-
21 detour
s.1 desvío ; desviación (diversion of traffic) (Estados Unidos)2 digresión.v.1 desviar, desviar de la ruta, desviar del camino.2 desviarse, cambiar de rumbo.3 bifurcarse. (pt & pp detoured) -
22 sidetrack
s.1 vía muerta, desvío, apartadero.2 cuestión secundaria.vt.1 desviar.2 salirse de la vía principal, desviarse a una vía secundaria.3 desviar del rumbo principal, desviar por vía secundaria, poner en vía muerta.(pt & pp sidetracked) -
23 swerve
s.1 giro o desplazamiento brusco (de coche); regate (of player)2 viraje, giro, cambio brusco de dirección, desvío brusco.3 desviación.v.1 dar un viraje, doblar, desviarse, virar.2 desviar del rumbo, desviar del curso, desviar.3 hacer un regate, dar un regate.vi.desplazarse bruscamente (coche); dar un volantazo (driver); regatear (player); ir con efecto (bola)(pt & pp swerved) -
24 bypass
noun (a road which avoids an obstruction or a busy area: Take the bypass round the city.) variante, desvíobypass n variantethe new bypass takes traffic out of the town centre la nueva variante desvía el tráfico del centro del pueblotr['baɪpɑːs]1 SMALLAUTOMOBILES/SMALL variante nombre femenino2 SMALLTECHNICAL/SMALL tubo de desviación3 SMALLMEDICINE/SMALL by-pass nombre masculino1 (traffic, road) desviar2 (avoid) esquivar, evitarbypass ['baɪ.pæs] vt: evitarbypass n: carretera f de circunvalación, desvío mn.(§ pl.: bypasses) = derivación s.f.• desviación s.f.• desvío s.m.• tubo de paso s.m.v.• desviar v.• evitar v.• pasar por alto v.• puentear v.
I 'baɪpæs, 'baɪpɑːsa) ( road) (BrE) carretera f de circunvalación, bypass m, libramiento m (Méx), carretera f circunvalar (Col)b) ( Med) bypass m
II
a) ( circumvent) \<\<person/difficulty\>\> eludirb) ( Transp) \<\<road\>\> circunvalar; \<\<driver\>\> evitar entrar en['baɪpɑːs]1. N1) (=road) circunvalación f, carretera f de circunvalación2) (Elec) desviación f3) (Med) (operación f de) by-pass mto have a humour/charisma bypass — hum no tener ni gota de sentido del humor/carisma
2. VT1) [+ town] evitar entrar en2) (fig) [+ person, difficulty] evitar3.CPDbypass operation N — (operación f de) by-pass m
bypass surgery N — cirugía f de by-pass
* * *
I ['baɪpæs, 'baɪpɑːs]a) ( road) (BrE) carretera f de circunvalación, bypass m, libramiento m (Méx), carretera f circunvalar (Col)b) ( Med) bypass m
II
a) ( circumvent) \<\<person/difficulty\>\> eludirb) ( Transp) \<\<road\>\> circunvalar; \<\<driver\>\> evitar entrar en -
25 deviate
'di:vieit(to turn aside, especially from a right, normal or standard course: She will not deviate from her routine.) desviarsetr['diːvɪeɪt]: desviarse, apartarsedeviate vt: desviarv.• desviar v.• desviarse v.• extraviar v.• ladear v.'diːvieɪtto deviate FROM something — \<\<from course\>\> desviarse* de algo; \<\<from truth/norm\>\> apartarse de algo
['diːvɪeɪt]VI desviarse ( from de)* * *['diːvieɪt]to deviate FROM something — \<\<from course\>\> desviarse* de algo; \<\<from truth/norm\>\> apartarse de algo
-
26 parry
tr['pærɪ]1 (blow) parar, desviar2 (question etc) esquivar, eludir1 parada: parar un golpeparry vtevade: esquivar (una pregunta, etc.)n.• parada s.f.• quite s.m.• reparo s.m.v.• parar v.• reparar v.
I 'pæritransitive verb -ries, -rying, -ried \<\<blow/thrust\>\> parar; \<\<attack\>\> rechazar*; \<\<question\>\> eludir
II
['pærɪ]VT (Fencing) parar; [+ blow] parar, desviar; [+ attack] rechazar, defenderse de; (fig) esquivar, eludir* * *
I ['pæri]transitive verb -ries, -rying, -ried \<\<blow/thrust\>\> parar; \<\<attack\>\> rechazar*; \<\<question\>\> eludir
II
-
27 shunt
tr[ʃʌnt]1 (train, railway carriage) cambiar de vía2 SMALLELECTRICITY/SMALL derivar1 (shunting) maniobra, empujón nombre masculino2 SMALLELECTRICITY/SMALL derivación nombre femenino3 SMALLMEDICINE/SMALL derivación nombre femeninoshunt ['ʃʌnt] vt: desviar, cambiar de vía (un tren)adj.• derivado, -a adj.n.• aguja (Medicina) s.f.• cambio de vía s.m.• derivación s.f.• desviación s.f.v.• derivar v.• deshacerse de v.• desviar v.• maniobrar v.ʃʌnta) ( Rail) cambiar de víab) (move, divert) (+ adv compl)[ʃʌnt]1. VT1) (Rail) cambiar de vía, shuntar2) (fig)the form was shunted about between different departments — la solicitud fue enviada de departamento a departamento (sin que nadie la atendiese)
to shunt sb aside — apartar a algn, relegar a algn a un puesto menos importante
2.VI* * *[ʃʌnt]a) ( Rail) cambiar de víab) (move, divert) (+ adv compl) -
28 swerve
swə:v
1. verb(to turn away (from a line or course), especially quickly: The car driver swerved to avoid the dog; She never swerved from her purpose.) desviar(se)
2. noun(an act of swerving: The sudden swerve rocked the passengers in their seats.) desvío brusco, viraje repentinoswerve vb virar bruscamentetr[swɜːv]1 SMALLAUTOMOBILES/SMALL viraje nombre masculino brusco, desvío brusco1 SMALLAUTOMOBILES/SMALL virar bruscamente, dar un viraje bruscoswerve n: viraje m bruscon.• despiste s.m.• desviación s.f.• desvío s.m.• desvío brusco s.m.v.• cimbrar v.• desviar v.• encorvar v.• hurtar el cuerpo v.• torcer v.• virar v.
I
1. swɜːrv, swɜːvintransitive verb \<\<vehicle/driver/horse\>\> virar bruscamente, dar* un viraje brusco; \<\<ball\>\> ir* con efecto
2.
vt \<\<vehicle\>\> hacer* virar bruscamente
II
a) c ( movement - of vehicle) viraje m brusco, volantazo m (Méx); (- of boxer, footballer) finta f, regate m (Esp)b) u ( of ball) efecto m[swɜːv]1.N (by car, driver) viraje m brusco; (by boxer, runner) finta f, regate m2. VI1) (lit) [boxer, fighter] hurtar el cuerpo; [ball] ir con efecto; (on hitting obstacle) desviarse; [vehicle, driver] virar bruscamenteto swerve to the right — [vehicle, driver] virar bruscamente a or hacia la derecha
3.VT [+ boat, horse, car] hacer virar bruscamente; [+ ball] dar efecto a, sesgar* * *
I
1. [swɜːrv, swɜːv]intransitive verb \<\<vehicle/driver/horse\>\> virar bruscamente, dar* un viraje brusco; \<\<ball\>\> ir* con efecto
2.
vt \<\<vehicle\>\> hacer* virar bruscamente
II
a) c ( movement - of vehicle) viraje m brusco, volantazo m (Méx); (- of boxer, footballer) finta f, regate m (Esp)b) u ( of ball) efecto m -
29 turn
tə:n
1. verb1) (to (make something) move or go round; to revolve: The wheels turned; He turned the handle.) girar2) (to face or go in another direction: He turned and walked away; She turned towards him.) dar media vuelta, girarse3) (to change direction: The road turned to the left.) girar4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) dirigir; desviar5) (to go round: They turned the corner.) doblar6) (to (cause something to) become or change to: You can't turn lead into gold; At what temperature does water turn into ice?) volverse, convertirse, transformarse7) (to (cause to) change colour to: Her hair turned white; The shock turned his hair white.) volverse
2. noun1) (an act of turning: He gave the handle a turn.) giro2) (a winding or coil: There are eighty turns of wire on this aerial.) vuelta3) ((also turning) a point where one can change direction, eg where one road joins another: Take the third turn(ing) on/to the left.) curva, recodo4) (one's chance or duty (to do, have etc something shared by several people): It's your turn to choose a record; You'll have to wait your turn in the bathroom.) turno5) (one of a series of short circus or variety acts, or the person or persons who perform it: The show opened with a comedy turn.) número•- turnover
- turnstile
- turntable
- turn-up
- by turns
- do someone a good turn
- do a good turn
- in turn
- by turns
- out of turn
- speak out of turn
- take a turn for the better
- worse
- take turns
- turn a blind eye
- turn against
- turn away
- turn back
- turn down
- turn in
- turn loose
- turn off
- turn on
- turn out
- turn over
- turn up
turn1 n1. turno2. calleturn2 vb1. girar / dar vueltas2. girar / torcerturn right at the traffic lights en el semáforo, gira a la derecha3. dar la vuelta4. pasar / volver5. volverse / darse la vuelta6. volverse / ponersetr[tɜːn]1 (act of turning) vuelta2 (change of direction) giro, vuelta; (bend) curva, recodo3 (chance, go) turno■ whose turn is it? ¿a quién le toca?4 (change) cambio, giro5 (short walk) vuelta, paseo7 (act of kindness, favour) favor nombre masculino8 SMALLTHEATRE/SMALL (act) número1 (rotate) girar, hacer girar, dar la vuelta a3 (cause to change direction) girar, dar la vuelta a■ about turn! ¡media vuelta!4 (invert) darle la vuelta a■ it turned her into a different person la convirtió en una persona diferente, la convirtió en otra persona6 (pass) pasar■ it's turned twelve pasan de las doce, son más de las doce, son las doce pasadas7 (fold) doblar8 (shape) tornear, labrar en un torno1 (revolve) girar, dar vueltas2 (change direction - person) girarse, dar la vuelta, volverse; (- car) girar, torcer; (- plane, ship) virar; (- tide) repuntar■ it has turned from a small fishing village into a tourist resort de pueblecito de pescadores se ha convertido en centro turístico\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat every turn a cada paso, a cada momentoby turns / in turns por turnos, sucesivamentein turn a su vez, por su parteon the turn a punto de cambiarone good turn deserves another favor con favor se pagaout of turn fuera de lugarto be badly turned out ir mal vestido,-ato be done to a turn / be cooked to a turn estar en su puntoto be well turned out ir bien vestido,-ato do somebody a good turn hacerle un favor a alguiento do somebody a bad turn hacer un mala pasada a alguiento take it in turns turnarseto turn free dejar en libertad, soltarto turn one's hand to something dedicarse a algoto turn somebody's head afectar mucho a alguien■ they turned the house inside out, but they couldn't find it revolvieron toda la casa, pero no lo encontraronturn and turn about por turnosturn of phrase manera de expresarseturn of the century finales nombre masculino plural de sigloturn of the screw vuelta del tornilloturn ['tərn] vt1) : girar, voltear, volverto turn one's head: voltear la cabezashe turned her chair toward the fire: giró su asiento hacia la hoguera2) rotate: darle vuelta a, hacer girarturn the handle: dale vuelta a la manivela3) sprain, wrench: dislocar, torcer4) upset: revolver (el estómago)5) transform: convertirto turn water into wine: convertir el agua en vino6) shape: tornear (en carpintería)turn vi1) rotate: girar, dar vueltas2) : girar, doblar, dar una vueltaturn left: doble a la izquierdato turn around: dar la media vuelta3) become: hacerse, volverse, ponerse4) sour: agriarse, cortarse (dícese de la leche)5)to turn to : recurrir athey have no one to turn to: no tienen quien les ayudeturn n1) : vuelta f, giro ma sudden turn: una vuelta repentina2) change: cambio m3) curve: curva f (en un camino)4) : turno mthey're awaiting their turn: están esperando su turnowhose turn is it?: ¿a quién le toca?v.• tornear v. (sth.) upexpr.• descubrir (algo) v.v.• cambiar v.• dar vueltas a v.• doblar v.• girar v.• recurrir v.• torcer v.• tornar v.• virar v.• volver v.n.• cambio s.m.• curva s.f.• giro s.m.• lance s.m.• recodo s.m.• retortero s.m.• revuelto s.m.• sesgo s.m.• torneado s.m.• torno s.m.• turno s.m.• vez s.f.• viraje s.m.• vuelta s.f.tɜːrn, tɜːn
I
1)a) ( rotation) vuelta fto a turn: the meat was done to a turn — la carne estaba hecha a la perfección, la carne estaba en su punto justo
b) ( change of direction) vuelta f, giro mno left turn — prohibido girar or doblar or torcer a la izquierda
take the next left/right turn — tome or (esp Esp) coja or (esp AmL) agarre la próxima a la izquierda/derecha
at every turn — a cada paso, a cada momento
d) (change, alteration)to take a turn for the better — empezar* a mejorar
to take a turn for the worse — empeorar, ponerse* peor
to be on the turn — \<\<events/tide\>\> estar* cambiando; \<\<leaves\>\> estar* cambiando de color; \<\<milk/food\>\> (BrE) estar* echándose a perder
2)a) ( place in sequence)whose turn is it? — ¿a quién le toca?
to take turns o to take it in turn(s) — turnarse
we'll take turns o we'll take it in turn(s) to do the cooking — nos vamos a turnar para cocinar, vamos a cocinar por turnos
b) (in phrases)in turn: each in turn was asked the same question a cada uno de ellos se le hizo la misma pregunta; out of turn: she realized she'd spoken out of turn — se dio cuenta de que su comentario (or interrupción etc) había estado fuera de lugar
3) ( service)to do somebody a good turn — hacerle* un favor a alguien
4) (form, style)she has a logical/practical turn of mind — es muy lógica/práctica
5)a) (bout of illness, disability)he had a funny turn — le dio un ataque (or un mareo etc)
b) ( nervous shock) susto m6) ( act) (esp BrE) número m
II
1.
1)a) ( rotate) \<\<knob/handle/wheel\>\> (hacer*) girarb) (set, regulate)to turn something to something: turn the knob to `hot' ponga el indicador en `caliente'; he turned the oven to a lower temperature — bajó la temperatura del horno
2)a) (change position, direction of) \<\<head\>\> volver*, voltear (AmL exc RPl)she turned her back on them — les volvió or les dio la espalda, les volteó la espalda (AmL exc RPl)
can you turn the TV this way a bit? — ¿puedes poner el televisor más para este lado?
b) (direct, apply)to turn something to something: I turned my mind to more pleasant thoughts me puse a pensar en cosas más agradables; the administration has turned its efforts to... la administración ha dirigido sus esfuerzos a...; they turned the situation to their own profit — utilizaron la situación para su propio provecho; advantage b)
3)a) ( reverse) \<\<mattress/omelette\>\> darle* la vuelta a, voltear (AmL exc CS), dar* vuelta (CS); \<\<page\>\> pasar, volver*, dar* vuelta (CS); \<\<soil\>\> remover*, voltear (AmL exc CS), dar* vuelta (CS)he turned the card face down — puso or volvió la carta boca abajo
b) ( upset)4)a) ( go around) \<\<corner\>\> dar* la vuelta a, dar* vuelta (CS)b) ( pass)5) ( send)I couldn't simply turn him from my door — no le podía negar ayuda, no le podía volver la espalda; loose I 2)
6)a) (change, transform) volver*to turn something to/into something — transformar or convertir* algo en algo
they've turned the place into a pigsty! — han puesto la casa (or la habitación etc) como una pocilga!
b) ( make sour) \<\<milk\>\> agriarc) ( confuse) \<\<mind\>\> trastornar7)a) ( shape - on lathe) tornear; (- on potter's wheel) hacer*b) ( formulate)a well-turned phrase — una frase elegante or pulida
8) ( make) \<\<profit\>\> sacar*
2.
vi1) ( rotate) \<\<handle/wheel\>\> girar, dar* vuelta(s)the outcome of the election turns on one crucial factor — el resultado de las elecciones depende de un factor decisivo
2)a) ( to face in different direction) \<\<person\>\> volverse*, darse* la vuelta, voltearse (AmL exc CS), darse* vuelta (CS); \<\<car\>\> dar* la vuelta, dar* vuelta (CS)she turned to me with a smile — me miró sonriéndome, se volvió hacia mí con una sonrisa
he turned onto his side — se volvió or se puso de lado
left/right turn! — (BrE Mil) media vuelta a la izquierda/derecha!
b) (change course, direction)the army then turned north — entonces el ejército cambió de rumbo, dirigiéndose al norte
to turn left/right — girar or doblar or torcer* a la izquierda/derecha
c) ( curve) \<\<road/river\>\> torcer*3)a) ( focus on)to turn to another subject — pasar a otro tema, cambiar de tema
b) (resort, have recourse to)to turn to violence/a friend — recurrir a la violencia/un amigo
to turn to drink — darse* a la bebida
to turn to somebody/something for something: she turned to her parents for support recurrió or acudió a sus padres en busca de apoyo; he turned to nature for inspiration — buscó inspiración en la naturaleza
4)a) ( become)Ed Wright, naturalist turned politician — Ed Wright, naturalista convertido en or vuelto político
b) ( be transformed)to turn into something — convertirse* en algo
water turns into steam — el agua se convierte or se transforma en vapor
to turn to something — (liter) convertirse* en algo
c) ( change) \<\<luck/weather/tide\>\> cambiard) ( change color) \<\<leaves\>\> cambiar de colore) ( go sour) \<\<milk\>\> agriarse5) ( when reading)turn to page 19 — abran el libro en la página 19, vayan a la página 19
6) (AmE Busn) \<\<merchandise\>\> venderse•Phrasal Verbs:- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up[tɜːn]1. N1) (=rotation) vuelta f, revolución f; [of spiral] espira f•
he gave the handle a turn — dio vuelta a la palanca•
to give a screw another turn — apretar un tornillo una vuelta más2) (Aut) (in road) vuelta f, curva fto do a left turn — (Aut) doblar or girar a la izquierda
3) (Aut) (=turn-off) salida f4) (Naut) viraje m5) (Swimming) vuelta f6) (=change of direction)•
at every turn — (fig) a cada paso•
to be on the turn, the tide is on the turn — la marea está cambiandothe economy may at last be on the turn — puede que por fin la economía de un giro importante or cambie de signo
•
things took a new turn — las cosas tomaron otro cariz or aspectowhose turn is it? — ¿a quién le toca?
it's her turn next — le toca a ella después, ella es la primera en turno
•
turn and turn about — cada uno por turno, ahora esto y luego aquello•
by turns — por turnos, sucesivamente•
to give up one's turn — ceder la vez•
in turn — por turnos, sucesivamenteand they, in turn, said... — y ellos a su vez dijeron...
•
to miss one's turn — perder la vez or el turnoto speak out of turn — (fig) hablar fuera de lugar
•
to take one's turn — llegarle (a algn) su turnoto take turns at doing sth — alternar or turnarse para hacer algo
•
to wait one's turn — esperar (algn) su turno8) (=short walk) vuelta f9) (Med) (=fainting fit etc) vahído m, desmayo m; (=crisis) crisis f inv, ataque m10) * (=fright) susto mthe news gave me quite a turn — la noticia me asustó or dejó de piedra
11) (esp Brit) (Theat) número m, turno m12) (=deed)•
to do sb a bad turn — hacer una mala pasada a algn•
to do sb a good turn — hacerle un favor a algn13) (Culin)14) (=inclination)an odd turn of mind — una manera retorcida or (LAm) chueca de pensar
to be of or have a scientific turn of mind — ser más dado a las ciencias
15) (=expression)turn of phrase — forma f de hablar, giro m
2. VT1) (=rotate) [+ wheel, handle] girar, dar vueltas a; [+ screw] atornillar, destornillar•
you can turn it through 90° — se puede girarlo hasta 90 grados•
turn it to the left — dale una vuelta hacia la izquierda2) (also: turn over) [+ record, mattress, steak] dar la vuelta a, voltear (LAm); [+ page] pasar; [+ soil] revolver; [+ hay] volver al revés•
to turn a dress inside out — volver un vestido del revés- turn the page3) (=direct) dirigir, volver•
they turned him against us — le pusieron en contra nuestra•
to turn one's attention to sth — concentrar su atención en algo•
to turn one's eyes in sb's direction — volver la mirada hacia donde está algn•
to turn a gun on sb — apuntar una pistola a algn•
the fireman turned the hose on the building — el bombero dirigió la manguera hacia el edificio•
to turn the lights (down) low — poner la luz más baja•
to turn one's steps homeward — dirigirse a casa, volver los pasos hacia casa•
to turn one's thoughts to sth — concentrarse en algo- turn the other cheekto turn one's hand to sth —
- turn sb's head: earning all that money has turned his/her headalready in her first film she turned a few heads — ya en su primera película la gente se fijó en ella
- turn the tables4) (=pass) doblar, dar la vuelta ait's turned four o'clock — son las cuatro y pico or (esp LAm) las cuatro pasadas
- have turned the corner5) (=change)the heat turned the walls black — el calor volvió negras las paredes, el calor ennegreció las paredes
the shock turned her hair white — del susto, el pelo se le puso blanco
his goal turned the game — (Brit) su gol le dio un vuelco al partido
•
to turn sth into sth — convertir algo en algo•
she turned her dreams to reality — hizo sus sueños realidad, realizó sus sueños6) (=deflect) [+ blow] desviar7) (=shape) [+ wood, metal] tornearwell-turned8) (Culin)9)to turn a profit — (esp US) sacar un beneficio, tener ganancias
3. VI1) (=rotate) [wheel etc] girar, dar vueltas•
the object turned on a stand — el objeto giraba en un pedestal•
his stomach turned at the sight — al verlo se le revolvió el estómago, se le revolvieron las tripas al verlo *toss 3., 1)to turn in one's grave —
2) (=change direction) [person] dar la vuelta, voltearse (LAm); [tide] repuntarto turn and go back — volverse or dar la vuelta y regresar
right turn! — (Mil) derecha... ¡ar!
the game turned after half-time — (Brit) el partido dio un vuelco tras el descanso
•
to turn against sb — volverse contra algn•
to turn for home — volver hacia casa•
farmers are turning from cows to pigs — los granjeros cambian de vacas a cerdos•
then our luck turned — luego mejoramos de suerte•
to turn to sb/sth, he turned to me and smiled — se volvió hacia mí y sonrióour thoughts turn to those who... — pensamos ahora en los que...
he turned to drink — se dio a la bebida, le dio por el alcohol
•
I don't know which way to turn — (fig) no sé qué hacer•
I don't know where to turn for money — no sé en qué parte ir a buscar dinero•
the wind has turned — el viento ha cambiado de dirección3) (Aut) torcer, girar; (Aer, Naut) virarto turn left — (Aut) torcer or girar or doblar a la izquierda
•
the car turned into a lane — el coche se metió en una bocacalle•
to turn to port — (Naut) virar a babor4) (=change)•
to turn into sth — convertirse or transformarse en algothe princess turned into a toad — la princesa se transformó en sapo, la princesa quedó transformada en sapo
•
the leaves were turning — se estaban descolorando or dorando las hojas•
the milk has turned — la leche se ha cortado•
it turned to stone — se convirtió en piedrahis admiration turned to scorn — su admiración se tornó or se transformó en desprecio
•
to wait for the weather to turn — esperar a que cambie el tiempo5) (=become)•
the weather or it has turned cold — el tiempo se ha puesto frío, se ha echado el frío6) (=depend)•
everything turns on his decision — todo depende de su decisióneverything turns on whether... — todo depende de si...
4.CPDturn signal N — (US) (Aut) indicador m (de dirección)
- turn in- turn off- turn on- turn out- turn to- turn up* * *[tɜːrn, tɜːn]
I
1)a) ( rotation) vuelta fto a turn: the meat was done to a turn — la carne estaba hecha a la perfección, la carne estaba en su punto justo
b) ( change of direction) vuelta f, giro mno left turn — prohibido girar or doblar or torcer a la izquierda
take the next left/right turn — tome or (esp Esp) coja or (esp AmL) agarre la próxima a la izquierda/derecha
at every turn — a cada paso, a cada momento
d) (change, alteration)to take a turn for the better — empezar* a mejorar
to take a turn for the worse — empeorar, ponerse* peor
to be on the turn — \<\<events/tide\>\> estar* cambiando; \<\<leaves\>\> estar* cambiando de color; \<\<milk/food\>\> (BrE) estar* echándose a perder
2)a) ( place in sequence)whose turn is it? — ¿a quién le toca?
to take turns o to take it in turn(s) — turnarse
we'll take turns o we'll take it in turn(s) to do the cooking — nos vamos a turnar para cocinar, vamos a cocinar por turnos
b) (in phrases)in turn: each in turn was asked the same question a cada uno de ellos se le hizo la misma pregunta; out of turn: she realized she'd spoken out of turn — se dio cuenta de que su comentario (or interrupción etc) había estado fuera de lugar
3) ( service)to do somebody a good turn — hacerle* un favor a alguien
4) (form, style)she has a logical/practical turn of mind — es muy lógica/práctica
5)a) (bout of illness, disability)he had a funny turn — le dio un ataque (or un mareo etc)
b) ( nervous shock) susto m6) ( act) (esp BrE) número m
II
1.
1)a) ( rotate) \<\<knob/handle/wheel\>\> (hacer*) girarb) (set, regulate)to turn something to something: turn the knob to `hot' ponga el indicador en `caliente'; he turned the oven to a lower temperature — bajó la temperatura del horno
2)a) (change position, direction of) \<\<head\>\> volver*, voltear (AmL exc RPl)she turned her back on them — les volvió or les dio la espalda, les volteó la espalda (AmL exc RPl)
can you turn the TV this way a bit? — ¿puedes poner el televisor más para este lado?
b) (direct, apply)to turn something to something: I turned my mind to more pleasant thoughts me puse a pensar en cosas más agradables; the administration has turned its efforts to... la administración ha dirigido sus esfuerzos a...; they turned the situation to their own profit — utilizaron la situación para su propio provecho; advantage b)
3)a) ( reverse) \<\<mattress/omelette\>\> darle* la vuelta a, voltear (AmL exc CS), dar* vuelta (CS); \<\<page\>\> pasar, volver*, dar* vuelta (CS); \<\<soil\>\> remover*, voltear (AmL exc CS), dar* vuelta (CS)he turned the card face down — puso or volvió la carta boca abajo
b) ( upset)4)a) ( go around) \<\<corner\>\> dar* la vuelta a, dar* vuelta (CS)b) ( pass)5) ( send)I couldn't simply turn him from my door — no le podía negar ayuda, no le podía volver la espalda; loose I 2)
6)a) (change, transform) volver*to turn something to/into something — transformar or convertir* algo en algo
they've turned the place into a pigsty! — han puesto la casa (or la habitación etc) como una pocilga!
b) ( make sour) \<\<milk\>\> agriarc) ( confuse) \<\<mind\>\> trastornar7)a) ( shape - on lathe) tornear; (- on potter's wheel) hacer*b) ( formulate)a well-turned phrase — una frase elegante or pulida
8) ( make) \<\<profit\>\> sacar*
2.
vi1) ( rotate) \<\<handle/wheel\>\> girar, dar* vuelta(s)the outcome of the election turns on one crucial factor — el resultado de las elecciones depende de un factor decisivo
2)a) ( to face in different direction) \<\<person\>\> volverse*, darse* la vuelta, voltearse (AmL exc CS), darse* vuelta (CS); \<\<car\>\> dar* la vuelta, dar* vuelta (CS)she turned to me with a smile — me miró sonriéndome, se volvió hacia mí con una sonrisa
he turned onto his side — se volvió or se puso de lado
left/right turn! — (BrE Mil) media vuelta a la izquierda/derecha!
b) (change course, direction)the army then turned north — entonces el ejército cambió de rumbo, dirigiéndose al norte
to turn left/right — girar or doblar or torcer* a la izquierda/derecha
c) ( curve) \<\<road/river\>\> torcer*3)a) ( focus on)to turn to another subject — pasar a otro tema, cambiar de tema
b) (resort, have recourse to)to turn to violence/a friend — recurrir a la violencia/un amigo
to turn to drink — darse* a la bebida
to turn to somebody/something for something: she turned to her parents for support recurrió or acudió a sus padres en busca de apoyo; he turned to nature for inspiration — buscó inspiración en la naturaleza
4)a) ( become)Ed Wright, naturalist turned politician — Ed Wright, naturalista convertido en or vuelto político
b) ( be transformed)to turn into something — convertirse* en algo
water turns into steam — el agua se convierte or se transforma en vapor
to turn to something — (liter) convertirse* en algo
c) ( change) \<\<luck/weather/tide\>\> cambiard) ( change color) \<\<leaves\>\> cambiar de colore) ( go sour) \<\<milk\>\> agriarse5) ( when reading)turn to page 19 — abran el libro en la página 19, vayan a la página 19
6) (AmE Busn) \<\<merchandise\>\> venderse•Phrasal Verbs:- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up -
30 turn away
(to move or send away: He turned away in disgust; The police turned away the crowds.) rechazar; desviar(se), apartar(se)v.• arrojar v.1) v + adv apartarse2) v + o + adv, v + adv + oa) \<\<head/face\>\> volver*, voltear (AmL exc RPl), dar* vuelta (CS)b) ( send away) \<\<business\>\> no aceptarthe stadium was already full and many people had to be turned away — el estadio ya estaba lleno y mucha gente se tuvo que volver a casa
1.VI + ADV apartarse ( from de)2. VT + ADV1) (=move) [+ eyes, head, gun] desviar, apartar2) (=reject) [+ person, offer, business, customer] rechazar* * *1) v + adv apartarse2) v + o + adv, v + adv + oa) \<\<head/face\>\> volver*, voltear (AmL exc RPl), dar* vuelta (CS)b) ( send away) \<\<business\>\> no aceptar -
31 siphon off
v + o + adv, v + adv + oa) \<\<liquid/fuel\>\> sacar* con sifón, trasvasarb) \<\<money\>\> desviar** * *v + o + adv, v + adv + oa) \<\<liquid/fuel\>\> sacar* con sifón, trasvasarb) \<\<money\>\> desviar* -
32 avert
[ə'və:t]1) (to turn away, especially one's eyes: She averted her eyes from the dead animal.) desviar2) (to prevent: to avert disaster.) evitar* * *a.vert[əv'ə:t] vt 1 evitar, prevenir, impedir. 2 desviar, afastar. he averted his eyes / ele desviou os olhos. -
33 beg
[beɡ] 1. past tense, past participle - begged; verb1) (to ask (someone) for (money, food etc): The old man was so poor that he had to beg in the street; He begged (me) for money.) pedir2) (to ask (someone) desperately or earnestly: I beg you not to do it.) implorar•- beggar2. verb(to make very poor: He was beggared by the collapse of his firm.) empobrecer- beg to differ* * *[beg] vt+vi 1 mendigar, esmolar. 2 rogar, implorar, suplicar. 3 pedir, solicitar, requerer. he begs leave to go / ele pede licença para sair. he begs permission to see her / ele pede permissão para vê-la. 4 evitar, contornar, desviar. he begged his bread ele viveu mendigando. he begged the question ele tomou (ele deu) a questão como provada. I beg your pardon desculpe. I beg to inform you tomo a liberdade de informar-lhe. to beg off obter liberdade ou dispensa após solicitação. to beg the real problems desviar dos verdadeiros problemas. -
34 call
[ko:l] 1. verb1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) chamar.2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) chamar3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) chamar4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) chamar5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) visitar6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) telefonar7) ((in card games) to bid.) apostar2. noun1) (an exclamation or shout: a call for help.) grito2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) canto3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) visita4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) chamada5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) apelo6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) procura7) (a need or reason: You've no call to say such things!) razão•- caller- calling
- call-box
- call for
- call off
- call on
- call up
- give someone a call
- give a call
- on call* * *[kɔ:l] n 1 grito, clamor, brado, berro. 2 grito ou voz (de animais), pio, latido. 3 chamariz, reclamo, chama (para atrair aves). 4 convite, solicitação, intimação, pedido. 5 chamado, chamamento, apelo. 6 Eccl chamamento divino, vocação. she decided that she must answer the call and become a nun / ela decidiu que precisa responder ao chamado de Deus e tornar-se freira. 7 visita breve. 8 telefonema, ligação telefônica. there was a call for you / tinha uma ligação telefônica para você. 9 Brit Jur admissão ao foro como advogado. 10 Com a opção de compra, direito de resgate de dívida. • vt+vi 1 chamar(-se). 2 denominar, intitular, apelidar, dar o nome de. the month is called July after Julius Caesar / o mês chama-se julho em homenagem a Júlio César. 3 qualificar, classificar. I call that truly kind / acho isso realmente amável. 4 citar, mencionar. 5 nomear, designar. what do you call pencil in Portuguese? / que quer dizer pencil em português? 6 pedir para vir, mandar vir. 7 reclamar o pagamento de. 8 invocar, apelar para, recorrer a. 9 fazer a chamada de. 10 atrair (aves, com chamariz). 11 reclamar, exigir a presença de. 12 proclamar. the banns were called / foi feito o proclama, o casamento foi anunciado. 13 fazer entrar em discussão (caso no foro). 14 visitar, entrar de passagem. 15 telefonar, chamar ao telefone. 16 poker pagar para ver as cartas. 17 bridge fazer um lance. 18 baseball terminar o jogo (por causas acidentais). 19 soar para a chamada (corneta, etc.). 20 apregoar (mercadorias). 21 Jur admitir no foro como advogado. 22 Comp chamar o arquivo. 23 tirar a sorte com uma moeda para decidir quem começa um jogo. 24 Amer exigir pagamento imediato ou em uma data específica. an overseas call uma ligação telefônica internacional. a person-to-person phone call ligação telefônica de pessoa para pessoa. call it a day! coll vamos dar por encerrado! call-money, money at call empréstimo exigível a qualquer momento. call of nature Euphem necessidade de urinar ou defecar. call to arms convocação às armas. call to the bar admissão a advogado no foro. collect call ligação telefônica a cobrar. he calls a spade a spade ele dá nomes aos bois. I called the whole street coll percorri toda a rua de porta em porta. long-distance call chamada interurbana. on call pronto para atender, principalmente em casos de emergência. please call me tomorrow at six o’clock faça o favor de acordar-me amanhã às 6 horas. port of call porto de escala. postman’s call vinda do carteiro. roll call chamada de alunos, recrutas, etc. telephone call telefonema. the postman has called o carteiro esteve aqui. there is no call for não há procura para. there is no call for you to be rude / não há motivo para você ser tão rude. to be called upon to ser obrigado a (fazer alguma coisa). I was called upon to help / pediram-me que ajudasse. to be within call 1 estar perto de alguém, estar ao alcance da voz. 2 estar às ordens de alguém, estar à disposição. to call a halt fazer parar, opor-se a. to call a meeting convocar uma reunião. to call aside chamar à parte. to call a strike convocar trabalhadores para a greve. to call at 1 visitar, entrar ou visitar de passagem, vir ou comparecer. may I call at your house? / permite-me visitá-lo? 2 passar, fazer paragem em. the ship called at Liverpool / o navio aportou em Liverpool. 3 Naut tocar em, fazer escala por. to call attention to chamar a atenção para. may I call your attention to / permita-me chamar-lhe a atenção para. to call away 1 afastar, chamar de volta para. 2 desviar, distrair (a atenção). to call back 1 mandar voltar, chamar de volta, pedir que volte. 2 visitar novamente, telefonar novamente. 3 retornar um chamado telefônico. to call collect fazer um telefonema a cobrar. to call down 1 mandar descer, pedir que desça. 2 invocar. he called down curses upon me / ele invocou a ira do céu contra mim. 3 Amer coll ralhar, repreender. to call for 1 pedir os serviços de. 2 chamar à cena (atores). 3 pedir, requerer demandar, exigir. your criticism was not called for / ninguém pediu sua opinião. 4 perguntar por. 5 ir buscar alguém, mandar chamar alguém. to call forth 1 fazer surgir, trazer à tona, inspirar. to call in 1 mandar entrar, pedir que entre. 2 convocar, consultar, pedir conselho, auxílio a. 3 retirar, recolher (dinheiro de circulação). 4 sacar uma quantia, cobrar (dívidas). 5 visitar de passagem. to call in question 1 pôr em dúvida, duvidar. 2 chamar para exame, para argüição. to call into being criar, dar existência a. to call into play efetuar, fazer operar, realizar. to call it quits coll parar ou terminar uma relação. to call off 1 revogar, mandar voltar. 2 desviar, distrair. 3 dissuadir. 4 cancelar. to call on 1 invocar, apelar, recorrer. 2 pagar uma visita, visitar de passagem. I called on her at her house / visitei-a. 3 pedir explicações. 4 reclamar, exigir pagamento. to call one’s bluff desmascarar. she called his bluff and he admitted he was lying / ela o desmascarou e ele confessou que estava mentindo. to call one’s hand or trump mostrar o jogo. to call one’s own possuir, considerar como de sua propriedade. I have nothing to call my own / não possuo nada que possa chamar meu. to call out 1 gritar, berrar, vociferar. 2 desafiar, provocar (para um duelo). 3 chamar, fazer a chamada de, citar (para fazer algum serviço). 4 evocar. 5 Amer coll convidar para dançar. to call over ler (uma lista) em voz alta, fazer a chamada de. to call someone names descompor, xingar ou injuriar alguém, dizer palavras injuriosas a alguém. to call the roll fazer a chamada (de alunos, soldados, etc.). to call the shots coll ser responsável, mandar. to call to account pedir explicações, pedir contas. to call to mind trazer à lembrança, recordar-se. to call up 1 mandar subir. 2 evocar, trazer à lembrança, lembrar, recordar. 3 telefonar. 4 citar, intimar. 5 instigar fazer falar. 6 fazer entrar em ação ou discussão. 7 Comp instruir o computador para apresentar informação. 8 exigir pagamento de. to call upon 1 recorrer a, apelar para, rogar a. I called upon him for advice / fui pedir-lhe um conselho. 2 visitar, ir ver alguém. to give someone a call chamar, telefonar a alguém. to have first call ter prioridade. he has first call on his daughter’s time / ele tem prioridade no horário (tempo) da sua filha. -
35 deflect
[di'flekt](to turn aside (from a fixed course or direction): He deflected the blow with his arm.) desviar* * *de.flect[difl'ekt] vt+vi desviar(-se), inclinar, curvar-se, flexionar, causar o desvio de, derivar. -
36 deviate
['di:vieit](to turn aside, especially from a right, normal or standard course: She will not deviate from her routine.) desviar-se* * *de.vi.ate[d'i:vieit] n pessoa que se afasta muito da norma padrão, especialmente sexual. • vt+vi desviar-se (da virtude, etc.), apartar-se, afastar-se, divergir. -
37 embezzle
[im'bezl](to take dishonestly (money that has been entrusted to oneself): As the firm's accountant, he embezzled $20,000 in two years.) desviar- embezzler* * *em.bez.zle[imb'ez2l] vt desviar, fraudar, apropriar-se fraudulentamente, desfalcar. -
38 red-herring
red-her.ring[red h'eriŋ] n 1 arenque defumado. 2 aquilo que serve para desviar a atenção do assunto verdadeiro, desvio, digressão. to draw a red-herring across the track procurar desviar a atenção. -
39 shunt
[ʃ∧nt] n 1 desvio, manobra (trem). 2 chave de estrada de ferro. 3 Electr circuito secundário, derivação • vt 1 desviar, sair do caminho. 2 pôr de lado, livrar-se. 3 desviar, manobrar um trem. 4 Electr fazer derivação. -
40 side-track
side-track[s'aid træk] n rail desvio, fig beco sem saída. • vt 1 desviar (trem). 2 pôr de lado. 3 desviar-se, afastar-se (de um assunto).
См. также в других словарях:
desviar — Se conjuga como: vaciar Infinitivo: Gerundio: Participio: desviar desviando desviado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. desvío desvías desvía desviamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
desviar — desviar( se) de desviou o do lugar; desviou se do carro. desviar( se) para desviaram o avião para Cuba; desviou se para o lado … Dicionario dos verbos portugueses
desviar — desviar(se) ‘Apartar(se) del camino’. Se acentúa como enviar (→ apéndice 1, n.º 5) … Diccionario panhispánico de dudas
desviar — v. tr. 1. Tirar do caminho; afastar; apartar; arredar. 2. Mudar a direção de; impedir. 3. Dissuadir. • v. pron. 4. Evitar; divergir; diferençar se … Dicionário da Língua Portuguesa
desviar — verbo transitivo 1. Apartar (una persona o una cosa) [a otra persona o una cosa] de su camino: Los controladores desviaron el avión a otro aeropuerto. 2. Apartar (una persona o una cosa) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desviar — (Del lat. deviāre). 1. tr. Apartar, alejar a alguien o algo del camino que seguía. U. t. c. prnl. U. t. en sent. fig.) 2. Disuadir o apartar a alguien de la intención, determinación, propósito o dictamen en que estaba. U. t. c. prnl.) 3. Esgr.… … Diccionario de la lengua española
desviar — (Del lat. desviare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Separar a una persona o una cosa de su lugar o del camino que seguía: ■ la flecha se desvió por el viento. SE CONJUGA COMO vaciar 2 Conseguir que una persona desista de su propósito: ■ lo… … Enciclopedia Universal
DESVIAR — (Del lat. desviare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Separar a una persona o una cosa de su lugar o del camino que seguía: ■ la flecha se desvió por el viento. SE CONJUGA COMO vaciar 2 Conseguir que una persona desista de su propósito: ■ lo… … Enciclopedia Universal
desviar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Cambiar la dirección o el camino que algo o alguien seguía; tomar una ruta o un curso distinto del que se llevaba: El portero no pudo desviar la pelota , La policía desvió a los manifestantes , El aire desvió el… … Español en México
desviar — (v) (Intermedio) apartar a alguien de su camino o de su destino Ejemplos: En esa película tratan de desviar el planeta de la órbita sirviéndose de un arma nuclear. Miraba el mapa constantemente para no desviarse de la ruta. Colocaciones: desviar… … Español Extremo Basic and Intermediate
desviar — {{#}}{{LM D13201}}{{〓}} {{ConjD13201}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD13508}} {{[}}desviar{{]}} ‹des·viar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo que lleva determinada dirección,{{♀}} cambiar su trayectoria o apartarlo del camino que llevaba … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos