-
81 deriva
Del verbo derivar: ( conjugate derivar) \ \
deriva es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: deriva derivar
deriva sustantivo femenino:
derivar ( conjugate derivar) verbo intransitivo [problema/situación] to arise from sthb) ( traer como consecuencia) deriva en algo to result in sth, lead to sthverbo transitivo (Med) (AmL) derivarse verbo pronominal ( proceder) derivase de algo [ palabra] to be derived from sth, come from sth; [problema/situación] to arise from sth
deriva sustantivo femenino drift Locuciones: ir a la deriva, (un barco) to drift o to go adrift (una persona) to lose one's way
derivar
I verbo intransitivo
1 (proceder) to derive, stem [de, from]
2 (desviarse, tomar otra dirección) to move on [ hacia, to]
II verbo transitivo
1 (dirigir la conversación) to steer [hacia, towards]
2 (desviar un río, etc) to divert ' deriva' also found in these entries: English: adrift - derivative - drift - derive -
82 derivado
Del verbo derivar: ( conjugate derivar) \ \
derivado es: \ \el participioMultiple Entries: derivado derivar
derivar ( conjugate derivar) verbo intransitivo [problema/situación] to arise from sthb) ( traer como consecuencia) derivado en algo to result in sth, lead to sthverbo transitivo (Med) (AmL) derivarse verbo pronominal ( proceder) derivadose de algo [ palabra] to be derived from sth, come from sth; [problema/situación] to arise from sth
derivado m (producto) derivative, by-product
derivar
I verbo intransitivo
1 (proceder) to derive, stem [de, from]
2 (desviarse, tomar otra dirección) to move on [ hacia, to]
II verbo transitivo
1 (dirigir la conversación) to steer [hacia, towards]
2 (desviar un río, etc) to divert ' derivado' also found in these entries: English: Coke - derivative - oil-based - spin-off - secondary - spin -
83 derivar
derivar ( conjugate derivar) verbo intransitivo [problema/situación] to arise from sthb) ( traer como consecuencia) derivar en algo to result in sth, lead to sthverbo transitivo (Med) (AmL) derivarse verbo pronominal ( proceder) derivarse de algo [ palabra] to be derived from sth, come from sth; [problema/situación] to arise from sth
derivar
I verbo intransitivo
1 (proceder) to derive, stem [de, from]
2 (desviarse, tomar otra dirección) to move on [ hacia, to]
II verbo transitivo
1 (dirigir la conversación) to steer [hacia, towards]
2 (desviar un río, etc) to divert ' derivar' also found in these entries: Spanish: resultar English: derive - issue - refer -
84 desviarse
■desviarse verbo reflexivo
1 (de un camino, ruta) to go off course
2 (tomar una desviación) to turn off
3 fig (del tema, asunto) to digress ' desviarse' also found in these entries: Spanish: derivar - desviar - divagar - girar - seguido English: branch off - depart - deviate - off - stray - turn aside - vary - wander - course - deflect - detour - fork - get - way -
85 distraído
Del verbo distraer: ( conjugate distraer) \ \
distraído es: \ \el participioMultiple Entries: distraer distraído
distraer ( conjugate distraer) verbo transitivo distraído a algn de algo ‹de trabajo/estudios› to distract sb from sth ‹ de preocupaciones› to take sb's mind off sth distraerse verbo pronominalb) ( entretenerse):se distrae con cualquier cosa she doesn't need much to keep amused
distraído
◊ -da adjetivob)◊ estaba/iba distraído he was miles away (colloq)
distraer verbo transitivo
1 (entretener) to entertain: la televisión distrae a la abuela, the television keeps Grandmother amused
2 (desviar la atención) to distract
distraído,-a adjetivo
1 (entretenido) entertaining
2 (despistado) absent-minded ' distraído' also found in these entries: Spanish: abstraída - abstraído - distraída - ida - ido - atontado - ausente - desatento English: absent-minded - distracted - dreamy - vague - absent - inattentive -
86 distraer
distraer ( conjugate distraer) verbo transitivo distraer a algn de algo ‹de trabajo/estudios› to distract sb from sth ‹ de preocupaciones› to take sb's mind off sth distraerse verbo pronominalb) ( entretenerse):se distrae con cualquier cosa she doesn't need much to keep amused
distraer verbo transitivo
1 (entretener) to entertain: la televisión distrae a la abuela, the television keeps Grandmother amused
2 (desviar la atención) to distract ' distraer' also found in these entries: Spanish: distraerse - entretener English: distract - keep from - divert - put -
87 golpe
golpe sustantivo masculino 1 (choque, impacto) knock; darse un golpe contra algo to bang o knock into sth; dio unos golpes en la mesa he tapped on the table; ( más fuerte) he knocked on the table; ( aún más fuerte) he banged on the table;◊ a golpe de (Ven) around;de golpe (y porrazo) suddenly; se abrió/cerró de golpe it flew open/slammed shut; de un golpe ( de una vez) all at once; ( de un trago) in one go o gulp 2 casi lo matan a golpes they almost beat him to death; siempre andan a golpes they're always fighting 3 (Dep) stroke 4b)5 (fam) (atraco, timo) job (colloq); 6 (Pol) tb
golpe sustantivo masculino
1 (que se da o que da alguien) blow (en una fruta) bruise (en una puerta) knock
golpe (de Estado), coup (d'état)
golpe de suerte, stroke of luck
2 Auto bump
3 (contratiempo, disgusto) blow: ha sido un duro golpe para ella, it's been a great blow to her
4 (ocurrencia) witticism: en la comedia de ayer había unos golpes buenísimos, yesterday's comedy had a lot of funny lines
5 (robo) robbery
dar un golpe, to rob
6 (ataque) fit: le dio un golpe de tos y no pudo seguir hablando, he had a sudden coughing fit and couldn't continue talking Locuciones: no dar ni golpe, not to lift a finger
al primer golpe de vista, at a glance
de golpe, all of a sudden
golpe de efecto, a dramatic effect: su dimisión en aquel momento fue un tremendo golpe de efecto, his resignation at that time had a great impact
golpe de mar, large wave: un golpe de mar le tiró por la borda, a large wave washed him overboard
golpe de pecho, breast-beating: había mucho golpe de pecho pero a mí no me engañaron, there was a lot of breast-beating, but they couldn't fool me ' golpe' also found in these entries: Spanish: acusar - amoratada - amoratado - amortiguar - arrear - atizar - azote - batatazo - bocanada - cacharrazo - canto - cardenal - choque - codazo - contundente - descargar - desviar - dolerse - encajar - encima - enérgica - enérgico - errar - esquivar - galleta - herida - hostia - leche - menuda - menudo - mollera - nada - palo - panzada - pedrada - pelotazo - producir - recibir - resentirse - resistir - ruda - rudo - seca - seco - señalada - señalado - sorda - sordo - tacada - testarada English: absorb - accurate - avert - bang - bash - blow - bowl over - break - bump - butt - come round - come to - coup - crack - crushing - deal - death blow - deliver - dodge - drive - elude - fell - fend off - flick - follow through - forehand - glancing - hard - heavy - hit - hit back - jab - knock - lash - low - lucky - lump - mark - miss - on - pow - punch - rap - shot - sidestep - slam - slam to - smack - snap - soften -
88 mirada
mirada sustantivo femenino su mirada era triste he had a sad look in his eyes; lo fulminó con la mirada she looked daggers at him échales una mirada a los niños have a look at the childrenc) ( vista):recorrió la habitación con la mirada she cast her eyes over the room; bajar/levantar la mirada to look down/up
mirada sustantivo femenino
1 (efecto de mirar) glance: lo abarcas con la mirada, you can take it in at a glance
2 (modo de mirar) look: tiene una mirada cruel, he has a cruel look
3 (vistazo) look, glance: déjame echar una mirada, let me have a look Locuciones: sostener la mirada, to stare ' mirada' also found in these entries: Spanish: apagada - apagado - concentrar - desnudar - desprenderse - desviar - dirigir - dura - duro - fiel - fulminar - glacial - gustillo - hielo - inexpresiva - inexpresivo - lanzar - ojo - penetrante - realzar - seductor - seductora - seguir - significativa - significativo - tierna - tierno - torva - torvo - volver - ablandar - acusador - alzar - angustioso - anhelante - arrebatador - ausente - codicioso - coqueto - delator - devorar - errante - feroz - fijar - franco - frialdad - fulminante - furtivo - hipnotizador - huidizo English: angry - approving - backward - cast - cursory - direct - dirty look - distant - doubtful - dour - downward - feminine - fix - fond - forlorn - frosty - furtive - gaze - glance - glance up - glare - glassy - glazed - glower - grave - indignant - intense - look - look away - magnetic - murderous - pained - passing - penetrating - piercing - searching - shifty - shoot - sidelong - sideways - stare - steady - stony - telling - vacant - vacantly - venomous - wander - wild - withering -
89 ruta
ruta sustantivo femenino
ruta sustantivo femenino
1 (camino) route
2 (conducta) course of action ' ruta' also found in these entries: Spanish: acceso - camino - desviarse - marítima - marítimo - seguir - vía - desviar - directo - llegar - señalar - trayecto - trazar English: circuitous - course - evacuate - lane - line - ply - route - routing - scenic - sea-lane - shipping lane - through - trade route - flight - sea -
90 tema
Del verbo temer: ( conjugate temer) \ \
tema es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: tema temer
tema sustantivo masculino (de conferencia, composición) topic; ( de examen) subject; (Art, Cin, Lit) subject; tema de conversación topic of conversation; cambiar de tema to change the subject
temer ( conjugate temer) verbo transitivo ‹castigo/reacción› to fear, dread; ‹ persona› to be afraid of; temo ofenderlo I'm afraid of offending him verbo intransitivo to be afraid; no temas don't be afraid temerse verbo pronominal me temo que tená razón I fear that he was right
tema sustantivo masculino
1 (de un libro, una conversación) subject, topic: no cambies de tema, don't change the subject
2 (de una tesis, clase, conferencia) topic: no me preparé ese tema, I haven't studied that subject
nos dio una conferencia sobre el tema, he gave us a lecture on the topic
3 Mús theme Locuciones: familiar (cada uno a lo suyo) cada loco con su tema, each to his/her own
temer
I verbo transitivo
1 (sentir miedo, temor) to fear, be afraid: temo que lo haya oído, I'm afraid she heard it
sus hijos lo temen, his sons are afraid of him
2 (tener un presagio, presentir) temíamos que no viniera, we were afraid he wouldn't come
II verbo intransitivo to be afraid: temo por su vida, I'm afraid for his life ➣ Ver nota en afraid y fear
' tema' also found in these entries: Spanish: abordar - acotar - adentrarse - ahondar - apartarse - braga - capítulo - ceñirse - circunscribirse - concretar - desviarse - empaparse - en - enfoque - enjuiciar - enjundia - espinosa - espinoso - ilustrar - jota - liosa - lioso - materia - oscuras - palpitante - particular - poca - poco - rehuir - repasar - soslayo - trabajo - actualidad - apartar - apasionante - apasionar - cambiar - candente - ceñir - conflictivo - conocer - controvertido - cuanto - cuestión - dar - delicado - desarrollar - desviar - discusión - divagar English: about - affair - agenda - anyhow - bring forward - bring up - central - change - depart - dominant - enlarge - euthanasia - get off - get on to - get onto - go off - hobbyhorse - ignorance - issue - motif - point - stray - subject - switch - talking point - theme - topic - touch on - touchy - bearing - drop - get - go - matter - side - sore - talking - track - turn - whichever - wrong -
91 tráfico
Del verbo traficar: ( conjugate traficar) \ \
trafico es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
traficó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: traficar tráfico
traficar ( conjugate traficar) verbo intransitivo tráfico EN or CON algo to deal in sth
tráfico sustantivo masculino 1 ( de vehículos) traffic; 2 ( de mercancías) trade; tráfico de drogas drug dealing o trafficking
traficar verbo intransitivo to traffic [con, in]
tráfico sustantivo masculino
1 Auto traffic
tráfico aéreo, air traffic
tráfico rodado, road traffic
2 Com traffic
tráfico de drogas, drug traffic
tráfico de mercancías, trade ' tráfico' also found in these entries: Spanish: aérea - aéreo - agente - choque - circulación - desviar - DGT - entorpecer - indicación - influencia - infracción - interrumpir - paralizar - retrasar - rodada - rodado - señal - tardar - accidente - aglomeración - atascar - atasco - avanzar - caravana - circular - culpa - desacostumbrarse - detenido - dirigir - disco - embotellado - embotellamiento - estruendo - estupefaciente - fluidez - indicador - navegación - obstaculizar - obstruir - parar - policía - tránsito English: air traffic control - blockage - book - circulate - clear - control - dense - divert - flow - heavy - hold-up - intersection - lane - like - misleading - miss - move on - murmur - obstruct - oncoming - rail traffic - redirect - road accident - road sign - roar - rush-hour - saturation - seize up - shipping - silence - siphon off - smash - snarl up - solid - stoplights - stream - through - too - traffic - traffic control - traffic controller - traffic sign - two-way - vehicular - wretched - air - busy - catch - dealing - endorsement -
92 vehículo
Del verbo vehicular: ( conjugate vehicular) \ \
vehiculo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
vehiculó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: vehicular vehículo
vehículo sustantivo masculino vehicle
vehículo sustantivo masculino vehicle ' vehículo' also found in these entries: Spanish: blindada - blindado - cabeceo - descender - desmontar - faro - frenar - huella - manejable - montarse - nodriza - oruga - parada - parado - paseo - patinar - placa - propulsar - remolcar - remolque - rodar - rodaje - secuestrar - secuestrador - secuestradora - secuestro - seguimiento - tirón - tumbo - virar - aproximar - arrancar - arrollar - automotor - barrer - bomba - chocar - conducir - conductor - correr - demoroso - derrapar - descargar - desequilibrar - desviar - detener - detenido - documentación - dominar - embargar English: alight - armor - armour - caravan - career - diesel - dilapidated - drive - four-wheel drive - get into - get off - lurch - pile in - pull - ridesharing - roadworthy - runaway - RV - set down - skid - test drive - transporter - travel - vehicle - window - death - drunk driving - HGV - motor - move - ram -
93 vuelo
Del verbo volar: ( conjugate volar) \ \
vuelo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: volar vuelo
volar ( conjugate volar) verbo intransitivo 1 [pájaro/avión] to fly 2◊ ¡cómo vuela el tiempo! doesn't time fly!;las malas noticias vuelan bad news travels fastb)se fue volando he/she rushed off; sus clases se me pasan volando her classes seem to go so quickly 3 verbo transitivo 1 ‹puente/edificio› to blow up; ‹ caja fuerte› to blow 2 (Méx, Ven fam) ( robar) to swipe (colloq), to nick (BrE colloq) volarse verbo pronominal 1 2
vuelo sustantivo masculino 1a) ( acción):remontar el vuelo to soar up; alzar or levantar el vuelo [ pájaro] to fly away o off; [ avión] to take off; [ persona] to fly o leave the nest;◊ a vuelo de pájaro (AmL): un cálculo a vuelo de pájaro a rough estimate;lo leí a vuelo de pájaro I just skimmed through itb) (Aviac) flight;vuelo charter/regular charter/schedule flight; vuelo internacional/nacional international/domestic o internal flight; vuelo sin motor gliding, soaring (AmE) 2 ( en costura) ( amplitud):
volar
I verbo intransitivo
1 (un avión, ave, insecto) to fly: la mosca echó a volar, the fly flew off
2 (apresuradamente) volando, in a flash, in a hurry: nos fuimos volando, we rushed off
3 fam (terminarse, desaparecer) to disappear, vanish: todo el dinero que tenía voló en cuestión de meses, he blew all his money in a question of months
II vtr (usando explosivos: una casa, fábrica, etc) to blow up (: una caja blindada, etc) to blow open
vuelo sustantivo masculino
1 (de un ave, avión, etc) flight
vuelo chárter, charter flight
vuelo espacial, spaceflight
vuelo regular, scheduled flight
vuelo sin motor, gliding
2 Cost (amplitud de una falda) tiene mucho vuelo, it's very full Locuciones: cazarlas/cogerlas al vuelo, to be quick on the uptake fam (de importancia) de altos vuelos, high fliers ' vuelo' also found in these entries: Spanish: alzar - cazar - campana - hora - procedente - rasa - rasante - raso - reconocimiento - reserva - simular - simulador - simuladora - sobrecargo - auxiliar - conectar - controlador - destino - desviar - directo - doméstico - enlazar - espacial - nacional - nocturno - operar - pasar - remontar - suspender - zarandear English: airborne - aloft - announce - book - bumpy - cancel - charter flight - connect - delay - delayed - domestic - due - fall away - flight - flight attendant - flight recorder - flight-deck - gliding - hang-gliding - hold up - hop - in-flight - inbound - incoming - instrument - jump at - luckily - nonstop - notify - originate - outward - pin - quick - route - scheduled flight - space flight - steward - takeoff - air - flare - flared - flounce - flying - frill - from - hang - high - log - ruffle - schedule -
94 abat-jour
abat-jour[a:ba:ʒ'uə] n Fr 1 prancha de proteção afixada na janela para desviar os raios de luz durante o dia. 2 clarabóia. -
95 aside
1. adverb(on or to one side: They stood aside to let her pass; I've put aside two tickets for you to collect.) de lado2. noun(words spoken (especially by an actor) which other people (on the stage) are not supposed to hear: She whispered an aside to him.) aparte* * *a.side[əs'aid] n aparte. • adv 1 de lado, ao lado, para um lado. 2 longe, à distância, para longe, fora da mão, fora do caminho. 3 à parte, salvo, exceto. aside from = link=%20apart%20from apart from. à parte de, com exceção de. to put aside pôr de lado. to set aside reservar. to turn aside from desviar de, virar para. -
96 baffle
['bæfl](to puzzle (a person): I was baffled by her attitude towards her husband.) espantar- baffling* * *baf.fle[b'æfəl] n 1 confusão, perplexidade 2 Mech defletor, septo, chicana. • vt 1 confundir, aturdir, desconcertar. her assurance baffles me / seu atrevimento me confunde. 2 iludir, enganar. 3 frustrar, baldar, fazer gorar. 4 dispensar, desviar do rumo. 5 lutar em vão. 6 mudar de direção (vento). -
97 bend
[bend] 1. past tense, past participle - bent; verb1) (to make, become, or be, angled or curved: Bend your arm; She bent down to pick up the coin; The road bends to the right; He could bend an iron bar.) dobrar2) (to force (someone) to do what one wants: He bent me to his will.) dobrar2. noun(a curve or angle: a bend in the road.) curva- bent on* * *[bend] n 1 curva, volta, dobra, ângulo. 2 dobramento, arqueamento, curvatura. 3 Naut nó para corda. 4 inflexão, flexão. 5 Her banda. 6 Mech cotovelo, joelho: cano curvado. 7 Naut curvas (no costado dos navios). • vt+vi (ps bent, pp bent) 1 curvar, torcer, virar, dobrar. 2 inclinar-se, curvar-se, dobrar-se. 3 submeter, subjugar. 4 dirigir (em certa direção), desviar. 5 aplicar (espírito ou esforço). 6 Naut amarrar, talingar, envergar (vela, corda). 7 arcar, arquear. 8 submeter-se. 9 pender para. 10 forcejar, empenhar-se em. 11 retesar (corda de arco). bend over backwards fazer todo o possível. be round the bend estar louco. he was bent on mischief ele estava com más intenções. I am bent on estou decidido a. to go on the bend sl andar na pândega, Braz fazer uma farra. to go round the bend enfurecer-se, perder as estribeiras. -
98 cut
1. present participle - cutting; verb1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.) cortar2) (to separate or divide by cutting: She cut a slice of bread; The child cut out the pictures; She cut up the meat into small pieces.) cortar3) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.) cortar4) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.) cortar5) (to reduce: They cut my wages by ten per cent.) cortar6) (to remove: They cut several passages from the film.) cortar7) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.) cortar8) (to divide (a pack of cards).) cortar9) (to stop: When the actress said the wrong words, the director ordered `Cut!') cortar10) (to take a short route or way: He cut through/across the park on his way to the office; A van cut in in front of me on the motorway.) cortar11) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.) cortar12) (to stay away from (a class, lecture etc): He cut school and went to the cinema.) matar (aulas)13) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.) ignorar2. noun1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) corte2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) corte3) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) corte•- cutter- cutting 3. adjective(insulting or offending: a cutting remark.) cortante- cut-price
- cut-throat 4. adjective(fierce; ruthless: cut-throat business competition.) impiedoso- cut and dried
- cut back
- cut both ways
- cut a dash
- cut down
- cut in
- cut it fine
- cut no ice
- cut off
- cut one's losses
- cut one's teeth
- cut out
- cut short* * *[k∧t] n 1 corte, abertura, ferida. 2 talho, incisão. 3 passagem, escavação (na terra), canal. 4 peça talhada, parte ou pedaço cortado. 5 estilo, talhe, feitio, moda. 6 diminuição, redução. 7 atalho, carreiro, picada. 8 cutilada: golpe com instrumento cortante. 9 cábula: falta de comparecimento às aulas. 10 gravura, clichê, xilogravura. 11 corte em peça teatral. 12 peça: medida de tecido ou fio. 13 corte de cartas. 14 porcentagem, comissão. 15 Sport bola cortada ou com efeito. 16 grupo de animais separado da manada. 17 emenda de filme de cinema. 18 talho: corte de carne. 19 faixa de LP ou disco a laser. • vt+vi (ps and pp cut) 1 cortar, talhar. 2 secionar, dividir, partir. 3 aparar, desbastar. he cut his nails / ele cortou suas unhas. 4 rachar, fender. 5 ferir, fazer talhe em. he cut his fingers / ele feriu os dedos. the wind cut his face / o vento lhe açoitou o rosto. 6 lancetar, mutilar, incisar. 7 reduzir, diminuir. 8 atalhar, atravessar, abrir ou cortar caminho. 9 dividir, penetrar, passar através. 10 Sport cortar, dar efeito (bola). 11 coll evitar, ignorar, não reconhecer socialmente. 12 coll cabular, faltar às aulas. 13 picar, retalhar. 14 ceifar, segar. 15 gravar, entalhar, cinzelar. 16 escavar, abrir canal ou túnel. 17 romper relações com. 18 cortar o baralho. who cuts the cards? / quem corta as cartas? 19 talhar, cortar molde (de vestidos). 20 trinchar. 21 abreviar, resumir. 22 interromper (conversa). 23 fazer corte em (manuscrito, peça). 24 ferir-se. • adj 1 cortado, talhado. 2 gravado, entalhado, lapidado. 3 castrado. 4 ferido. 5 reduzido, remarcado (preço). cut and come again sirva-se à vontade. cut away! fora! cut in pay n redução de salário. cut it out! coll deixa disto!, corta essa! cut the cackle! sl deixe de conversa! cut your coat according to your cloth fig arranje-se de acordo com suas possibilidades. he cut a sorry figure ele fez um triste papel. he cut himself loose from ele separou-se de. he cut his own throat fig ele mesmo se prejudicou. he cut his way a) ele abriu caminho para si. b) fig ele se defendeu. he cut it fine sl ele calculou justo, chegou na hora, acertou por pouco. he cut me short ele me interrompeu. he cuts no ice with me sl ele não leva vantagem comigo. he cut the knot fig ele resolveu o caso. he cut the record ele quebrou o recorde. he cut up rough ele ficou zangado. he cut up well ele morreu rico, ele deixou uma fortuna. he gave me the direct cut ele me evitou ostensivamente. he made a cut in the story ele resumiu a história. his unkindness cut me to the heart sua grosseria me feriu o coração. I cut him dead não tomei conhecimento de sua presença. it cuts both ways é justo para ambas as partes. it is his cut é sua vez de cortar as cartas. short cut atalho, caminho mais curto. to be cut off morrer. to be cut out for a thing ser talhado para uma coisa. to cut across encurtar o caminho. to cut a long story short para resumir, em poucas palavras. to cut and contrive viver, satisfazer-se com pouco. to cut and run coll correr, fugir. to cut away a) cortar, serrar, decepar. b) desviar-se. to cut back repetir um quadro (de filme). to cut down a) roçar, derrubar (mato). b) reduzir (despesas). c) abreviar, resumir (manuscrito). to cut in a) entalhar, fazer entalhe. b) interromper. to cut in pieces picar, cortar em pedaços. to cut in stone esculpir em pedra. to cut off a) cortar, destacar, remover. b) romper (relações). c) interromper (fornecimento ou comunicações). d) acabar, terminar. e) separar, excluir. f) pôr fim a, matar, liquidar. g) deserdar. to cut out a) cortar, recortar. b) talhar. c) planejar, tramar, idear. d) desligar (máquina, chave elétrica, etc.). e) desistir de, abandonar. f) separar (do rebanho). g) suplantar, superar. h) pegar como presa. i) excluir, afastar. to cut to pieces fazer em pedaços. to cut up a) cortar, retalhar. b) criticar, desfazer. c) entristecer. to draw cuts jogar com palitos, apostar. -
99 decline
1. verb1) (to say `no' to (an invitation etc); to refuse: We declined his offer of a lift.) recusar2) (to become less strong or less good etc: His health has declined recently; Our profits have temporarily declined.) diminuir2. noun(a gradual lessening or worsening (of health, standards, quantity etc): There has been a gradual decline in the birthrate.) declínio* * *de.cline[dikl'ain] n 1 declínio, decadência, decaimento, definhamento. 2 deterioração. 3 decrescimento, diminuição, baixa (de preços). 4 arch tísica. 5 declive, inclinação de terreno, ladeira. • vt+vi 1 declinar, recusar, rejeitar delicadamente. 2 abaixar(-se), inclinar-se. 3 desviar-se, afastar-se. 4 deteriorar. 5 baixar, ir baixando (os preços), diminuir. 6 decair, entrar em decadência, definhar, ir acabando. 7 Gram declinar, enunciar as flexões de nomes, pronomes e adjetivos. to be on the decline estar em declínio, estar gradualmente perdendo a importância ou tornando-se menos poderoso. to go (fall) into decline entrar em declínio. -
100 default
de.fault[dif'ɔ:lt] n 1 falta, descuido, negligência, omissão. 2 Jur revelia, ausência, falta de comparecimento em juízo. 3 falta de pagamento. 4 Comp default: valor, padrão que o computador assume como correto se o usuário não fornecer seus próprios dados. 5 Com inadimplemento, inadimplência. • vt+vi 1 faltar ao júri, a algum ajuste ou a alguma obrigação. 2 declarar em falta, sentenciar à revelia de alguém, citar com intimação de pena em caso de revelia. 3 deixar de comparecer. 4 negligenciar, omitir. 5 desviar-se do dever. in default of por falta de. in default of evidence por falta de provas. judgement by default julgamento à revelia, sem conhecimento ou audiência da parte do réu.
См. также в других словарях:
desviar — Se conjuga como: vaciar Infinitivo: Gerundio: Participio: desviar desviando desviado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. desvío desvías desvía desviamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
desviar — desviar( se) de desviou o do lugar; desviou se do carro. desviar( se) para desviaram o avião para Cuba; desviou se para o lado … Dicionario dos verbos portugueses
desviar — desviar(se) ‘Apartar(se) del camino’. Se acentúa como enviar (→ apéndice 1, n.º 5) … Diccionario panhispánico de dudas
desviar — v. tr. 1. Tirar do caminho; afastar; apartar; arredar. 2. Mudar a direção de; impedir. 3. Dissuadir. • v. pron. 4. Evitar; divergir; diferençar se … Dicionário da Língua Portuguesa
desviar — verbo transitivo 1. Apartar (una persona o una cosa) [a otra persona o una cosa] de su camino: Los controladores desviaron el avión a otro aeropuerto. 2. Apartar (una persona o una cosa) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desviar — (Del lat. deviāre). 1. tr. Apartar, alejar a alguien o algo del camino que seguía. U. t. c. prnl. U. t. en sent. fig.) 2. Disuadir o apartar a alguien de la intención, determinación, propósito o dictamen en que estaba. U. t. c. prnl.) 3. Esgr.… … Diccionario de la lengua española
desviar — (Del lat. desviare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Separar a una persona o una cosa de su lugar o del camino que seguía: ■ la flecha se desvió por el viento. SE CONJUGA COMO vaciar 2 Conseguir que una persona desista de su propósito: ■ lo… … Enciclopedia Universal
DESVIAR — (Del lat. desviare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Separar a una persona o una cosa de su lugar o del camino que seguía: ■ la flecha se desvió por el viento. SE CONJUGA COMO vaciar 2 Conseguir que una persona desista de su propósito: ■ lo… … Enciclopedia Universal
desviar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Cambiar la dirección o el camino que algo o alguien seguía; tomar una ruta o un curso distinto del que se llevaba: El portero no pudo desviar la pelota , La policía desvió a los manifestantes , El aire desvió el… … Español en México
desviar — (v) (Intermedio) apartar a alguien de su camino o de su destino Ejemplos: En esa película tratan de desviar el planeta de la órbita sirviéndose de un arma nuclear. Miraba el mapa constantemente para no desviarse de la ruta. Colocaciones: desviar… … Español Extremo Basic and Intermediate
desviar — {{#}}{{LM D13201}}{{〓}} {{ConjD13201}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD13508}} {{[}}desviar{{]}} ‹des·viar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo que lleva determinada dirección,{{♀}} cambiar su trayectoria o apartarlo del camino que llevaba … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos