • Primavera — or La Primavera means the season spring in many Romance languages, and it may also refer to:Localities* Primavera, Chile * La Primavera, Vichada, a municipality in Colombia * La Primavera District, a district in PeruOther* Vespa Primavera, a… …   Wikipedia

  • Primavera Gallery — Primavera was founded in 1945 by Henry Rothschild and first opened its doors at 149, Sloane Street, London. From the beginning British craft was sought out, including country potteries, basket makers and studio potters. During the 1940s Primavera …   Wikipedia

  • Primavera Izaguirre — de Artucio Nacimiento 1930 Artigas Residencia  Uruguay …   Wikipedia Español

  • Primavera — (ital./span. „Frühling“) bezeichnet: Primavera (Botticelli), ein Bild des italienischen Malers Sandro Botticelli Primavera (Chile), Kommune in der Provinz Tierra del Fuego Province in Chile Primavera (Fernsehsendung), eine österreichische… …   Deutsch Wikipedia

  • Primavera (software) — Pour les articles homonymes, voir Primavera. Primavera Project Planner …   Wikipédia en Français

  • Primavera anticipada — Saltar a navegación, búsqueda Primavera anticipada/Primavera in anticipo Álbum de Laura Pausini Publicación 14 de noviembre, 2008 Discográfica …   Wikipedia Español

  • Primavera (Disney) — Saltar a navegación, búsqueda Primavera Personaje de La Bella Durmiente Creador(es) Hermanos Grimm Información Sexo Femenino Edad desconocido …   Wikipedia Español

  • Primavera Sound — Saltar a navegación, búsqueda Primavera Sound Localización Barcelona,  España N.º de ediciones 8 Fecha …   Wikipedia Español

  • Primavera Productions — Primavera is a professional theatre company founded in 2003 by Tom Littler, who is also the Artistic Director. It is based in London, UK. It is run by Tom Littler and Producer Chantelle Staynings. Primavera focuses on producing revivals of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»