-
1 dazwischen
dazwischen ме́жду э́тим, ме́жду тем -
2 dazwischen
übers. mit den Äquivalenten der Präp zwischen (s. dort) u. den entsprechenden, in Verbindung mit Verben rektionsbedingten, Kasus des Pron э́тот. bei Bezug auf vorangegangenen Nebensatz auch тот. bei Bezug auf angeschlossenen Nebensatz u. bei Betonung des Gegensatzes,hier - da` тот. in konkret gegenständlicher Verwendung он. in der Zwischenzeit в промежу́тке | wieviel Haltestellen sind dazwischen? zwischen Bahnhof und Markt ско́лько остано́вок между ни́ми ? dazwischen sitzen [sich setzen] сиде́ть [сади́ться /сесть] между ни́ми. das Stück hat drei Akte: die Pausen dazwischen sind kurz у пье́сы три де́йствия: антра́кты между ни́ми коро́ткие -
3 dazwischen
между этим ( тем, ними) -
4 dazwischen
мест.общ. в промежутке, между ними, между тем, среди, между, тем временем, между этим -
5 dazwischen
pron adv1) между этим [тем]Die Häuser stéhen frei, dazwíschen befínden sich Gärten und Wíésen. — Дома стоят далеко друг от друга, а между ними – сады и луга.
2) между, средиWir háben álle Bríéfe durchsúcht, áber íhre Éínladung nicht dazwíschen gefúnden. — Мы просмотрели все письма, но её приглашения среди них не оказалось.
3) тем временем, в промежутке -
6 dazwischen
dazwíschen pron adv1. ме́жду э́тим [тем, ни́ми]lé ge das Buch nicht daráuf, só ndern dazwí schen — положи́ кни́гу не наве́рх, а ме́жду (други́ми кни́гами)
2. ме́жду, среди́á lle Kollé gen sind erschíenen, á ber er war nicht dazwí schen — все сотру́дники яви́лись, но его́ среди́ них не́ было
3. тем вре́менем; в промежу́тке -
7 dazwischen
-
8 dazwischen
1) между ними; среди них2) в промежутке ( временном)Современный немецко-русский словарь общей лексики > dazwischen
-
9 alle Kollegen sind erschienen, aber er war nicht dazwischen
прил.общ. все сотрудники явились, но его среди них не былоУниверсальный немецко-русский словарь > alle Kollegen sind erschienen, aber er war nicht dazwischen
-
10 lege das Buch nicht darauf, sondern dazwischen
прил.общ. положи книгу не наверх, а между (другими книгами)Универсальный немецко-русский словарь > lege das Buch nicht darauf, sondern dazwischen
-
11 sein Ei dazwischen legen
гл.общ. вмешаться в разговор, вставить словечкоУниверсальный немецко-русский словарь > sein Ei dazwischen legen
-
12 so nichts dazwischen kommt
нареч.общ. если ничто не помешает (...)Универсальный немецко-русский словарь > so nichts dazwischen kommt
-
13 so nichts dazwischen kommt...
нареч.общ. коли ничто не помешает...Универсальный немецко-русский словарь > so nichts dazwischen kommt...
-
14 höhe Bäume und dazwischen dichtes Gebüsch
Универсальный немецко-русский словарь > höhe Bäume und dazwischen dichtes Gebüsch
-
15 schlagen dazwischen
v закладывать пробел (vt) -
16 setzen dazwischen
v вставлять пробельный материал (vt) -
17 dazwischenkommen
1) sich ereignen: v. Störung, Unvorhergesehenem происходи́ть /-изойти́. stören меша́ть по-. der Krieg kam dazwischen in Beziehung zwischen zwei Pers война́ помеша́ла им / война́ прервала́ их отноше́ния. wenn nichts Besonderes dazwischenkommt е́сли не произойдёт [не помеша́ет] что́-нибудь непредви́денное. wenn nichts Dringendes dazwischenkommt е́сли не бу́дет каки́х-н. сро́чных дел / е́сли не помеша́ет что-н. сро́чное. die Sache wird schon gutgehen, wenn nichts dazwischenkommt де́ло пойдёт на лад, е́сли то́лько ничего́ не помеша́ет <е́сли то́лько не возни́кнет како́го-н. препя́тствия>3) zwischen zwei Personen in einer Schlange stehen стоя́ть <станови́ться /стать> между ни́ми. sind Sie der letzte in der Schlange? - nein, es kommt noch einer dazwischen вы после́дний <кра́йний> в о́череди ? - нет, за мной стои́т ещё оди́н челове́к -
18 dazwischenkommen
* vi (s)вклиниваться, перебивать, препятствоватьwenn (mir) nichts dazwischenkommt — если( мне) ничто не помешает -
19 Ei
I n -(e)s, -er1) яйцоein hartes ( hartgesottenes, hartgekochtes) Ei — крутое яйцо, яйцо вкрутуюein weiches ( weichgesottenes, weichgekochtes) Ei — яйцо всмяткуEier legen — нестись, класть яйца ( о птицах)sein Ei dazwischen legen — вмешаться в разговор, вставить словечкоdarum gäbe ich kein Ei, das ist ein ausgeblasenes Ei nicht wert — это выеденного яйца не стоитj-n wie ein rohes Ei behandeln ( anfassen) — разг. носиться с кем-л. как с сырым яйцом; чересчур бережно ( осторожно) обращаться с кем-л.wie auf Eiern gehen — разг. бояться ступить; действовать крайне осторожноaus dem Ei kriechen ( schlüpfen) — вылупиться из яйцаer ist kaum aus dem Ei gekrochen ≈ разг. он желторотый юнец; у него ещё молоко на губах не обсохлоer sieht aus wie aus dem Ei gepellt ( geschällt) — разг. он одет с иголочкиsich um ungelegte Eier kümmern — раньше времени ( заранее, наперёд) волноваться ( беспокоиться)2) физиол. яичко, яйцевая клетка3) анат. яичко4) шутл. карманные часы5) pl разг. марки ( деньги)er zählte fünf Eier — он заплатил пять марок6) воен. жарг. бомбаmit Eiern belegen — сбрасывать бомбы, бомбить••das Ei des Kolumbus — колумбово яйцо (простое решение казавшегося неразрешимым вопроса)Eier im Fett ( im Schmalz) haben ≈ как сыр в масле кататься; жить в достаткеich habe mit ihm noch ein Ei zu schälen — разг. у меня с ним счётыseine Eier in fremde Nester legen ≈ погов. сваливать с больной головы на здоровую (букв. класть свои яйца в чужие гнёзда)das Ei will klüger sein als die Henne ≈ погов. яйца курицу не учатII f =1) ю.-нем. луг ( лес) в пойме реки2) ю.-нем. пустырь3) н.-нем. борона -
20 Finger
m -s, =einen Finger breit ( hoch, lang) — шириной ( высотой, длиной) в палецden Finger auf den Mund legen — поднести палец к губам ( призывая молчать), приказать молчать••mein kleiner Finger sagt mir das — шутл. я это (пред)чувствую, я догадываюсь (об этом)j-m den kleinen Finger geben — оказать незначительную услугу ( помощь) кому-л.ich würde mir alle ( alle zehn) Finger danach lecken — разг. пальчики оближешьdu hast den Finger drauf — разг. ты попал в самую точкуden Finger darauf legen — разг. подчеркнуть важность ( серьёзность) этого вопроса; привлечь внимание к этому важному делуer kann die Finger nicht bei sich behalten, er hat klebrige Finger, er macht lange ( krumme) Finger — разг. он на руку нечистdu wirst dir (noch) die Finger dabei verbrennen — разг. смотри, ты ещё обожжёшься на этомdu brauchst dabei keinen Finger krumm zu machen ( zu krümmen) — разг. тебе для этого и пальцем пошевелить( палец о палец ударить) не придётсяer hat ( überall) seine Finger drin ( dazwischen, im Spiel) — разг. без него( без его участия) дело (никогда) не обходитсяdie Finger in der Pastete haben — разг. быть замешанным в каком-л. грязном делеseine Finger in etw. (A) stecken — вмешиваться во что-л.; совать нос не в свои делаihm jucken die Finger danach — разг. он очень хочет иметь это; у него руки чешутся (хочется взяться за что-л.)man braucht nur die Finger danach auszustrecken — стоит только руку протянутьer soll die Finger davon lassen — разг. пусть он не вмешивается ( не впутывается) в это делоman konnte die Besucher an den Fingern abzählen — посетителей можно было по пальцам сосчитатьman kann es (sich) leicht an den (fünf) Fingern abzählen ( ausrechnen, abklavieren) — разг. это можно по пальцам перечесть; это нетрудно сообразить ( подсчитать, предусмотреть)eins ( ein paar) auf die Finger bekommen — получить по рукамj-m auf die Finger klopfen — дать кому-л. по рукам; осадить ( одёрнуть) кого-л.dem Burschen muß man gehörig auf die Finger sehen — разг. за парнем надо зорко следить, с парня не следует спускать глазj-m aus den Fingern kommen — разг. ускользнуть из рук кого-л.etw. nicht aus den Fingern lassen — разг. не выпускать что-л. из рукich habe mir das nicht aus den Fingern gesogen ( gesaugt) — разг. я это не высосал из пальцаdurch die Finger lachen — посмеиваться украдкой; посмеиваться в кулакich habe ihm lange genug durch die Finger gesehen — разг. я уже и так слишком долго смотрел сквозь пальцы на его проступки ( потакал ему)etw. durch die Finger gehen lassen — упустить случай; проворонить что-л.j-m durch die Finger schlüpfen — ускользнуть от кого-л.etw. im kleinen Finger haben — основательно знать что-л.da hast du dich (aber) in den Finger geschnitten — разг. ты просчитался ( ошибся в расчёте), ты сам себе навредил; ты (однако) обманулся в своих ожиданиях (ср. Finger 1))etw. in die Finger bekommen — разг. получить что-л. в свои руки, заполучить что-л.j-m in die Finger fallen — попасться в руки ( в лапы) кому-л.; j-netw. in den Fingern haben — держать кого-л. в руках; держать что-л. в своих рукахes juckt mir in den Fingern — у меня руки чешутся (хочется сделать что-л.)daran kann man mit dem Finger fühlen ≈ разг. это ясно как день, это совершенно очевидноmit dem Finger ( mit Fingern) auf j-n weisen ( zeigen) — указывать пальцами на кого-л. (как на нечто позорное); обвинять кого-л.etw. mit spitzen Fingern anfassen — осторожно( брезгливо) дотронуться до чего-л. ( взяться за что-л.)mit allen zehn Fingern nach etw. (D) greifen — ухватиться за что-л. обеими рукамиman kann ihn um den Finger wickeln — разг. его можно обвести вокруг пальца; он очень уступчив ( податлив)das Geld zerrann ihm unter den Fingern — деньги у него быстро таялиj-m zwischen die Finger geraten — попасть в руки ( подвернуться под руку) кому-л.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Dāzwischen — und Dazwíschen, adv. demonstrativo relativum, für zwischen diesen, zwischen diese, zwischen dieses, zwischen diesem u.s.f. zwischen denselben u.s.f. zwischen demselben u.s.f. Es ist, 1. Ein Demonstrativum, welches den Ton auf der ersten Sylbe hat … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
dazwischen — mittendrin * * * da|zwi|schen [da ts̮vɪʃn̩] <Pronominaladverb>: 1. zwischen den betreffenden Sachen, Personen: wir reisen nach Florenz und Rom, werden dazwischen aber mehrmals Station machen. Syn.: mitten darin. 2. zwischen den betreffenden … Universal-Lexikon
dazwischen- — da·zwị·schen im Verb, betont und trennbar, begrenzt produktiv; Die Verben mit dazwischen werden nach folgendem Muster gebildet: dazwischenrufen rief dazwischen dazwischengerufen dazwischen drückt aus, dass eine Handlung, ein Zustand o.Ä.… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
dazwischen — 1. dabei, darin, darunter, eingekeilt, eingeklemmt, innerhalb, mittendrein, mittendrin, unter, zwischendrein, zwischendrin; (schweiz., sonst veraltet): zwischenhinein; (geh.): inmitten; (nordd., bes. berlin. ugs.): mittenmang; (landsch.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
dazwischen — • da|zwị|schen [seltener da:...] – dazwischen hindụrchgehen – genau dazwischen sein – sich genau dazwịschen befịnden Vgl. aber dazwịschenfahren, dazwịschenfragen, dazwịschengehen usw … Die deutsche Rechtschreibung
Dazwischen — 1. Ik hâ r nant mad, sâd jü Wüf, diar jü t hial Thârap tuup hing at hed. – Johansen, 71. Ich habe nichts dazwischen, sagte die Frau, als sie (durch Zwischenträgerei) das ganze Dorf zusammengehängt (im ganzen Dorfe Zwietracht angerichtet) hatte.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
dazwischen gehen — dazwischen hauen; dazwischen kommen; dazwischen fahren … Universal-Lexikon
dazwischen hauen — dazwischen gehen; dazwischen kommen; dazwischen fahren … Universal-Lexikon
dazwischen kommen — dazwischen gehen; dazwischen hauen; dazwischen fahren … Universal-Lexikon
dazwischen fahren — dazwischen gehen; dazwischen hauen; dazwischen kommen … Universal-Lexikon
dazwischen — da·zwị·schen, betont da̲·zwi·schen ↑da / dar + Präp (1) … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache