-
41 TENERE
v- T357 —tenerci a...
- T358 —- T359 —tenere da qd...
— см. -A194— см. -A293— см. -A407— см. -A432tenere le ali (или l'ali) basse (или stanche, flosce)
— см. -A412— см. -A508— см. -A515— см. - C3044— см. - M46tenere alto l'onore di...
— см. - O389— см. -A701— см. -A751— см. -A815— см. -A866— см. - O217— см. -A948— см. -A991— см. -A996— см. -A1027— см. -A1115— см. - P2013— см. -A1275— см. - P336— см. -A1325— см. - B23— см. - B54— см. - B56— см. - B105— см. - B121— см. - B133— см. - B173— см. - B179— см. - B189— см. - B210— см. - B309— см. - B356— см. - B357— см. - M1704— см. - T600— см. - B578— см. - B735— см. - B746— см. - B790— см. - B1022— см. - B1044— см. - B1074— см. - B1099— см. - B1154— см. - B1232— см. - B1233— см. - B1254— см. - B1462— см. - B1463— см. - C2392— см. - G928— см. - C110— см. - C143— см. - C144— см. - C166— см. - C167— см. - C239— см. - C263— см. - C266— см. - C352— см. - C392— см. - C413— см. - C419— см. - C609— см. - C637— см. - C664— см. - C671— см. - C672— см. - C803— см. - C727— см. - C728tenere il capo tra due guanciali
— см. - C804— см. - S580— см. - C1003— см. - C1100— см. - C1101— см. - C1113— см. - C1184— см. - C1154— см. - C1131— см. - C1294— см. - C2392— см. - C1374— см. - C1411— см. - C1429— см. - C1446— см. - C1444— см. - C1610— см. - C1568— см. - C1663— см. - C1704— см. - C1759— см. - C1786tenere le ciance (или a ciance)
— см. - C1787— см. - C1900— см. - C1916— см. - C1917— см. - C1937— см. - C1939— см. - C1965tenere in cocca frecce (или dardi, strali)
— см. - C1999non tenere un cocomero all'erta
— см. - C2013— см. - C2126— см. - C2307— см. - C2336— см. - C2457— см. - C2559tenere conto di... (тж. tenerle da или di conto)
— см. - C2560— см. - C2561— см. - C2562— см. - C2563— см. - C2564— см. - C2664— см. - C2665— см. - C2740— см. - C2765— см. - C2828— см. - C2859— см. - C2987— см. - C3021— см. - C3028— см. - C3067— см. - C3077— см. - C3078— см. - C3096— см. - C1429— см. - D9— см. - F45— см. - D77— см. - D264— см. - D278— см. - D346— см. - D387tenere dietro a...
— см. - D398— см. - D438— см. - D552— см. - D586— см. - D655— см. - D657— см. - D663— см. - D696— см. - D714— см. - D891— см. - D903— см. -A131— см. - P1375— см. - D946— см. - E79— см. - E108— см. - F64— см. - F140— см. - F164— см. - F320— см. - F375— см. - F414— см. - F418— см. - F449tenersi i fianchi (dalle risate)
— см. - F552— см. - F600— см. - F796— см. - F797— см. - F798— см. - F897— см. - F1023— см. - F1101tenere qd in (или sulla) frasca
— см. - F1230— см. - F1298— см. - L695— см. - F1339— см. - F1352— см. - F1368— см. - F1450— см. - F1471— см. - F1472— см. - G22— см. - G59— см. - G182— см. - G222— см. - G265— см. - G339— см. - G501— см. - G527— см. - G592— см. - G754— см. - G502— см. - B750— см. - G862— см. - G920— см. - G928— см. - C6— см. - C1648— см. - P2180— см. - P2289— см. - G1008— см. - P1386— см. - G1082— см. - G1114— см. - G1199— см. - I116— см. - I212— см. - I259— см. - I379— см. - L51— см. - L187tenere il leone per il ciuffetto
— см. - L379— см. - L506— см. - L627tenere la lingua in bocca (или a casa, dentro i denti, fra i denti, a freno)
— см. - L695— см. - L696— см. - L697— см. - L695— см. - L698— см. - L775— см. - L871tenere in lunga (или per lungo, per la lunga)
— см. - L953— см. - L984tenere il lupo per gli orecchi
— см. - L1000— см. - V506— см. - B578— см. - M1308— см. - M438tenere a mano (или alle mani, fra le mani, in mano, nelle mani, per mano, per la mano, per le mani, sotto mano)
— см. - M546tenere mano (или della mano, delle mani) a (или in, su, addosso a) qc
— см. - M576tenere (di) mano a...
— см. - M670— см. - M671— см. - M672— см. - M486— см. - M673— см. - M674— см. - M675— см. - M466— см. - P2182— см. - M875— см. - M1166— см. - M1167— см. - M1360— см. - M1361— см. - M1362— см. - M1468— см. - M1527— см. - M1667— см. - M2084— см. - M2085— см. - M2198— см. - M2239— см. - N66— см. - N141— см. - N234— см. - N298— см. - N291— см. - N560— см. - O218tenere gli occhi (или occhio) a... (или su...)
— см. - O219tenere gli occhi addosso a...
— см. - O171— см. - O99— см. - O220— см. - O221— см. - O349— см. - O390tenere a ordine (или all'ordine)
— см. - O523— см. - O667— см. - P20— см. - P168— см. - P288— см. - P311— см. - B732— см. - P463— см. - P581— см. - P582— см. - P583— см. - P659— см. - P828— см. - P890— см. - P1062— см. - P1224— см. - P1387— см. - P1433— см. - P1516tenere in piede (или in piedi)
— см. - P1594— см. - P1596— см. - P1704tener piè in...
— см. - P1705— см. - P1595— см. - P1707tenere i piedi in (или a) terra
— см. - P1708— см. - P1878— см. - P1916— см. - P2040— см. - P2111tenere la porta (или le porte) di...
— см. - P2112— см. - P2164— см. - P2165— см. - P2172— см. - P2220— см. - P2238— см. - P2256— см. - P2288— см. - R210— см. - P2354— см. - P2172— см. - P2394— см. - P2467— см. - P2540— см. - P-M-2540— см. - Q34— см. - R81— см. - R100tenere il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126— см. - R208— см. - R209— см. - R245— см. - R296— см. - R310— см. - R352— см. - R432— см. - R456— см. - S36— см. - S137— см. - S301— см. - S350— см. - S483- T361 —— см. - S566— см. - S575— см. - S587— см. - S761— см. - S799— см. - S815— см. - V507— см. - S850— см. - S885— см. - S904— см. - S1258— см. - S1672— см. - S1937— см. - S1942— см. - S1998— см. - B224— см. - C588— см. - C1100— см. - S2073— см. - T142— см. - T61— см. - T368— см. - T601tenere testa a...
— см. - T602— см. - T734— см. - T798— см. - T815— см. - T836— см. - T868— см. - C1444— см. - V449— см. - V184— см. - V570— см. - V616— см. - V763— см. - V814— см. -A867— см. - Z52— см. - O299— см. -A380sapere tenere la penna in mano
— см. - P1184non sapere tenere il suo posto
— см. - P2177— см. - V502— см. -A220ben tardi venuto, per niente è tenuto
— см. - B493buona via non può tenere, quel che serve senz'avere
— см. - V516chi è reo, e buono è tenuto, può fare il male e non esser creduto
— см. - R235chi fa il saputo, stolto è tenuto
— см. - S241chi ha il lupo per compare, tenga il can sotto il mantello
— см. - L1004chi ha passato il guado, sa quant'acqua tiene
— см. - G1125chi non ha travagli, tenga de' cavalli
— см. - T884chi pensa innanzi tratto, gran savio vien tenuto
— см. - T881chi si piglia per amore, si tiene poi per rabbia
— см. -A678chi poco ha, caro tiene
— см. - P1920chi pon miele in vaso nuovo, provi se tiene acqua
— см. - M1406chi in tempo tiene, col tempo s'attene
— см. - T302chi tien cavallo e non ha strame, in capo alFanno si gratta il forame
— см. - C1390chi tiene il piede in due staffe, spesso si trova fuori
— см. - P1722chi vuol l'amor celato, Io tenga bestemmiato
— см. -A681al confessore, medico e avvocato, non tenere il ver (или non tien nulla) celato
— см. - C2409— см. - D808è ladro chi ruba e chi tiene il sacco (тж. tanto è ladro chi ruba che chi tiene il sacco)
— см. - L85all'impossibile niuno è tenuto
— см. - I130loda il mare, e tienti alla terra
— см. - M817loda il monte e tienti al piano
— см. - M1877nessuno è tenuto all'impossibile
— см. - I130- T362 —non c'è... che tenga
— см. - M1tra puttana e bertone, non si tien ragione
— см. - P2558quando odi (или senti) gli altrui mancamenti, tieni la lingua dentro i denti
— см. - M324sacco rotto non tien miglio, pover uomo non va a (или non ha) consiglio
— см. - S43— см. - S697superbia senz'avere, mala via suol tenere
— см. - S2099- T364 —tanto ne va a chi tiene, quanto a chi scortica (тж. tanto è tenere che scorticare)
tien la ventura mentre l'hai, se la perdi, mai più l'avrai
— см. - V301 -
42 foot
I [fʊt]1) (of person, horse) piede m.; (of rabbit, cat, dog) zampa f.; (of chair) piede m.; (of sock) pedule m.to help sb. to their feet — aiutare qcn. ad alzarsi
to get sb., sth. back on their, its feet — (after setback) rimettere in piedi qcn., qcs.
bound hand and foot legato mani e piedi; my foot! — colloq. un accidente! un corno! neanche per sogno!
2) (measurement) piede m. (= 0,3048 m)3) (bottom) (of mountain) piedi m.pl.at the foot of — ai piedi di [bed, stairs]; alla fine di, in fondo a [list, letter]; a piè di [ page]
4) (of sewing machine) piedino m.5) mil. fanteria f.••to be under sb.'s feet — stare fra i piedi a qcn.
to be rushed off one's feet — non avere un attimo di tregua, avere il fiato sul collo
to catch sb. on the wrong foot — prendere qcn. in contropiede, cogliere qcn. in fallo
to cut the ground from under sb.'s feet — fare mancare la terra sotto i piedi a qcn., spiazzare qcn.
II [fʊt]to fall on one's feet cadere in piedi; to keep one's feet on the ground tenere i piedi o stare coi piedi per terra; to have two left feet = essere goffo, maldestro; to put one's foot down colloq. (accelerate) schiacciare l'acceleratore; (be firm) insistere; to put one's best foot forward (do one's best) fare del proprio meglio; (hurry) allungare il passo, affrettarsi; to put one's foot in it colloq. fare una gaffe; to put one's feet up = rilassarsi, riposarsi; to stand on one's own (two) feet essere indipendente, camminare con le proprie gambe; to get off on the wrong, right foot partire col piede sbagliato, giusto; to wait on sb. hand and foot — essere servile nei confronti di qcn
* * *[fut]plural - feet; noun1) (the part of the leg on which a person or animal stands or walks: My feet are very sore from walking so far.) piede2) (the lower part of anything: at the foot of the hill.) piede, base3) ((plural often foot; often abbreviated to ft when written) a measure of length equal to twelve inches (30.48 cm): He is five feet/foot six inches tall; a four-foot wall.) piede•- footing- football
- foothill
- foothold
- footlight
- footman
- footmark
- footnote
- footpath
- footprint
- footsore
- footstep
- footwear
- follow in someone's footsteps
- foot the bill
- on foot
- put one's foot down
- put one's foot in it* * *I [fʊt]1) (of person, horse) piede m.; (of rabbit, cat, dog) zampa f.; (of chair) piede m.; (of sock) pedule m.to help sb. to their feet — aiutare qcn. ad alzarsi
to get sb., sth. back on their, its feet — (after setback) rimettere in piedi qcn., qcs.
bound hand and foot legato mani e piedi; my foot! — colloq. un accidente! un corno! neanche per sogno!
2) (measurement) piede m. (= 0,3048 m)3) (bottom) (of mountain) piedi m.pl.at the foot of — ai piedi di [bed, stairs]; alla fine di, in fondo a [list, letter]; a piè di [ page]
4) (of sewing machine) piedino m.5) mil. fanteria f.••to be under sb.'s feet — stare fra i piedi a qcn.
to be rushed off one's feet — non avere un attimo di tregua, avere il fiato sul collo
to catch sb. on the wrong foot — prendere qcn. in contropiede, cogliere qcn. in fallo
to cut the ground from under sb.'s feet — fare mancare la terra sotto i piedi a qcn., spiazzare qcn.
II [fʊt]to fall on one's feet cadere in piedi; to keep one's feet on the ground tenere i piedi o stare coi piedi per terra; to have two left feet = essere goffo, maldestro; to put one's foot down colloq. (accelerate) schiacciare l'acceleratore; (be firm) insistere; to put one's best foot forward (do one's best) fare del proprio meglio; (hurry) allungare il passo, affrettarsi; to put one's foot in it colloq. fare una gaffe; to put one's feet up = rilassarsi, riposarsi; to stand on one's own (two) feet essere indipendente, camminare con le proprie gambe; to get off on the wrong, right foot partire col piede sbagliato, giusto; to wait on sb. hand and foot — essere servile nei confronti di qcn
-
43 TROVARE
v— см. -A196— см. -A197— см. -A598— см. -A961— см. -A1056— см. -A906trovare il bandolo della matassa
— см. - B215non trovare (il) basto che entri
— см. - B328— см. - V567— см. - G149— см. - B632— см. - B724— см. - B1000— см. -A106trovarsi in un brutto frangente
— см. - F1216— см. - B1326— см. - B1350— см. - L892— см. - C293non trovarsi capo a (или da) (+ inf.)
— см. - C807— см. - C1188— см. -A106— см. - L892trovarsi a cavallo per...
— см. - C1350— см. - C1504— см. - C2055— см. - C2132— см. - C2707— см. - D117trovare il diavolo nel piatto (или nel fiasco, nel cati ю)
— см. - D350— см. - D406— см. - D510— см. - D584— см. - D619— см. - D842— см. -A130— см. - E15— см. - F100— см. - F274— см. - F276— см. - F447trovare fiato di (или da) (+ inf.)
— см. - F578trovare de' fichi fiori per qd
— см. - F635— см. - F786— см. - F801— см. - F802— см. - G318— см. - G1039— см. - G1134— см. - C1365— см. - L203— см. - L499trovare la lucertola a due code
— см. - L838— см. - L879— см. - L985— см. -A106— см. - C1352— см. - G149— см. - P690— см. - M410— см. - M761trovarsi ai margini delia vita
— см. - M831— см. - M1021— см. - M1483trovare (il) modo di...
— см. - M1668— см. - M2177trovare il nodello (или il nodo, i nodi) nel giunco
— см. - G756— см. - N468— см. - L985 b)— см. - P315— см. - P435 b)— см. - P1101— см. - P1395— см. - P1579— см. - P1667— см. - P2113trovarsi alle prese con...
— см. - P2251— см. - P2332— см. - E50— см. - E191— см. - Q12— см. - Q41— см. - Q64— см. - S1317— см. - S1890— см. - S1323— см. - S1934— см. -A1261— см. - T459— см. - T460— см. - P2114— см. - C2156— см. - U181— см. - U234— см. - V199— см. - V409non trovare la via a...
— см. - V511trovare la via del cuore di qd
— см. - V512— см. - V459andare a trovare i nostri nonni
— см. - N448— см. -A191— см. - T963volere trovare Maria per Ravenna
— см. - M833 a)abbi pur fiorini, che troverai cugini
— см. - F921— см. -A673— см. - B494chi cambia la vecchia per la nuova, peggio trova
— см. - V90— см. - C1532chi si contenta al poco, trova pasto in ogni loco
— см. - P860chi ha a rompere il colio, trova la scala al buio
— см. - C2133chi s'impaccia col vento, si trova colle mani piene d'aria
— см. - V277chi lascia la via vecchia per la nuova, spesse volte ingannato si trova
— см. - V517chi moglie non ha, moglie si trova
— см. - M1686chi più boschi cerca, più lupi trova
— см. - B1051chi tiene il piede in due staffe, spesso si trova fuori
— см. - P1722(è) meglio aspettare l'arrosto, che trovare il diavolo nel catino
— см. -A1150fatta la legge, trovato l'inganno (или trovata la malizia)
— см. - L319ha trovato il fiore al suo naso
— см. - F918— см. - N76— см. - T764— см. - T307malanno e donna senza ragione, si trovano in ogni luogo e d'ogni stagione
— см. - M156i morti non si movono, e i vivi si trovano
— см. - M2019non trova un cane che ci abbai
— см. - C502— см. - U238non trova terreno che lo regga
— см. - T462ogni difforme trova.il suo conforme
— см. - D414paese che vai, usanza che trovi
— см. - P66la predica fa come la nebbia, lascia il tempo che trova
— см. - P2230quando si ha a rompere il collo, si trova la scala
— см. - C2133quando Panbianco non vuol lavorare, trova la scusa che non ha farina
— см. - P197se non è vero, è ben trovato
— см. - V381se ti trovi dal bisogno stretto, prima che da altri vai dal poveretto
— см. - B784se viene la morte, non lo trova
— см. - M1989tardi s'avvede il ratto (или il topo), quando si trova in bocca al gatto
— см. - T86— см. - M1689 -
44 свернуть
1) ( скатать в трубку) arrotolare2) (сложить, загибая) ripiegare3) (уменьшить, сократить) ridurre, contrarre4) ( временно прекратить) sospendere5) ( повернуть) girare, svoltare6) ( направить на другую тему) deviare, incanalare7) ( свихнуть) storcere, slogare••* * *сов. В1) arrotolare vt ( в трубку)сверну́ть ковёр — arrotolare il tappeto
сверну́ть папиросу разг. — arrotolarsi una sigaretta
2) перен. ( сократить) ridurre vt, contrarre vt; ridimensionare vtсверну́ть производство — ridurre ( сократить) / chiudere ( прекратить) la produzione
сверну́ть фронт — ridurre / restringere il fronte
3) без доп. (повернуть куда-л.) voltare vi (a), svoltare vi (a); cambiare direzioneсверну́ть направо / налево — prendere a destra / sinistra
сверну́ть за угол — voltare ( dietro) l'angolo; scantonare vi (a)
сверну́ть на дорогу — imboccare una strada
сверну́ть разговор на политику разг. перен. — voltare la conversazione sulla politica
4) прост. (свихнуть, вывернуть) prendersi una storta, (s)torcere vtсверну́ть шею — storcersi il collo
сверну́ть ногу / руку — storcere <il piede / la mano>
сверну́ть кому-л. челюсть — slogare la mascella a qd
5) ( испортить вращая)сверну́ть гайку — spanare la vite
••сверну́ть себе голову / шею — rompersi <la testa / l'osso del collo>
* * *v1) gener. arrotolare, ridurre, contrarre, ridimensionare, prendersi una storta, storcersi, dinoccare dinoccolare (êåó)2) comput. (команда) riduci a icona, 3 riduci3) soft. collassare -
45 FARE
I см. тж. FARE IIv- F171 —farcela (тж. fargliela)
- F173 —- F174 —far(si) contro...
- F175 —— см. -A10— см. -A12— см. - C3043— см. - T512— см. - T728fare l'abito a...
— см. -A36— см. -A54— см. - P1036— см. -A57— см. -A71— см. -A157— см. -A159— см. -A160— см. -A158— см. -A186— см. -A158— см. -A306— см. -A317— см. -A318— см. -A351— см. -A361— см. -A371— см. -A388fare ala (davanti) a...
— см. -A419— см. -A470— см. -A472— см. -A482— см. - C2101— см. -A500— см. -A507— см. -A511— см. -A548— см. -A529— см. -A539— см. -A549— см. -A579— см. -A628— см. -A632— см. -A649— см. -A650— см. - B279— см. - D437— см. - F776— см. - P131— см. -A715— см. -A743— см. -A846— см. -A847— см. -A848— см. -A919— far fare anticamera a qd
— см. -A920— см. -A938— см. -A941— см. -A945fare apparire il fondo a... (или di...)
— см. - F1025— см. - R543— см. -A997— см. -A998— см. -A1075— см. -A1076— см. -A1077— см. -A1146— см. - D171fare l'arte di Michelaccio (и iu michelacclo, Michelasso) (: mangiare, bere e an iare a spasso)
— см. - M1382— см. -A1182— см. -A1190— см. -A1206fare come l'asino al catino (или al corbello, alla secchia)
— см. -A1210— см. -A1208— см. -A1258— см. -A1286— см. -A1310— см. -A1311fare l'atto di (+inf.)
— см. -A1312— см. - F366— см. -A1313— см. -A1314— см. -A1341— см. -A1351— см. -A1399— см. - B14— см. - C1710— см. - B49— см. - B50— см. - B66farsi baffi (или un baffo) di qc
— см. - B67— см. - B63— см. - B72— см. - B79— см. - B82— см. - B85— см. - B86— см. - B97— см. - B117— см. - B118— см. - B124— см. - B1470— см. - C2665— см. - D172— см. - G207— см. - M1176— см. - B125— см. - Q65— см. - S2092— см. - T927fare un ballo in campo azzurro
— см. - B131— см. - C3254— см. - B176— см. - B196— см. - B197fare bandiera d< ricatto
— см. - R308— см. - B222— см. - B241— см. - B242— см. - B243— см. - C2582— см. - B245— см. - B246— см. - B217— см. - B265— см. - B269— см. - B306— см. - B317— см. - B369— см. - B373— см. - B416— см. - B424— см. - B426— см. - B446— см. - B448— см. - B449— см. - B465— см. - F717— см. - F818— см. - G150— см. - G617— см. - B424— см. - M2098— см. - B466— см. - P1546— см. - B467— см. - T680— см. - V726— см. - B472— см. - B515- F178 —farla bene [male]
— см. - B516— см. - B485— см. - B562far berlic(che) (e) berloc(che) (тж. far berlocche)
— см. - B580— см. - B589— см. - B604— см. - B608— см. - B624— см. - B633— см. - B679— см. - B680— см. - B700— см. - B719— см. - B719a— см. - B721— см. - B734— см. - B748— см. - B757— см. - B764— см. - B773— см. - B774— см. - B775— см. - B786— см. - B884— см. - B885far (ci) (uau farsi) la bocca a...
— см. - B886— см. - B887— см. - B888— см. - B807— см. - B889— см. - B890— см. - B891— см. - B892— см. - B944— см. - B945— см. - B950— см. - B955— см. - B975— см. - B976— см. - B989— см. - B990— см. - B1002— см. - P1236fare (il) bordone a...
— см. - B1021— см. - B1037— см. - B1048— см. - B1050— см. - B1070— см. - B1092— см. - B1093— см. - B1108— см. - B1115— см. - B1116— см. - B1166— см. - B1137— см. - B1167— см. - B1185— см. - B1198— см. - B1211— см. - B1216— см. - B1217— см. - B1252— см. - B1254— см. - T889— см. - B1283— см. - B1290— см. - F718— см. - F819— см. - M2237— см. - T681 b)— см. - B1295— см. - B1300— см. - B1301— см. - B1302fare una buca in...
— см. - B1303— см. - G899— см. - B1309— см. - F138— см. - B1319— см. - B1328— см. - B1341— см. - B1344— см. - B1342— см. - B1343— см. - B1344— см. - B1345— см. - B1381— см. - B1393— см. - B1404— см. - B1415— см. - N389— см. - C1525— см. - C3255— см. - E30fare buona festa a...
— см. - F184— см. - F717— см. - F818— см. - F838— см. - G482— см. - C1521— см. - P2252— см. - P2316— см. - S163— см. - S164— см. - S510— см. - T138fare buon viso (a cattiva fortuna или a cattivo gioco, a cattiva sorte)
— см. - V658— см. - B1497fare la cabala (или le cabale)
— см. - C1— см. - V320fare la caccia a...
— см. - C16— см. - C30— см. - C36— см. -A420— см. - C1847— см. - C56— см. - C66— см. - C96a— см. - C130— см. - C196— см. - C198— см. - C202— см. - C206non fare qd calvo d'un capello
— см. - C208— см. - C215— см. - C216— см. - C217— см. - C236— см. - C242— см. - C261— см. - C254— см. - C262— см. - C2653— см. - C305— см. - C317— см. - C3173— см. - C318— см. - C332— см. - C419— см. - C457— см. - C458— см. - B1057— см. - E192— см. - C433afare come il cane del peduccia'o
— см. - C460— см. - C517— см. - C1822— см. - C576— см. - C562— см. - C563— см. - C585— см. - C603— см. - C614— см. - C613— см. - C616— см. - C620— см. - M2176— см. - M2188fare una capatina in... (и т a...)
— см. - C621— см. - C641— см. - C612— см. - B650— см. - C662far capitale di...
— см. - C665far capo a... (или di...)
— см. - C756farsi capo di (+inf.)
— см. - C757— см. - C758— см. - C759— см. - C690— см. - C760— см. - C761fare a qd il capo come una cesta (или come un cestone, come un pallone)
— см. - C762— см. - C764— см. - C765— см. - C766— см. - C827— см. - C850— см. - C852— см. - R234— см. - C863— см. - C870— см. - C892— см. - C893— см. - C911— см. -A1206 b)— см. - C916— см. - C921a— см. - C929— см. - C930— см. - C934— см. - C991— см. - C1004— см. - C1014— см. - C1036— см. - C1037— см. - C1074— см. - C1075— см. - C1076— см. - C1077— см. - C1117— см. - C1166— см. - C1129— см. - C1133— см. - C1140— см. - C1214— см. - C1215— см. -A538far cascare il pane di mano a qd
— см. - P261far cascare le parole di bocca
— см. - P523far caso a... (тж. farci caso)
— см. - C1237far (si) caso di...
— см. - C1238far caso da... a...
— см. - C1239— см. - C1240— см. - C1251— см. - C1253— см. - C1255— см. - S2104— см. - C1259— см. - C1260fare castelli in aria (тж. fare castelli sopra qc; fare dei castelli in Spagna; fare i castelli con le carte)
— см. - C1264fare una catilinaria contro qd
— см. - F740— см. - C1286— см. - C1289— см. - C1297a— см. - C1525— см. - E30— см. - F718— см. - F819— см. - C1312— см. - C1313fare causa comune con...
— см. - C1314— см. - C1325— см. - C1334— см. - C1335— см. - C1366fare come il cavallo del Ciolle
— см. - C1950— см. - C1402— см. - C1423— см. - C1432— lavoro fatto a cazzotti
— см. - C1433fare la cena del galletto: un salto e a letto (тж. fare la cena di Salvino: orinare e andare a letto)
— см. - C1458fare cenno di si [di по]
— см. - F181a— см. - C1498— см. - P643— см. - C1505— см. - C1517— см. - C1528— см. - C1530— см. - C1542— см. - F53— см. - F719— см. - C1634— см. - L26— см. - C1685— см. - C1686— см. - C1687— см. - C1720— см. - C1727— см. - C1733— см. - C1777— см. - C1778— см. - C1807— см. - C1814— см. - C1893— см. - C1894fare sua cima di...
— см. - C1912— см. - C1927— см. - C1932— см. - C1946— см. - C1953— см. - C1955— см. - C1964— см. - C1967fare civetta (или alla civetta)
— см. - C1988— см. - C1989— см. - C1990— см. - C2000— см. - C2010— см. - C2037— см. - C2046— см. - C2038— см. - C2066— см. - C2070— см. - C2076— см. - C2087fare il colletto (al bicchiere)
— см. - C2094— см. - C2110— см. - C2135— см. - C2190— см. - C2191— см. - C2203— см. - C2200— см. - C2259— см. - C2256— см. - C2237— см. - C2267— см. - C2286— см. - C2292— см. - C2293— см. - C2294— см. - C2302— см. - C2315— см. - C2325— см. - C2326— см. - C2336— см. - C2345— см. - C2347— см. - C2348— см. - C2319— см. - C2360— см. - C2368— см. - C2379fare (a) comunella dei guadagni
— см. - C2380— см. - C2395— см. - C2402— см. - C2105— см. - C2406— см. - C2456— см. - C2476far conto che...
— см. - C2533far conto di (+inf.)
— см. - C2534fare conto (или ì conti) su qc
— см. - C2535fare i conti con...
— см. - C2536— см. - C2437— см. - C2538— см. - C2540— см. - C2511fare il conto dei quattro sordi
— см. - C2543— см. - C2538— см. - C2544— см. - C2574— см. -A512— см. - C2581— см. - C2585— см. - C2588— см. - C2593— см. - C2597— см. - C2605— см. - C2607— см. - C2611— см. - C2620— см. - C2621— см. - C2625— см. - C2626— см. - C2699— см. - C2700— см. - C2701— см. - C2681— см. - C-M-2683— см. - C2714far corona a...
— см. - C2718— см. - C2722— см. - C2738— см. - C2752— см. - C2753— см. - C2786— см. -A161— см. - D394— см. - C2793— см. - C2801— см. - C2817— см. - C2818— см. - C2826— см. - C2827— см. - C2828— см. - C2832— см. - C2839— см. - C2853— см. - C2865— см. - N386fare una cosa (или le sue cose)
— см. - C2899— см. - C2900— см. - C2901— см. - C2902— см. - C2901farsi coscienza (di...)
— см. - C2942— см. - C2984— см. - C2997— см. - C3006— см. - M2176— см. - C3014— см. - C3020fare credito a...
— см. - C3025— см. - C3026— см. - C3064— см. - C3077fare croce (тж. farsi la croce)
— см. - C3087— см. - C3088— см. - C3089— см. - C3090fare una (или la) croce a... (или sopra.., su...)
— см. - C3091— см. - C3104— см. - C3107— см. - C3132— см. - C3136— см. - C3138— см. - C3153— см. - C3255— см. - C3256— см. - C3258— см. - S2017— см. - D15— см. - D37— см. - D65— см. - D87— см. - D173— см. - D141— см. - D224— см. - D228— см. - D248— см. - D249— см. - D255— см. - D285— см. - B751— см. - D296fare una d.atriba contro qd
— см. - F740fare il diavolo per...
— см. - D336— см. - D338— см. - D339— см. - P2076— см. - D382— см. - D413— см. - D421— см. - D429— см. - D441— см. - D446— см. - D505— см. - D506— см. - D507— см. - C1723— см. - V949— см. - D576— см. - D582— см. - D585— см. - D606far disegno su...
— см. - D626— см. - D629— см. - D662— см. - B700— см. - D727— см. - D728— см. - F1177— см. - V613— см. - D750— см. - D767— см. - D769— см. - D790— см. - D789fare (il) doppio gioco (тж. far doppia faccia)
— см. - D825— см. - P2219— см. - D858— см. - D877— см. - D878fare un dovere (или suoi doveri)
— см. - D889— см. - D890— см. - C1662— см. - L610— см. - P632— см. - P760— см. - P1375— см. - P1465— см. - S121— см. - E10fare (l')eco (тж. farsi l'eco)
— см. - E14— см. - O681— см. - E28— см. - E31— см. - E54— см. - E83— см. - E84— см. - E102— см. - E142— см. - E179— см. - E194fare esperienza di...
— см. - E195— см. - E196— см. - E203— см. - E281fare una faccetta (или le, delle Faccette)
— см. - F11— см. - F53fare una faccia di...
— см. - F54— см. - F55— см. - F56— см. - F57— см. - F59— см. - F69— см. - F70— см. - F81— см. - F91— см. - F102— см. - F105fare famiglia (тж. farsi una famiglia)
— см. - F136— см. - F135— см. - F137— см. - F134— см. - F142— см. - F154— см. - F152far fango delle (proprie) parole
— см. - F153— см. - F76— см. - F539— см. - L62— см. - F225— см. - E103— см. - F281— см. - F282— см. - F261— см. - F284— см. - F305— см. - F309— см. - F322— см. - F332— см. - F368— см. - F382— см. - F465— см. - F469— см. - F470— см. - F481— fai (или fa') festa!
— см. - F482fare festa a...
— см. - F484— см. - F485— см. - F487— см. - F488fare le feste a...
— см. - F489— см. - F480— см. - F483— см. - F486— см. - F491— см. - F515— см. - F537— см. - F538— см. - F548— см. - F558— см. - F559— см. - F631— см. - F670— см. - F671— см. - F692— см. - F702— см. - F715fare la figura di...
— см. - F716— см. - F715— см. -A482— см. - F730— см. - F736— см. - F740— см. - F777— см. - F778fare qc sul filo di...
— см. - F779— см. - F820— см. - F838— см. - F821fare la fine del moscone d'oro
— см. - F822— см. - S1677— см. - T745— см. - F850— см. - F851farla finita con...
— см. - F858— см. - T739— см. - F870— см. - F892— см. - F927— см. - F954— см. - F956— см. - F958— см. - F978fare fondamento su...
— см. - F992— см. - F1052fare (la) forca da... (или a...)
— см. - F1053— см. - F1054— см. - F1055— см. - F1052— см. - F1082— см. - F1090— см. - F1091farsi forte di... (или sopra...)
— см. - F1103— см. - F1125— см. - F1126— см. - F1127— см. - F1170— см. - F1171— см. - F1172— см. - F1173— см. - F1174— см. - F1156— см. - F1177— см. - F1175— см. - F1176— см. - F1156— см. - V160— см. - G899— см. - F1200fare fracasso di...
— см. - F1201farsi franco di...
— см. - F1210— см. - F1211— см. - F1219— см. - F1242— см. - F1270— см. - F1284— см. - F1290— см. - F1319— см. - F1327— см. - F1338fare fronte a...
— см. - F1360— см. - F1376— см. - F1402— см. - F1423— см. - T546— см. - F1445— см. - M1102— см. - F1517— см. - F1519fare fuoco a (или contro, addosso a) qd
— см. - F1520fare fuoco sotto...
— см. - F1521— см. - F1522far fuoco e fiamma (или fiamme)
— см. - F1504— см. - F1524— см. - F1523— см. - F1525— см. - F1564— см. - F1564a— см. - F1565— см. - F1590— см. - F1601fare le fusa e i cannoni (тж. fare le fusa или fuse torte)
— см. - F1602— см. - T889— см. - G12farsi (или fare a) gabbo di qd
— см. - G21— см. - G27— см. - G31— см. - G32— см. - G39— см. - G66— см. - G97— см. - G98— см. - G151— см. - G152fare le gambe alle provvisioni
— см. - G153— см. - G193— см. - G195— см. - G197— см. - G210— см. - G218— см. - G222— см. - G223— см. - G224— см. - G225— см. - G231— см. - G264— см. - G263fare (fa) gatta morta (или la gatta di Masino) (che chiudeva gli occhi per non vedere i topi) (тж. fare la gattamorta)
— см. - G248— см. - G309— см. - G312— см. - G316— см. - G320— см. - G322— см. - T758— см. - G346— см. - G319— см. - G370— см. - G385— см. - G386— см. - G388— см. - G389— см. - G399— см. - G412— см. - G413— см. - G428— см. - G440— см. - C1874far gioco a...
— см. - G487— см. - G488— см. - G489— см. - G513— см. - G586— см. - G614— см. - G626— см. -A794— см. -A1147— см. - C767— см. - C1593— см. - S1409— см. - P165— см. - T547— см. - C461— см. - G660— см. - G683— см. - G683a— см. - G684— см. - C846— см. - G684a— см. - G685— см. - C2865— см. - G713fare il giubbone a qd (тж. fare giubboni con la lingua)
— см. - G717— см. - G725— см. - P30— см. - G734— см. - G767— см. - G771— см. - G778— см. - G779— см. - G780— см. -A58— см. -A1183fare la glossa su...
— см. - G813— см. - G812— см. - G816— см. - G817— см. - G823— см. - G824— см. - G838— см. - G870— см. - G871far governo di...
— см. - G907— см. - G916— см. - G932— см. - G960— см. - G970— см. - G971— см. - G972— см. - C1251— см. - C2545fare gran festa a...
— см. - F484— см. - G972— см. - P1954— см. - S1718— см. - T971— см. - U134— см. - V727— см. - G997— см. - G998— см. - G1006— см. - G1038— см. - G1075— см. - G1076— см. - G1085— см. - G1102— см. - G1103— см. - G1104— см. - G1105— см. - G1114— см. - G1116— см. - G1141— см. - G1156— см. - T548— см. - G1185— см. - I22— см. - I135— см. - I163— см. - I169— см. - I176— см. - I179— см. - I202— см. - I216— см. - I233fare un inferno (или l'inferno)
— см. - I245— см. - I287— см. - I300— см. - I307— см. - B707— см. - I328— см. - I398— см. - I36— см. - L13— см. - L38— см. - L63fare come i ladri di P sa (che il giorno leticano или che il giorno si levan gli occhi, e la notte vanno (a) rubare insieme)
— см. - L82— см. - L153— см. - L160— см. - L183— см. - C1942— см. - G685a— см. - L184— см. - L915— см. - L216— см. - L217— см. - L296— см. - L316— см. - L317— см. - L381— см. - L392fare il leprone ed il piccinaco
— см. - L403— см. - L414— см. - L462— см. - L185— см. - L488fare il letto a...
— см. - L487— см. - L488fare leva su...
— см. - L507— см. - L518— см. - L574— см. - L587— см. - L589— см. - L622— см. - L672— см. - L772— см. - L778— см. - L781— см. - L818— см. - L839— см. - L867a— см. - L147— см. - L868— см. - L906— см. - L920— см. - L943— per non farla (tanto) lunga
— см. - L944far luogo a...
— см. - L979— см. - L981— см. - L997— см. - L998— см. - M2— см. - M20— см. - M40fare come Maestro Piallino che d'una trave fece un nottolino (тж. fare come maestro Nottola che d'una trave fece una trottola)
— см. - T890— см. - M107— см. - M113— см. - M120— см. - M131— см. - F718— см. - M148— см. - M170— см. - M213— см. - F178— см. - C2516non fare male a una mosca (тж. non fare male nemmeno al pane)
— см. - M214far ma.a cera a qd
— см. - C1525— см. - G482fare mal governo di...
— см. - G907— см. - G1023— см. - M334— см. - S1777— см. - T681 b)— см. - V659— см. - V962— см. - M317— см. - M323— см. - M340— см. - M345— см. - M357— см. - M360— см. - M364— см. - V172— см. - M599— см. - M597fare la mano a qc (тж. farci или farsi la mano)
— см. - M598— см. - M600— см. - M710— см. - M736— см. - M737— см. - M742— см. - M746— см. - M762— см. - M802— см. - M835— см. - M836— см. - M838— см. - M842— см. - M845— см. - M859— см. - M860— см. - M861— см. - M887— см. - M888— см. - M892— см. - M901— см. - M902— см. - M914— см. - M917— см. - M920— см. - M970— см. - M971— см. - M1006— см. - M1012far mazzo dei suo; salci
— см. - M1013— см. - M1020— см. - M1049— см. - M1067— см. - M1068— см. - M1071— см. - M1072— см. - M1073far a (или di) meno di...
— см. - M1112— см. - M1140— см. - M1186— см. - M1207— см. - M1208— см. - M1240— см. - M1274— см. - M1289fare il mestiere di Michelaccio (или michelaccio, Michelasso) (: mangiare, bere e andare a spasso)
— см. - M1382— см. - M1290— см. - M1299— mi fa mestieri
— см. - M1300— см. - M1306— см. - M1314— см. - M1315— см. - M1330— см. - M1346— см. - M1347— см. - M1348— см. - M1379fare miglia quanto il pensiero
— см. - M1418far delle mille (тж. farsi mille)
— см. - M1434— см. -A81— см. - S55— см. - V397— см. - M1448— см. - M1461— см. - M1463— см. - M1462— см. - M1479— см. - M1524— см. - M1529— см. - M734— см. - M1530— см. - M1532— см. - M1545— см. - M1542— см. - F718— см. - M1583— см. - M1661— см. - M1605— см. - M1606— см. - M1660— см. - S1519— см. - M1728— см. - M1844fare come monsignor Perrelli (che scriveva le lettere e poi le andava a consegnare)
— см. - P1310— см. - F1191— см. - S61— см. - S618— см. - M1868— см. - M1869— см. - M1870— см. - M1892— см. - D642— см. - M1930— см. - M2003— см. - M2004— см. - M2040— см. - M2039— см. - M2068far mostra di (+inf.)
— см. - M2096— см. - M2097— см. - M2098— см. - M2099— см. - M2111— см. - M2120— см. - M2121— см. - M2126— см. - M2133— см. - M2160— см. - M2164— см. - M2190— см. - M2208— см. - M2217— см. - M2238— см. - M2239fare un muso da...
— см. - M2240— см. - M2223a— см. - M2225— см. - M2248— см. - M2249— см. - M2261— см. - N4— см. - N5— см. - N8— см. - N22— см. - F1477far nascere il nodello (или il nodo, i nodi) nel giunco
— см. - G756farci il naso (тж. fare il naso a...)
— см. - N49— см. - N93— см. - N108— см. - P2130— см. - N120— см. - N131— см. - N132— см. - D429— см. - N148— см. - N154— см. - N161— см. - N210— см. - N211farne delle nere (тж. farne di nere e di bige)
— см. - N212— см. - N240— см. - F838a— см. - N254— см. - N266— см. - N281— см. - N294— см. - N309— см. - N311— см. - F181a— см. - N331— non far di noccioli
— см. - N332far un nodo (alla или in gola)
— см. - N366— см. - N367— см. - N368— см. - N369— см. - N388— см. - N423— см. - N424— см. - N445— см. - N446— см. - N478— см. - N491— см. - N515— см. - N520— см. - N591— per far numero
— см. - N592— см. - N593— см. - N594— см. - N595— см. - N614fare il nuovo (тж. farsi nuovo di qc)
— см. - N615— см. - O26— см. - O27— см. - O157fare d'occhio (тж. farci d'occhio)
— см. - O158— см. - O159fare gli occhi a...
— см. - O160— см. - O102— см. - O161— см. - O162— см. - N213— см. - O164— см. - R556— см. - O165— см. - O166— см. - O256— см. - C72— см. - C2903— см. - E103— см. - E104fare d'ogni fuscello una trave
— см. - T889— см. - G334— см. - L115— см. - P693— см. - S1106— см. - O298— см. - O320— см. - O340— см. - O341fare onore a...
— см. - O377— см. - O378— см. - O379— см. - O380fare gli onori di casa (или di domicilio, di dominio)
— см. - O381fare onore alla (propria) firma
— см. - O382— см. - O383— см. - O402— см. - N101— см. - R97fare l'ora di...
— см. - O462— см. - O430— см. - O557fare orecchi (или le orecchia)
— см. - O558— см. - O602— см. - O627— см. - O696— см. - O697— см. - P3— см. - P13— см. - P27— см. - P44far pagare la lira ventun soldo
— см. - L730— см. - P106— см. - P115far alla palla di...
— см. - P150— см. - P151— см. - P186— см. - P190— см. - D340— см. - P209— см. - R308— см. - P353— см. - D340— см. - P382— см. - P390— см. - P400— см. - P403— см. - P407— см. - P411— см. - P415— см. - P443— см. - P444— см. - P438— см. - P524— см. - P525— см. - P526— см. - P527— см. - P633— см. - P634— см. - P635fare parte a...
— см. - P636— см. - P637— см. - P638— см. - P639— см. - P640— см. -A60— см. - E142— см. - P642— см. - P674— см. - P694— см. - P695— см. - P728— см. - P729— см. - B1007— см. - L744— см. - P745— см. - P746— см. - P795— см. - P749fare il passo secondo la gamba
— см. - P798— см. - P753— см. - P795— см. - P797— см. - P799— см. - P851— см. - P870— см. - P878— см. - P888— см. - P898— см. - P911— см. - P943— см. - P967— см. - P982— см. - P988— см. - P992— см. - P1004fare un pegno al Monte di Pietà
— см. - P1005— см. - P1037— см. - P1038— см. - P1018— см. - P1015— см. - P1107— см. - P1040— см. - P1018fare d'un pelliccilo un cancro
— см. - P1077— см. - P1106— см. - C2582— см. - P1107— см. - P1148— см. - P1157— см. - P1194— см. - P1213— см. - P1214— см. - P1236a— см. - P1258— см. - P1259— см. - P1271— см. - T830— см. - P1337— см. - P1352— см. - P1353— см. - P1378— см. - P1377— см. - P1463— см. - P1464— см. - P1473— см. - P1768— см. - P1505fare il pianto di...
— см. - P1529far(ne) un pianto (e un lamento) di...
— см. - P1530— см. - P1547— см. - P1559— см. - P1560— см. - P1655— см. - P1656— см. - P1657— см. - P1731— см. - P1740— см. - P1754— см. - B562— см. - L818— см. - P1757fare come i pifferi di montagna (che andarono per suonare e furono suonati)
— см. - P1794— см. - T109— см. - P1810— см. - P1811fare la pioggia e il bel tempo
— см. - P1824— см. - P1829— см. - F662— см. - F663— см. - P1844— см. - P1849— см. - C199— см. - C934— см. - L182— см. - M2111— см. - R297— см. - V146— см. - V980— см. - P1950— см. - C907— см. - P1954— см. - P1969— см. - P1984— см. - P2024— см. - P2032— см. - P2033— см. - P2034— см. - P2029— см. - P1813— см. - P2050fare il portico dietro la casa
— см. - P2122— см. - P2133— см. - P2156— см. - P2190— см. - P2217fare una (или la) predica a qd
— см. - P2227— см. - F89— см. - T109— см. - P2257— см. - P2260— см. - P1308— см. - P2271— см. - P2292— см. -A1087fare le sue prime esperienze in...
— см. - E197— см. - F720— см. - P2317— см. - P2330— см. - P2331— см. - B775— см. - C306— см. - C2350— см. - C2818— aver fatto il proprio corso
— см. - C2819— см. - M1049far prove di scriverne al paese
— см. - P2367— см. - P2402— см. - P2417— см. - P2429— см. - P2425— см. - P2434— см. - P2435— см. - P2437— см. - P2527— см. - P2528— см. - P2539— см. - P2480— см. - P2502fare il punto della situazione
— см. - P2529— см. - P2502— см. - P2503— см. - P2557— см. - P2566non farsene né in qua né in là
— см. - Q6— см. - M2073— см. - Q27— см. - Q35— см. - Q38— см. - Q66— см. - Q67— см. - Q98— см. - C1662— см. - L610— см. - P643— см. - P760— см. - S121- F180 —— см. -A1211— см. -A849— см. - Q104— см. - Q105— см. - Q123— см. - R6— см. - R14— см. - R63— см. - R64— см. - R65— см. - R66— см. - R67— см. - C2541fare come la rana (или il ranocchio) (che non morde perché non ha i denti)
— см. - R107— см. - R117— см. - R133— см. - R134— см. - R135fare razza da sé (тж. non fare razza con nessuno)
— см. - R136— см. - R174— см. - R203— см. - R244— см. - R276— см. - R277— см. - R278— см. - R297— см. - R306— см. - R321— см. - O168— см. - P202— см. - P1768— см. - T171— см. - R336— см. - R370— см. - R371— см. - R375— см. - F1086— см. - R403— см. - C3173— см. - R409— см. - R416— см. - M2006— da far risuscitare i morti
— см. - M2007far ritornare a mangiar polenta
— см. - P1939— см. - R441— см. - R461— см. - R464— см. - C872— см. - B1023— см. - C643— см. - P2456— см. - R502— см. - R510— см. - R511— см. - R513— см. - R520far la ronda (intorno) a...
— см. - R521— см. - R557— см. - R558— см. - R610— см. - R613— см. - R637— см. - R648— см. - S8— см. - S11— см. - S27— см. - S28— см. - S14— см. - S22— см. - S69— см. - S71— см. - S80— см. - S618— см. - S107— см. - S110— см. -A1055— см. - B168farsi saltare le cervella (тж. far saltare il cervello all'aria)
— см. - C1583— см. - M2042— см. - S618— см. - T549— см. - S122— см. - S123— см. - S115— см. - C1594— см. - S117— см. - S127— см. - S167— см. -A502— см. - F369— см. - G775fare come San Lo che non inchiodava i cavalli, perché metteva i chiodi nei buchi fatti
— см. - L765— см. - L855— см. - M882— см. - M883— см. - M1383— см. - P1789— см. - S2104— см. - T709— см. - S206— см. - S250— см. - S262— см. - S269— см. - S284— см. - S304— см. - S305fare le scale di Sant'Ambrogio
— см. - A593a— см. - P202— см. - S329far a scarica barili (тж. fare a scaricabarili или lo scaricabarili)
— см. - S332— см. - S339fare scarpe della propria pelle
— см. - P1041— см. - S372— см. - S369— см. - S375— см. - S379— см. - S380— см. - S384— см. - S385— см. - C2975— см. - S427— см. - S451— см. - S454— см. - S462— см. - S466— см. - S469— см. - S473— см. - S503— см. - S507— см. - S511- F181 —farsi da sé ±
— см. - S534— см. - S547— см. - C249— см. - S571— см. - S611fare sempre quel medesimo verso
— см. - V398— см. - S619— см. - S635— см. -A59— см. - S649— см. - S661— см. - S660— см. - S672— см. - S702— см. - S715— см. - S718— см. - S721— см. - S724— см. - S725- F181a —fare (cenno) di sì [di no]
— см. - S752— см. - S760— см. - S773— см. - S774— см. - S782— см. - S783— см. - S811— см. - S813— см. - S837— см. - S840— см. - N370— см. - S869— см. - S882— см. - S926— см. - S964— см. - S974— см. - S980— см. - S1022— см. - S1039— см. - S1058— см. - S1071— см. - S1074fare il (или del) sordo (тж. fare da sordi)
— см. - S1097— см. - S1145— см. - S1166— см. - S1180— см. - F176— см. - S1193— см. - S1203— см. - S1234— см. - S1258— см. - S1284— см. - S1285— см. - S1287— см. - S1291— см. - S1299— см. - S1304— см. - S1328farsi specchio di...
— см. - S1329— см. - S1330— см. - S1338farsi specie di...
— см. - S1339far(si) le spese (тою. fare la spesa)
— см. - S1370— см. - S1371— см. - S1372— см. - S1374— см. - S1389— см. - S1394— см. - S1395— см. - S1442— см. - C462— см. - S1473— см. - S1482— см. - S1485fare lo spoglio di...
— см. - S1495— см. - S1496— см. - S1497farle sporche (тж. farla sporca)
— см. - S1502— см. - S1515— см. - S1516— см. - S1520— см. - S1531— см. - S1548— см. - S1563— см. - S1568— см. - S214— см. - S1631— см. - D891— см. - G1008— см. - U218— см. - S1656— см. - S1657— см. - S1665— см. - S1666— см. - S1671— см. - S1726— см. - S1777— см. - S1789— см. - S1796— см. - C835— см. - P323— см. - P324— см. - S1815— см. - S1819— см. - S1851— см. - S1852— см. - S1908— см. - S1956— см. - S1962— см. - S1969— см. - S2023— см. - T181— см. - S2062— см. - S2042— см. - S2057— см. - S2079— см. - S2104— см. - S2125— см. - T5— см. - T10— см. - T25— см. - T28— см. - T550— см. - B894— см. - O169— см. - T66— см. - T76— см. - T79— см. - T80— см. - T139— см. - T154— см. - T155— см. - T158— см. - T162— см. - R97— см. - T178— см. - T265fare in tempo a (+ inf.)
— см. - T266— см. - T348— см. - T356— см. - O299— см. - T367— см. - T419— см. - T403fare tesoro di...
— см. - T468— см. - T551— см. - T552— см. - T553fare a qd la testa come una campana (или un cestone, un pallone, un tamburlano)
— см. - T554— см. - T555— см. - T557— см. - T556— см. - T558— см. - T625fare il tifo per...
— см. - T637— см. - T638— см. - T658— см. - T660— см. - T661— см. - T651— см. - C218farsi tirare per il ferrai(u)olo
— см. - F421— см. - M1063— см. - P868— см. - T667— см. - T699— см. - T707— см. - T720— см. - T723— см. - T739— см. - T746— см. - T750fare che il tordo non dia dietro
— см. - T759— см. - C1603— см. - F947far tornare in (или alla) vita
— см. - V728— см. - T790— см. - T791— см. - M1584— см. - T818— см. - T826fare una tragedia (тж. fare tragedie)
— см. - T827— см. - T832— см. - C218— см. - T856— см. - T890— см. - L610fare tre passi su una lastra (или su, in, sopra un mattone)
— см. - P801— см. - T924— см. - F721— см. - G1106— см. - M2098— см. - T966— см. - M1534— см. - T975— см. - T986— см. - T987— см. - C1076 b)— см. - C1167— см. - C2175— см. - M1291— см. - M1464— см. - P2528— см. - S1040— см. - U4— см. - P802— см. - U105— см. - U135— см. - U187— см. - U186— см. - G217— см. - O226— см. - P1658— см. - T736— см. - U250— см. - U251— см. - V2— см. - V6— см. - V14— см. - V21— см. - V35— см. - V36— см. - R69— см. - V41— см. - V62— см. - V102farla (или farlo) vedere (тж. farne vedere di belle e di brutte)
— см. - V117— см. - V118— см. - B704— см. - C411— см. - C1771farne vedere di cotte e di crude
— см. - V117— см. - G686— см. - L801far vedere lucciole per lanterne
— см. - L143— см. - L909— см. - B704— см. - V321far vedere le stelle di giorno
— см. - S1695farne vedere di tutti i colorì
— см. - V117far vedere il volo dell'angelo
— см. - V908— см. - V144— см. - V170— см. - V213— см. -A77— см. -A998— см. - B248— см. - B371— см. - B625— см. - B1023— см. - C7— см. - F1273— см. - C1848— см. - I235far venire il mal di capo a qd
— см. - M182far venire il male del miserere
— см. - M191far venire la mostarda al naso
— см. - M2090— см. - N70— см. - S618— см. - V77— см. - V258— см. - V259— см. - V260— см. - V297— см. - V332— см. - V398— см. - V399— см. - V400— см. - V407fare la veste secondo il panno
— см. - V423— см. - V446— см. - V447— см. - V448— см. - V450— см. - V483— см. - V484— см. - V485— см. - V547— см. - V555fare delle vigilie non comandate
— см. - V563fare (del или il, da) villano
— см. - V573fare la visita di Sant'Elisabetta
— см. - E57— см. - V660— см. - V661— см. - V662— см. - N206 b— см. - R557— см. - V319fare (la) vista (uàи le viste)
— см. - V691— см. - V730— см. - V731fare la vita di Michelaccio (или michelaccio, Michelasso) (: mangare, bere e andare a spasso)
— см. - M1382— см. - V732— см. - V733— см. - V734— см. - S242— см. - V735— см. - V736— см. - V809— см. - M837— см. - V849— см. -A421— см. - V909— см. - I7— см. - V920— см. - V948— см. - C461— см. - V950— см. - B220— см. - F947— см. - V961— см. - V969— см. - V970— см. - V971— см. - Z56— см. - Z59— см. - Z72— см. - Z78— см. - M2188fare come gli zufoli di montagna (t che andaron per sonare e furono sonati)
— см. - Z102— см. - Z105- F183 —andare a farsi benedire (или friggere, squartare, груб. fottere)
— см. - B634andare a farsi fottere (или friggere, squartare)
— см. - F183— см. - P1965— см. - S1087— см. - T404— см. -A560- F185 —avere da (или a, a che, che) fare con qd
- F186 —non aver (niente или nulla) a che fare con...
- F188 —avere che fare in...
— см. - U184— см. - C543essere fatto di calza disfatta
— см. - C214— см. - C2679— см. - F589— см. - M889- F190 —farsi far su...
impancarsi a fare il maggiordomo
— см. - M102— см. -A879- F191 —— см. - D461— см. - N101- F192 —mandare a farsi benedire (или buscherare, friggere, squartare, strabenedire, груб. fottere)
— см. - M1904pelare la gallina (или la gazza) senza farla stridere (тж. pelare или pelacchiare il pollo senza farlo stridere)
— см. - G75- F193 —— см. - P1552— см. - S935— см. - P1553— см. - C1809— см. - E129— см. - L858— см. - N539— см. - L539— см. - M127nudo come Dio (или la madre, la mamma) l'ha fatto
— см. - N539— см. - S1521cosa che [non] fa fare un buon chilo
— см. - C1728miglio che fa il lupo a digiuno (или che fa il lupo quando ha fame, che fa il lupo la notte)
— см. - M1414— см. - M1628— см. - T980— см. - B1201— см. - B1308— см. - B855— см. - G996— см. - C2845— см. - G996— см. - S1687— см. - L413- F194 —a farla liscia [male]
— см. - L738— см. - R8da far ridere le galline (или i banchi, i galli, le panche, i pappagalli, i polli, i topi)
— см. - R326— см. - S478— см. - C442— см. - M57— см. - P2152per non restare senza far nulla
— см. - R265— см. - C1545— см. - M1563— см. - M2117— см. - N417— см. - S1795— см. - S1831— см. -A40— см. -A210altro è dire, altro è fare
— см. -A561— см. - M2087— см. - B255— см. - B526bisogno fa prod'omo (тж. bisogno fa buon fante; il bisogno fa l'uomo ingegnoso; il bisogno или il bisognino fa (la) vecchia trottare, fa trottare la vecchia)
— см. - B776buco via buco, fa buco
— см. - B1353buio via buio, fa buio (или tenebre)
— см. - B1423— см. - P2308— см. - P2322— см. - S868— см. - V601caldo di panno, non fa mai danno
— см. - P337— см. - C913— см. - C932— см. - C980— см. - C1381— см. - C1430c'è da far ancora molta strada
— см. - S1892— см. - F636— см. - B541chi benefizio fa, benefizio aspetti
— см. - B548chi cerca far impiastro, sa dove lo vuol porre
— см. - I108chi colomba si fa, il falcone se la mangia
— см. - C2145chi è avvezzo a fare, non si può stare
— см. -A1391chi la fa, l'aspetti
— см. - F204chi fa bene per paura, niente vale e poco dura
— см. - P900chi fa bene quel che ha da fare, non è mai tardi
— см. - B533chi fa il carro, lo sa disfare
— см. - F196chi fa la casa in piazza, o la fa alta o la fa bassa
— см. - C1202chi fa i conti senza oste, pii convien farli due volte (или due volte li farà)
— см. - C2566- F196 —chi fa, disfà (тж. chi può fare, può anche disfare; chi fa или chi sa fare il carro, lo sa disfare)
— см. - F496chi mi fa festa più che non mi suole, m'ha buscherato o buscherarmi vuole (или m'ha ingannato o ingannarmi vuole)
— см. - F497— см. - F1320chi si fa largo dell'onore altrui, riesce talpa del suo
— см. - O392chi fa male, aspetti male
— см. - F204— см. - M227chi fa a modo suo. campa cent'anni
— см. - M1673chi fa le palle, non le tira
— см. - P158chi fa il saputo, stolto è tenuto
— см. - S241- F198 —chi fa da (или per) sé, fa per tre
chi fa il servizio al villano, si sputa in mano
— см. - S684chi fa tutte le feste, povero si veste
— см. - F498chi fa tutto per paura, niente vale e poco dura
— см. - P900chi far di fatti vuole, suol far poche parole
— см. - F291chi fila e fa filare, buona massaia si fa chiamare
— см. - M915- F199 —chi l'ha fatta, la beve
chi ha fatto trenta, può far trentuno
— см. - T921chi lavora, fa la gobba, e chi ruba fa la robba
— см. - G820chi lavora, fa la roba a chi non lavora
— см. - R477chi mal fa, male aspetti
— см. - F204chi mal fa, mal pensa
— см. - M228chi meglio mi vuole, peggio mi fa
— см. - M1052chi non fa bene in gioventù, stenta in vecchiaia
— см. - G638chi non fa, non falla (e fallando s'impara) (тж. chi fa falla, e chi non fa, sfarfalla)
— см. - F92chi non fa la festa quando viene, non la fa poi bene
— см. - F500chi non fa le pazzie in gioventù, le fa in vecchiaia
— см. - P928- F201 —chi non fa quando può, non fa quando vuole
chi non ha da fare, Dio gliene manda
— см. - D465— см. - P1483chi pecora si fa, il lupo se la (или se lo) mangia
— см. - P971chi piacere fa, piacere riceve
— см. - P1476- F202 —chi più fa, meno presume
chi può fare, può anche disfare
— см. - F196— см. - F1547chi tardi fa i suoi lavori, tardi raccoglie i suoi licori
— см. - L279chi vuol far l'altrui mestiere, fa la zuppa (или l'acqua attinge) nel paniere
— см. - M1295chi vuol fare il mercante della lana, non bisogna guardare a ogni peluzzo
— см. - M1194le chiacchiere non fanno farina
— см. - C1665— см. - C1764— см. - G865— см. - D923- F204 —come fai, così avrai (тж. chi fa male, aspetti male; chi mal fa, male aspetti; chi la fa, l'aspetti)
— см. - P2261corpo mio, fatti capanna!
— см. - C615— см. - C2951— см. - C3100— см. - D125i denari son fatti per spendere
— см. - D129— см. - D361Dio li fa, e poi li accoppia
— см. - D477— см. - D469Dio lascia fare, ma non sopraffare
— см. - D473Dio prima li fa, poi li accoppia
— см. - D477— см. - D634— см. - C1665— см. - T610duro con duro non fa buon muro
— см. - D917— см. - S1648— см. - Z49— см. - L799— см. - T712— см. - T738— см. - E147— см. - E162fa del bene e avrai sempre bene
— см. - B500— см. - B1087— см. - C494fa come l'uova: più bollono e più assodano
— см. - U198fa' il (tuo) dovere e non temere
— см. - D892— см. - F1036— см. - N302— см. - N496— см. - G655— см. - I160— см. - S1711— см. - C1869— см. - M1876facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene
— см. - T304fammi fattore un anno, se sarò povero, mio danno
— см. - F303fammi indovino, ti farò ricco (или e non sarò meschino)
— см. - I224— см. -A885a farsi la barba ci vuol soldi: a farsi minchionare non ci vuol nulla
— см. - B260a fare i fatti suoi, non ci s'imbratta le mani
— см. - F295— см. - M2053— см. - S70— см. - N111— см. - M1742— см. - M2200— см. - S480— см. - M2124fatti agnello, sei mangiato; fatti tigre, rispettato
— см. -A369— см. - F606— см. - N500— см. - F803finita la cucitura, si fa il nodo
— см. - C3131— см. - F916— см. - P2297— см. - F1141— см. - F1183— см. - P2297fuoco che arde in cima, non ne fare stima
— см. - F1550— см. - G86gennaio fa il peccato, e maggio n'è incolpato
— см. - G352la giustizia è fatta come il naso: dove tu la tiri viene
— см. - G783— см. - G1190— см. - L276— см. - I74— см. - I226— см. - I309— см. - L86— см. - L288— см. - L605loda il folle e lo farai correre
— см. - F986— см. - L915— см. - M241— см. - C2869— см. - M377— см. - M976il miele si fa leccare perché è dolce (тж il miele si fa leccare, il fiele si fa sputare)
— см. - M1410— см. - N501— см. - M1715il mondo è fatto a scale: chi le scende e chi le sale
— см. - M1824morto un papa, se ne fa un altro
— см. - P357— см. - N160— см. - N305— см. - N304non è fatto il fieno per le oche
— см. - F664non si fa cosa di notte che non si risappia di giorno (тж non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra)
— см. - C2924— см. - F1148— см. - N306— см. - N307— см. - S1383— см. - M1743— см. - S933non fu mai fatta tanta liscia di notte, che non si risapesse di giorno
— см. - L748— см. - O491non ogni fiore fa frutto (тж. non ogni verde fa fiore)
— см. - F919non si può fare a modo di tutti
— см. - M1678le nozze le fanno i minchioni, e i furbi se le mangiano
— см. - N532— см. - N563— см. - P2382ogni uccello fa festa al suo nido
— см. - U22l'orzo non è fatto per gli asini
— см. - O663l'ozio non fa con la virtù lega
— см. - O741parole fan mercato, e i denari pagano
— см. - P599— см. - P602— см. - P603— см. - P906— см. - P907la paura fa venir le traveggole
— см. - P908— см. - P938il pazzo fa la festa e il savio se la gode (тж. il pazzo fa le nozze e il savio se le gode)
— см. - P939perché due non fa tre (тж. perché le due non fanno tre)
— см. - D927— см. - O455— см. - P1928— см. - P2199— см. - P2202la predica fa come la nebbia, iascia il tempo che trova
— см. - P2230— см. - P2383puoi andare a farti sotterrarci
— см. - S1161— см. - F642il quattrino fa cantare il cieco
— см. - Q84- F208 —quel che non fa a uno, fa a un altro
— см. - S517le querce non fanno limoni (тж. la quercia non fa ulive)
— см. - Q103— см. - U56questo mondo è fatto a scale: chi le scende e chi le sale
— см. - M1824— см. - D869— см. - R420— см. - P2297— см. - S190senza denari non si fa la guerra
— см. - D136— см. -A1175— см. - S1412per star bene si fa delle miglia
— см. - B537— см. - S1791— см. - T328tre fili fanno uno spago, tre spaghi fanno una corda
— см. - F806— см. - F916— см. - C2623— см. - F984atroppa fortuna fa ingarzullire
— см. - F1149la troppa fretta, volendo far, disfà
— см. - F1324— см. - U99— см. - M260- F210 —una ne fa e una ne pensa (тж. una ne fa, cento ne pensa)
— см. - N600gli uomini fanno la roba, non la roba gli uomini
— см. - U154l'uomo fa il luogo, e il luogo l'uomo
— см. - U153— см. - U211— см. - U257— см. - F1248— см. - C230il vento fa crescere la fiamma
— см. - V286ventre mio, fatti capanna!
— см. - C615— см. - V356— см. - V425la vita è fatta a scale (, c'è chi le scende e ce chi le sale)
— см. - V773— см. - Z46 -
46 PRENDERE
v— см. -A10— см. -A30— см. -A38— см. -A187— см. -A302— см. -A308— см. -A400— см. -A406— см. -A479— см. -A545— см. -A546— см. - P1154— см. -A633— см. -A655— см. -A656— см. -A751— см. -A859— см. -A860— см. -A861— см. -A1070— см. -A1050— см. -A1051— см. -A1068— см. -A1052— см. -A1091— см. -A1084— см. - A1258a— см. -A1317— см. -A1392— см. -A1394prendere baldanza addosso a qd
— см. - B96— см. - B104— см. - B376— см. - B397— см. - B409— см. - B1073— см. - M858— см. - B561— см. - B610— см. - B633 c)— см. - B705— см. -A1050prendere un boccone (или bocconcello, bocconcetto, bocconcino)
— см. - B980— см. - B1020— см. - B1070— см. - B1096— см. - B1173— см. - B1229— см. - B1254— см. - B1257— см. - B1269— см. - B1357— см. - B1438— см. - B1458— см. - C2489— см. - P655— см. - T208— см. - C124— см. - C148— см. - C163— см. - C156— см. - C164prendere in cambio di...
— см. - C250— см. - C389— см. - C586— см. - C587— см. - C646— см. - C642— см. - C856— см. - C898prendere casa in...
— см. - C1168— см. - C1258prendere le castagne (dal fuoco) con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. - P655— см. - F934— см. - C1785prendere il cielo a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
— см. - C1860— см. - C1947— см. - C1987— см. - C2003— см. - C2090— см. - C2092— см. - C2117— см. - C2118— см. - C2119— см. - C2196prendere colore di...
— см. - C2197— см. - C2212— см. - C2268— см. - C2313— см. - C2329prender(si) confidenza (тж. prendere delle confidenze)
— см. - C2418— см. - C2430— см. - C2431— см. - C2462— см. - C2489— см. - C2583— см. - C2584prendere un corno per un fischio
— см. - F934prendere il coraggio a due mani
— см. - C2627— см. - C2760— см. - C2803— см. - C2815— см. - C2991— см. - C3157— см. - C3275— см. - F45— см. - D58— см. - D75prendere qc per denaro contante
— см. - C2489— см. - D185— см. - D186— см. - D187prendere a (или in) diletto (тж. prendersi diletto di...)
— см. - D431— см. - D441 a)prendere un (или II) dirizzone
— см. - D577prendersi il disagio di (+inf.)
— см. - D587prendere il domine Agost.no
— см. -A385— см. - D883— см. - D903— см. - B980— см. - M649prendere due rigogoli a un fico
— см. - R359— см. - D931— см. - E85— см. - E109— см. - E170— см. - E172— см. - E180— см. - E224— см. - F100— см. - F392— см. - F593— см. - F786— см. - F994prendere la fortuna per i capelli (или per un ciuffetto, per il ciuffo)
— см. - F1131— см. - F1274— см. - F1275— см. - F1313— см. - F1314— см. - F1365— см. - F1448— см. - F1479— см. - F1536prendere fuoco come l'esca (или come zolfino, come la polvere, come un solfanello, come lo zolfo)
— см. - F1537— см. - G15— см. - G22prendere una gaffe (или gaffa)
— см. - G27— см. - G173— см. - G194— см. - G200— см. - G497prendersi gioco di...
— см. - G496— см. - G692— см. - G814prendere per la (или alla) gola
— см. - G856— см. - G944prendere un granchio (a secco)
— см. - G961— см. - C3276prendersi il gusto di (или a)...
— см. - G1215— см. - I51— см. - I139— см. - I174— см. - I181— см. - I301— см. - L48— см. - L186— см. - L176— см. - L243— см. - L330— см. - L346prendersi la libertà di (+ш/0
— см. - L545— см. - L581prendersi licenza...
— см. - L582prendere lingua da...
— см. - L688prendersi la Lngua fra I denti
— см. - L684— см. - L785prendere lucciole per lanterne
— см. - L142— см. - L827— см. - L949prendersi il lusso di (+mf.)
— см. - L1023prender(se)la a (или per) male
— см. - M210— см. - P559— см. - P655— см. - S637— см. - M154— см. - M408— см. - M409— см. - M650— см. - M651— см. - M758— см. - M805— см. - M858— см. - M860— см. - M1065— см. - M1088— см. - M1357— см. - M1375— см. - M219— см. - M1525— см. - M1588— см. - M1798— см. - M1797prendere qc per moneta buona (или contante, corrente)
— см. - C2489— см. - M1841— см. - M2077prendere la mossa (или le mosse) da...
— см. - M2075— см. - M2076— см. - M2133— см. - N54— см. - N393— см. - N430— см. - N464— см. - N465— см. - O344— см. - O521— см. - O700— см. - P19prendere la pala per il manico
— см. - P113— см. - P147— см. - P368— см. - P557prendere in (реже sulla) parola
— см. - P555— см. - P558— см. - P513— см. - P653— см. - P654— см. - P705prendere il passo (или i passi)
— см. - P818— см. - P847— см. - P984— см. - P1119prendersi pena di...
— см. - P1138— см. - P1145— см. - P1180— см. - P1354— см. - P1379 b)— см. - P1429— см. - P1474— см. - P1519— см. - P1686— см. - P1732— см. - P1796— см. - P1986prendere ii pori o per la coda
— см. - P2078— см. - P2107— см. - P2139— см. - P2228— см. - C2004— см. - T926— см. - P2407— см. - P2461— см. - P2462— см. - P2537— см. - Q125— см. - R25— см. - R158— см. - R260— см. - R283— см. - R327— см. - R328prendere un rigagnolo per fiume
— см. - R356— см. - P19— см. - S247— см. - S287— см. - S289prendere una scalmana per...
— см. - S312— см. - S389— см. - S403— см. - S508— см. - S570— см. - S669— см. - S927— см. - S955prendere il sole a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
— см. - C1860— см. - S1043— см. - S1082prendere la sorte per i capelli (или per un ciuffetto, per il ciuffo)
— см. - F1131— см. - S1193— см. - S1229— см. - S1235— см. - S1254— см. - S1270prendersi spasso ci...
— см. - S1314— см. - S1444prendere lo spunto da...
— см. - S1551— см. - S1629— см. - S1637— см. - S1691— см. - S1804— см. - S1869— non sapere che strada prendere
— см. - S1870— см. - S1871— см. - S1872— см. - T277— см. - T278— см. - T424— см. - T452— см. - T470— см. - T584— см. - T703— см. - T771— см. - T853— см. - T926— см. - T978— см. - U42— см. - U225prendere qc per valuta corrente
— см. - C2489— см. - V57— см. - V82— см. - V148— см. - V193— см. - V228— см. - V271— см. - V405— см. - V632— см. - V867— см. - V911prendere il volo per altri lidi
— см. - V912— см. - V971— см. - Z52— см. - D335— см. - F89— см. - T109lasciarsi prendere la mano da qd
— см. - M610tra due mali prendersi il minore
— см. - M219— см. - M1699— sproposito da prendere colle molle
— см. - S1532— см. - O645chi dell'altrui (roba) prende, la sua libertà vende
— см. - L547chi ben dona, caro vende, se viIlan non è chi prende
— см. - V574- P2244 —chi ha preso, mal sa lasciare
chi non vuol rendere, fa male a prendere
— см. - R224chi più che (non) deve prende, fila la corda che l'appende
— см. - C2670chi vuol vivere e star bene, prenda il mondo come viene
— см. - M1816come l'anguilla ha preso l'amo, bisogna che vada dov'è tirata
— см. -A755a dargli un dito, prende (tutta) la mano (тж. dategli un dito, vi prendon la mano; gli dài un dito e si prende la mano; se gli dài un dito, ti prende anche il braccio)
— см. - D711donna che prende, si vende
— см. - D809— см. - L600la girandola gli ha preso fuoco
— см. - G651— см. - O640— см. - E231— см. - M984— см. - N239preso il partito, cessato l'affanno
— см. - P712 -
47 шея
[šéja] f. (dim. шейка)1.collo (m.)2.◆сидеть у кого-л. на шее — vivere alle spalle di qd
дать (надавать) кому-л. по шее (наломать шею) — prendere a botte
намылить шею кому-л. — fare una partaccia a qd
сломать (свихнуть, свернуть) себе шею — (a) rompersi l'osso del collo; (b) rovinarsi
свернуть шею кому-л. — ammazzare
гнать в шею (в три шеи) — mettere qd. alla porta (cacciar via in malo modo)
броситься на шею кому-л. — gettare le braccia al collo a qd
вешаться на шею кому-л. (виснуть на шее у кого-л.): она вешается ему на шею — gli si è attaccata alle costole (lo perseguita col suo amore)
-
48 TESTA
f- T471 —- T472 —- T473 —- T474 —- T475 —- T476 —- T477 —- T479 —— см. - Q14- T481 —— см. - T478— см. - T474 b)— см. - T486- T483 —testa d'asino (или di bue, di cavolo, a pero, di rapa, di stoppa, di sughero, di tinca; тж. testa com'un muro)
- T484 —- T485 —- T487 —- T488 —- T489 —- T489a —— см. - L436— см. - M1040testa com'un muro (тж. testa a pero)
— см. - T483- T490 —testa di rapa (или di stoppa, di sughero, di tinca)
— см. - T483- T491 —- T493 —- T494 —— см. - B1011— см. - B1296— см. - C2242— см. - L250— см. - L253— см. - S388— prender(si) (или pigliar(si) a scesa) di testa
— см. - S389— см. - T90— см. - T165— см. - V828- T497 —- T498 —di sua testa (тж. di testa sua; di propria testa; di testa propria)
- T499 —- T500 —andare a (или colla) testa alta (тж. portare la testa alta)
- T502 —— см. - C1450- T504 —con la testa sul collo (или sulle spalle, a posto)
- T506 —con la testa nelle (или in, tra le) nuvole
— см. - T504— см. - T498— см. - T504- T509 —testa (per) testa (тж. a testa a testa)
con gli occhi fuori della testa
— см. - O73— см. - P1132— см. - T498- T514 —— см. -A962— см. - C1438— см. - C1540— см. - C1741— см. - C2691— см. - D327— см. - F1223— см. - G1059— см. - O99 c)— см. - O642- T518 —avere testa (sul collo или fra le spalle) (тж. avere la testa a posto)
- T520 —— см. - T526— см. - T518- T526 —avere la testa lì (тж. avere per la testa)
— см. - P959avere la testa piena di grilli
— см. - G1059— см. - T518— см. - T518— см. - V38- T535 —— см. - T561— см. - T574- T536 —cavare il pazzo dalla testa a qd
— см. - P932— см. - R646— см. - V593— см. - T511— см. - O140- T538 —— см. - P2400- T540 —- T551 —- T552 —- T554 —fare a qd la testa come una campana (или un cestone, un pallone, un tamburlano)
— см. - T573ficcarsi (или fissarsi) in testa
— см. - T574— см. - C769- T562 —giocare la testa (тж. mettere la testa per scommessa)
- T564 —— см. -A1213— см. - R646— см. - V593- T574 —mettersi (или cacciarsi, ficcarsi, fissarsi) in testa
— см. -A1005- T575 —mettere la testa a partito (или a posto, a segno)
mettere la testa per scommessa
— см. - T562— см. - T575— см. - T26mettere una zanzara nella testa
— см. - Z19— см. - B593— см. - O193- T581 —- T582 —— см. - T585- T591 —salire alla testa (тж. saltare in testa)
scacciare i grilli dalla testa
— см. - G1067- T601 —- T602 —tenere testa a...
— см. - V593— см. - V29- T604 —— см. - T543il boia è padron delle teste, ma non delle lingue
— см. - B992— см. - B1004chi ha la testa di vetro non faccia alle sassate (или non vada a battaglia di sassi)
— см. - T620chi lava la testa all'asino, butta via il ranno e il sapone
— см. -A1242- T608 —chi non ha la testa, abbia gambe
chi del suo si dispodesta, gli andrebbe dato un maglio sulla testa
— см. - M114chi s(u)ona la campana prima che sia venuta l'ora, riceve il battaglio sopra la testa
— см. - C342— см. - D735— см. -A381— см. - F1377— см. -A1242— см. - D746quante teste, quanti pareri
— см. - T615il sangue gli montò nella testa (тж. il sangue gli andò alla testa)
— см. - S190- T615 —tante teste, tanti cervelli (тж. quante teste, quanti pareri)
tante teste, tante sentenze
— см. - S642- T619 —testa fra le spalle, ma cervello fra nubi
- T620 —testa di vetro non faccia ai sassi (тж. chi ha la testa di vetro non faccia alle sassate или non vada a battaglia di sassi)
troppe feste, troppe teste, troppe tempeste
— см. - F511 -
49 ANDARE
I см. тж. ANDARE IIv-A704 —— см. -A32— см. -A86— см. -A88— см. -A89— см. -A135— см. -A1353— см. -A136— см. - A136a-A705 —— см. -A186— см. -A398— см. -A450— см. -A509— см. - C1729— см. - M1760— см. - V707— см. -A775— см. -A835— см. -A929andare in (или per, all') aria
— см. -A1034— см. -A1090— см. -A1095— см. -A1198— см. -A1199— см. - D56— см. -A1327— см. -A1348— см. -A1349— см. -A1396— см. - B8— см. - B118— см. - B139— см. - B166— см. - B184— см. - B188— см. - B287— см. - B303— см. - P1346— см. - B359— см. - B366— см. - B444— см. - P1320— см. - B569— см. - B586— см. - B621— см. - B756-A706 —andare come la [biscia | serpe] all'incanto
— см. - B785— см. - B861— см. - B862— см. - B1046— см. - B1183— см. - B1202— см. - B1205— см. - B1224— см. - B1237— см. - B1247— см. - B1282— см. -A253— см. - B1356— см. - B1375— см. - B1394— см. - B1473— см. - B1476— см. - B1482andare a(lla) caccia di...
— см. - C16— см. - C21— см. - C17— см. - C18— см. - C19— см. - C51— см. - C181— см. - C396— см. - C528— см. - C537— см. - C548— см. - C573— см. - C607— см. - C613— см. - C682— см. - C747— см. - C723— см. - C846— см. - C887— см. - C927— см. - C1017— см. - C1018— см. - C1027— см. - C1047— см. - C1062— см. - C1152— см. - C1269— см. - C1420— см. - C1451andare col cembalo in colombaia
— см. - C1451— см. - C1528— см. - C1563— см. - C1682— см. - C1715— см. - C1841— см. - C1919— см. - C1952— см. - C2388— см. - C373andare dal coniglio alla lepre
— см. - C2436— см. - C2477— см. - C2497andar a contraffare le nespole
— см. - N241— см. - C2577— см. - C2580— см. - C2738— см. - C2774— см. - C2852— см. - C2937— см. - C3016— см. - C3075— см. - C3223— см. - P1964— см. - D1— см. - D56— см. - D56a— см. - D216— см. - D235— см. - D266— см. - D321— см. - D384— см. - D388— см. - D389— см. -A1200— см. - D565— см. - D608andare come un dito nell'occhio
— см. - D673— см. - D739— см. - D762— см. - D775— см. - D788— см. - D880— см. - D898andarsene dritti dritti a Siena
— см. - S758— см. - D558a— см. - V471— см. - E62— см. - E96— см. - E133— см. - E148— см. - E174— см. - E224— см. - F78— см. - F98— см. - F106andare con la fama fino al cielo
— см. - F113— см. - F161— см. - F183— см. - B634— см. - P1965— см. - S1087— см. - F183— см. - T404— см. - F232— см. - F272— см. - F273— см. - F532— см. - F533— см. - F766andare a (или per) filo di spada
— см. - F747andare a finire sui muriccioli
— см. - M2175— см. - F935-A708 —andare а (или al, in) fondo
— см. - F1006andare al fondo di...
— см. - F1007— см. - F1002— см. - F1050— см. - F1089— см. - F1188— см. - F1206andare franco a...
— см. - F1209— см. - F1217— см. - F1222— см. - F1270— см. - F1283— см. - F1292— см. - F1308— см. - F1425— см. - F1439— см. - F1495— см. - F1496— см. - F1558— см. - F1586— см. - F1587— см. - F1589— см. - G51— см. - G55— см. - G72— см. - G94— см. - G135cadere a gambe all'aria (или a gambe alte, ritte, levate)
— см. - G136— см. - G123— см. - G135— см. - G193 a)— см. - G215— см. - G230— см. - G266andare alla gatta per il lardo
— см. - L157— см. - G257— см. - G279andare come un gatto arrostito (или frugato, frustato, scottato)
— см. - G292— см. - G293— см. - G328— см. - G360— см. - G401— см. - G411— см. - G427— см. - G479— см. - G520— см. - G576— см. - G647— см. - G675andare in giro come uno zingaro
— см. - G677— см. - G695— см. - G697— см. - G698— см. - G796— см. - G797— см. - G811— см. - O272— см. -A253— см. - G868— см. - V151— см. - G909— см. - G925— см. - G1013— см. - G1080-A709 —— см. - G1168— см. - I150— см. - I148— см. - I178— см. - I207— см. - I270— см. - C1420andare innanzi a...
— см. - I283— см. - O670— см. - I316— см. - I353— см. - I407— см. - L17— см. -A896-A710 —— см. - C572— см. - L203— см. - L341andare dalla lepre al coniglio
— см. - C2436— см. - L414— см. - L415— см. - C572— см. - L478andare a letto come (или con, quando) le galline (или i polli, all'ora dei polli)
— см. - G69— см. - L508— см. - L529— см. - L530— см. - L741— см. - L774— см. - L787— см. - L896— см. - L926— см. - L941— см. - M104— см. - M309— см. - M207— см. - G137— см. - V472andarsene in (или alla) malora (тж. andare per la malora)
— см. - M312— см. - M344— см. - M535— см. - M644andar inatto di...
— см. - M967— см. - M995— см. - M1010— см. - M1017— см. - M1083— см. - M1098andare di mezzo (реже in mezzo)
— см. - M1340— см. - S1835— см. - M1496— см. - M1511— см. - M1543— см. - M1709andare al (или nel) mondo di là
— см. - L3— см. - M1863— см. - M1864— см. - M2095— см. - M2149— см. - M2151— см. - N5— см. - N30— см. - N110— см. - N273— см. - N555— см. - N315— см. - N419— см. - N489— см. - N525— см. - N555— см. - N581andare nelle (или per le) nuvole
— см. - N623— см. - N630— см. - O7— см. - O85— см. - O272— см. - O316— см. - O358— см. - O408— см. - O487andar (sene) cogli orecchi bassi
— см. - O530— см. - P58— см. - P130— fare andare qd al palio
— см. - P131-A711 —— см. - P199— см. - P388— см. - P402— см. - P430— см. - P501— см. - P780— см. - L856— см. - P879— см. - P931— см. - P986— см. - P994— см. - P997— см. - P1027— см. - P1095— см. - P1083— см. - P1151— см. - P1193-A712 —— см. - P1305— см. -A634— см. - P1392— см. - P1393— см. - P1460— см. - P1486— см. - P1496— см. - C1421— см. - P1542— см. - P1567— см. - P1625— см. - P1626— см. - P1627— см. - P1828— см. - P1613— см. - P1751— см. - P1737— см. - P1736— см. - P1852— см. - P1863— см. - P1951— см. - P2002— см. - P2055— см. - P2090— см. - P2125— см. - P2144— см. - P2145— см. - P2170— см. - P2321— см. - P2327— см. - P2328— см. - P1628— см. - S1836— см. - P2365— см. - P2511— см. - P2565— см. - Q2— см. - Q46— см. - L896— см. - Q93— см. -A1034— см. - R23— см. - R38— см. - R101— см. - C71— см. - R215— см. - R273— см. - R343— см. - R366— см. - C1420— см. - F623— см. - R443andare a rotolo (или a rotoli)
— см. - R567— см. - R570— см. - R587— см. - R595— см. - R602— см. - R609— см. - R632— см. - S60— см. - S146— см. - S275— см. - S390— см. - S456— см. - S555— см. - S559— см. - S753— см. - S822— см. - S856— см. - S901— см. - S939— см. - S982— см. - S1110— см. - S1156— см. - S1164— см. - S1171— см. - S1172— см. - S1173— см. - S1292— см. - S1307— см. - S1309— см. - S1404— см. - S1510— см. - S1592andare in (или a, alla) stampa (или alle stampe)
— см. - S1609— см. - S1688— см. - S1749— см. - S1837— см. - S1838— см. - S1836— см. - S1940— см. - S1986— см. - C545— si va troppo in su colla cantata
— см. - C546— см. - G676— см. - P1307— см. - S2005— см. - S2007— см. - T70-A713 —— см. - T121— см. - T137— см. - T244— см. - T405— см. - T406— см. - T407— см. - C1416— см. - T401— см. - T515andare a (или colla) testa alta
— см. - T500— см. - T503— см. - T725— см. - T767— см. - T851— см. - T899— см. - T900— см. - L11— см. - O317— см. - T963andar a trovare i nostri nonni
— см. - N448— см. - V52— см. - O362— см. - V4— см. - V44— см. - V54— см. - V61— см. - O647andare a vele gonfie (или sciolte, spiegate)
— см. - V151— см. - V168— см. - V181-A714 —-A715 —andare col vento in poppa [in prua]
— см. - V240— см. - V293— см. - V442— см. - V473— см. - V525— см. - V546— см. - V633— см. - V653— см. - V907andare alla volta di...
— см. - V946— см. - V978— см. - Z50— см. - Z82— см. - Z83— см. - B279— см. - D437— см. - F776— см. - F182-A716 —-A717 —— см. -A168— см. - C133lasciare andare dodici denari al soldo (или per un soldo; тж. lasciare andare due soldi per ventiquattro denari)
— см. - D106— см. - M999— см. - P2341— см. - G172non poter andare né a piedi, né a cavallo
— см. - P1691— см. -A1084— см. -A259— см. - B1306— см. - L23— см. - L747— см. - B1016— см. - C985— см. - C1381— см. - C1618il cervello gli è andato a guazzo (или a spasso; тж. il cervello gli va a torno или a cerchio)
— см. - C1617chi è vergognoso, vada straccioso
— см. - V337chi di lontano si va a maritare, о è ingannato o ti vuole ingannare
— см. - M847-A718 —chi non va, non vede e chi non prova, non crede
chi può andare di passo per l'asciutto, non trotti per il fango
— см. - P834chi tosto viene, tosto se ne va
— см. - T803chi va all'acqua si bagna, chi va a cavallo cade
— см. -A233-A719 —chi va [becca | lecca] e chi [sta | siede] si secca
chi va a caccia senza cani, torna a casa senza lepri
— см. - C26chi va alla guerra, mangia male e dorme in terra
— см. - G1188— см. - L24— sul chi va là
— см. - L25chi va di là dal mare, muta il cielo, ina non muta l'animo
— см. - M814— см. -A719chi va a letto senza cena, tutta (la) notte si dimena
— см. - L501chi va col lupo, impara a urlare
— см. - L1004chi va piano, va sano (e va lontano)
— см. - P1498chi va e torna, fa buon viaggio
— см. - V550-A720 —chi vuoi, vada e chi non vuoi mandi
-A721 —come va как надо: uomo come va
-A722 —-A723 —— см. - B226— см. - B288— см. - B290— см. - C2295— см. - S527— см. - C3102— см. - D371— см. - D372dimmi con chi vai, e ti dirò chi sei
— см. - D530-A724 —dov'è andato il sacco, vanno (или vadan) le corde
— см. - S39— см. - F603— см. - G821— см. - O712alla guerra si va pieno di danari, e si torna pieno di vizi e di pidocchi
— см. - G1192— см. - L301— см. - C230male, male che la vada
— см. - M289— см. - M307il meglio va serbato da ultimo
— см. - M1056— см. - C985— см. - D293l'onore va dietro a chi lo fugge
— см. - O397— см. - P50paese che vai, usanza che trovi
— см. - P66— см. - P835— см. - N499perché vada il carro, bisogna ungere le ruote
— см. - C1046— см. -A336puoi andare a farti sotterrare!
— см. - S1161— см. - S657quando ha (da) andar male, vada cosi
— см. - M292quel che vien di salti, va via di balzi
— см. - S125la roba va, i costumi rimangono
— см. - R487— см. - R489a rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa carriera
— см. - R604se ne va, e a Lucca ti rivedi!
— см. - L803— см. - S1784tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino
— см. - G278tanto va l'oca al torso, che ci lascia il becco
— см. - O17tanto ne va a chi tiene, quanto a chi scortica
— см. - T364— см. - F951tutte le strade (или le vie) vanno a Roma (тж. per tutte le strade si va a Roma; a Roma si va per più strade; a Roma ci si va da tutte le strade; si va per più vie a Roma)
— см. - R509— см. - P1487— см. - B539 a)gli uomini vanno veduti in pianelle, e le donne in cuffia
— см. - U172— см. -A63— см. -A336-A725 —vada bene, vada male
va tra la camicia e la gonnella
— см. - C298— см. - M2024— см. - D322— см. - F1248— см. - F1459vada il fumo dove vuole andare
— см. - F1462— см. - G519— см. - I344vatt'impicca! (тж. va't'mpicca!)
— см. - I114va là (тж. vada là!)
— см. - L23— см. - L502a— см. - L598— см. - L746— см. - M1265— см. - P1338— см. - D905— см. - P2232-A726 —-A727 —o la va o la spacca!; va o spacca!; o va o si [spezza | stronca!]
— см. - S1308— см. - S1978-A728 —va come va; se la va, la va
— см. - V770— см. - Z22 -
50 шея
ж.гнуть шею (перед кем-л.) — piegare( davanti a qd) наломать / намять шею (кому-л.) — accarezzare le spalle ( a ad)намылить шею (кому-л.) — fare una partaccia ( a qd)гнать / толкать / выталкивать в <шею / три шеи> (кого-л.) — mettere qd alla porta; cacciare a pedateпосадить на шею (кому-л.) — mettere sulle spalle ( di qd), accollare ( qc a qd)сидеть на шее (у кого-л.) — vivere( di qd) вешать себе на шею хомут — accollarsi / addossarsi unaresponsabilità / grana> на свою шею — caricarsi un peso morto -
51 lead
I 1. [liːd]to be in the lead to have the lead essere in testa o al primo posto; to go into the lead to take the lead — passare in testa, assumere il comando
2) (amount by which one is winning) vantaggio m. ( over su)3) (initiative)to follow sb.'s lead — seguire l'esempio di qcn
4) (clue) pista f., indizio m.5) teatr. cinem. parte f. principale, ruolo m. principale6) giorn.7) el. (wire) filo m.8) BE (for dog) guinzaglio m.9) (in cards)2. II 1. [liːd]1) (guide, escort) guidare, condurre [ person] (to sth. a qcs.; to sb. da qcn.)to lead sb. away — condurre via o allontanare qcn.
to lead sb. across the road — fare attraversare la strada a qcn
2) (bring) [path, sign] portare (to a), guidare (to da, verso); [ smell] guidare [ person] (to da, verso)3) (be leader of) guidare [army, team, attack, procession]; dirigere [orchestra, research]to lead the field — (in commerce, research) essere il leader nel settore; (in race) condurre, essere in testa
5) (cause, influence)to lead sb. to do — portare qcn. a fare
6) (conduct, have) condurre, fare [ active life]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. led)1) (go, be directed)to lead to — [ path] condurre, portare a; [ door] dare su; [exit, trapdoor] portare a
2) (result in)to lead to — portare a [complication, discovery, accident, response]
one thing led to another, and we... — da cosa nacque cosa, e noi
3) (be ahead) [ company] essere in testa; [runner, car, team] condurre, essere in testa, essere al comando4) (go first) (in walk) fare strada; (in procession) essere in testa; (in action, discussion) prendere l'iniziativa5) (in dancing) condurre, guidare6) giorn.to lead with — mettere in prima pagina [story, headline]
7) (in boxing)8) (in cards) essere di mano•- lead off- lead on••III 1. [led]to lead the way — (go first) fare strada; (guide others) mostrare la via o strada; (be ahead, winning) essere in testa
1) (metal) piombo m.2) colloq. fig. (bullets) piombo m.3) (anche blacklead) (graphite) grafite f.; (in pencil) mina f.4) mar. (for sounding) piombo m., scandaglio m.5) BE (for roofing) piombo m.2.lead poisoning — avvelenamento da piombo, saturnismo
••to fill o pump sb. full of lead colloq. riempire qcn. di piombo; to get the lead out AE colloq. (stop loafing) darsi una mossa; (speed up) liberarsi della zavorra; to go over AE o down BE like a lead balloon — colloq. fallire miseramente
* * *I 1. [li:d] past tense, past participle - led; verb1) (to guide or direct or cause to go in a certain direction: Follow my car and I'll lead you to the motorway; She took the child by the hand and led him across the road; He was leading the horse into the stable; The sound of hammering led us to the garage; You led us to believe that we would be paid!)2) (to go or carry to a particular place or along a particular course: A small path leads through the woods.)3) ((with to) to cause or bring about a certain situation or state of affairs: The heavy rain led to serious floods.)4) (to be first (in): An official car led the procession; He is still leading in the competition.)5) (to live (a certain kind of life): She leads a pleasant existence on a Greek island.)2. noun1) (the front place or position: He has taken over the lead in the race.)2) (the state of being first: We have a lead over the rest of the world in this kind of research.)3) (the act of leading: We all followed his lead.)4) (the amount by which one is ahead of others: He has a lead of twenty metres (over the man in second place).)5) (a leather strap or chain for leading a dog etc: All dogs must be kept on a lead.)6) (a piece of information which will help to solve a mystery etc: The police have several leads concerning the identity of the thief.)7) (a leading part in a play etc: Who plays the lead in that film?)•- leader- leadership
- lead on
- lead up the garden path
- lead up to
- lead the way II [led] noun1) (( also adjective) (of) an element, a soft, heavy, bluish-grey metal: lead pipes; Are these pipes made of lead or copper?)2) (the part of a pencil that leaves a mark: The lead of my pencil has broken.)•- leaden* * *lead (1) /lɛd/n.4 (tipogr.) interlinea5 [u] (fig.) piombo; proiettili● ( slang) lead balloon, fiasco (fig.); fallimento □ (elettr.) lead-covered cable, cavo sotto piombo □ (fam. USA) lead foot (o lead-footed driver), automobilista che ha il piede pesante ( sull'acceleratore) □ (chim., ecc.) lead-free, senza piombo: lead-free petrol, benzina senza piombo; benzina verde □ (miner.) lead glance, galena □ lead grey, (color) plumbeo: The sky turned a lead grey, il cielo si fece plumbeo □ (naut.) lead line, scandaglio a sagola □ lead paint, minio □ (med.) lead paralysis, paralisi saturnina □ lead pencil, matita ( di grafite) □ ( slang USA) lead-pipe cinch, fatto inevitabile; certezza assoluta □ lead piping, tubazione di piombo □ (med.) lead poisoning, avvelenamento da piombo; saturnismo □ lead seal, piombino ( per sigillare) □ lead shot, pallini di piombo □ lead wool, lana di piombo ( per condutture dell'acqua) □ (naut.) to cast (o to heave) the lead, gettare lo scandaglio □ ( slang) to have lead in one's pencil, esser pieno di vigore sessuale □ ( slang) to put lead in sb. 's pencil, dare la carica a q. □ (fam. ingl.) to swing the lead, oziare, battere la fiacca; darsi malato, marcare visita.♦ lead (2) /li:d/n.1 [u] comando; guida; posizione di testa; primo posto; avanguardia: We will follow your lead, ci lasceremo guidare da te; ti verremo dietro; to be in the lead, essere all'avanguardia; ( in una gara o classifica) essere in testa, essere al comando, condurre; Burns pulled out to an early lead, Burns passò ben presto in testa; ( sport) to gain the lead, portarsi in testa; prendere il comando; passare in vantaggio; to take the lead, prendere l'iniziativa; prendere il comando; ( in una gara o classifica) portarsi in testa; Asia has taken the lead in car production, l'Asia è diventata la prima produttrice al mondo di automobili; to lose the lead, perdere il comando, ( in una gara o classifica) perdere il primo posto (o la prima posizione)2 ( anche polit.) vantaggio: He has a good lead over the other candidates, ha un buon vantaggio sugli altri candidati3 suggerimento; indizio; pista, traccia: to give sb. a lead in solving a problem, dare a q. un suggerimento per la soluzione d'un problema; to follow (up) various leads, seguire varie piste5 (teatr., cinem.) parte principale; primo attore, prima attrice: to play the lead, avere il ruolo principale: DIALOGO → - Discussing a film- I thought that George Harrington was perfect for the lead role, penso che George Harrington fosse perfetto nel ruolo di protagonista NOTA D'USO: - protagonist o main character?-6 ( a carte) mano: Whose lead is it?, chi è di mano?; Your lead!, la mano è tua!; sta a te!; sei di mano tu!18 (pl.) (autom., elettr.) collegamenti; fili● lead-in, introduzione; ( radio, TV) filo dell'antenna, discesa d'antenna □ ( basket) lead official, primo arbitro □ (equit.) lead rope, longia, longina ( corda per guidare un cavallo a mano) □ (mecc.) lead-screw, madrevite □ (mus.) lead singer, voce principale ( di un gruppo musicale) □ lead time, intervallo tra l'inizio e la fine di un processo di produzione □ (mus.) lead violin, primo violino □ (mus.) lead vocals, voce solista; prima voce □ ( sport) to give sb. the lead, mandare in vantaggio q. □ to give sb. a lead, fare strada a, instradare q. □ ( a carte) return lead, rimessa ( di carta dello stesso seme).(to) lead (1) /lɛd/A v. t.1 piombare; impiombare; rivestire di piombo3 (tipogr.) interlineareB v. i.( della canna d'arma da fuoco) incrostarsi di piombo.♦ (to) lead (2) /li:d/(pass. e p. p. led)A v. t.1 condurre, essere alla testa di; guidare ( anche nella danza): to lead the demonstration, essere alla testa dei dimostranti; to lead a blind man, guidare un cieco; The captain led his team onto the field, il capitano era alla testa della squadra quando entrarono in campo3 condurre, portare (a): This road will lead you to the country house, questa strada ti condurrà (o ti porterà) alla villa6 convincere; persuadere; indurre; portare (fig.): His embarrassment led me to believe he was lying, il suo imbarazzo mi ha indotto (o mi ha portato) a credere che mentisse7 essere il primo di; essere in testa a: Saudi Arabia leads the world in oil production, l'Arabia Saudita è il primo paese del mondo per produzione del petrolio9 (mus.) dirigere: to lead an orchestra [a band, a chorus], dirigere un'orchestra [una banda, un coro]10 ( a carte) giocare (o calare) come prima carta; aprire il gioco con: to lead the ace of hearts, calare l'asso di cuori (in apertura di gioco)15 ( sport) passare in avanti, prolungare la palla (o il disco) per ( un compagno); fare un suggerimento aB v. i.1 essere in testa; fare strada; essere in vantaggio; ( sport) condurre: (autom.) Which car is leading?, quale macchina è in testa (o conduce)?2 – to lead to, condurre a; portare a: All roads lead to Rome, tutte le strade portano a Roma; This situation could lead to war, questa situazione potrebbe portare alla guerra3 ( boxe) saggiare l'avversario; partire (fig.): Never lead with your right, non partire mai di destro!6 (elettr.) essere in anticipo● to lead sb. by the hand, condurre q. per mano □ to lead sb. by the nose, tenere q. al guinzaglio; tenere il piede sul collo a q. □ to lead sb. captive, far prigioniero q. □ to lead the dance, aprire le danze □ to lead a double life, avere una doppia vita □ to lead the fashion, dettare la moda □ ( sport) to lead from the start, prendere subito il comando ( della corsa) □ (fam.) to lead sb. a hard life, rendere la vita difficile a q.; tormentare q. □ (fig.) to lead sb. a merry (o a pretty) dance, menare q. per il naso; portare a spasso q. (fig.) □ to lead a parade, aprire una sfilata □ ( sport) to lead the race, condurre (la corsa); aprire la corsa; essere in testa □ to lead the way, fare strada; (fig.) prendere l'iniziativa □ to lead with one's chin, ( boxe) cominciare l'incontro con il mento scoperto; (fig.) gettarsi ( in una discussione, ecc.) a capofitto; esporsi; scoprirsi; essere avventato □ led horse, cavallo condotto a mano; cavallo di riserva □ (prov.) One thing leads to another, da cosa nasce cosa.* * *I 1. [liːd]to be in the lead to have the lead essere in testa o al primo posto; to go into the lead to take the lead — passare in testa, assumere il comando
2) (amount by which one is winning) vantaggio m. ( over su)3) (initiative)to follow sb.'s lead — seguire l'esempio di qcn
4) (clue) pista f., indizio m.5) teatr. cinem. parte f. principale, ruolo m. principale6) giorn.7) el. (wire) filo m.8) BE (for dog) guinzaglio m.9) (in cards)2. II 1. [liːd]1) (guide, escort) guidare, condurre [ person] (to sth. a qcs.; to sb. da qcn.)to lead sb. away — condurre via o allontanare qcn.
to lead sb. across the road — fare attraversare la strada a qcn
2) (bring) [path, sign] portare (to a), guidare (to da, verso); [ smell] guidare [ person] (to da, verso)3) (be leader of) guidare [army, team, attack, procession]; dirigere [orchestra, research]to lead the field — (in commerce, research) essere il leader nel settore; (in race) condurre, essere in testa
5) (cause, influence)to lead sb. to do — portare qcn. a fare
6) (conduct, have) condurre, fare [ active life]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. led)1) (go, be directed)to lead to — [ path] condurre, portare a; [ door] dare su; [exit, trapdoor] portare a
2) (result in)to lead to — portare a [complication, discovery, accident, response]
one thing led to another, and we... — da cosa nacque cosa, e noi
3) (be ahead) [ company] essere in testa; [runner, car, team] condurre, essere in testa, essere al comando4) (go first) (in walk) fare strada; (in procession) essere in testa; (in action, discussion) prendere l'iniziativa5) (in dancing) condurre, guidare6) giorn.to lead with — mettere in prima pagina [story, headline]
7) (in boxing)8) (in cards) essere di mano•- lead off- lead on••III 1. [led]to lead the way — (go first) fare strada; (guide others) mostrare la via o strada; (be ahead, winning) essere in testa
1) (metal) piombo m.2) colloq. fig. (bullets) piombo m.3) (anche blacklead) (graphite) grafite f.; (in pencil) mina f.4) mar. (for sounding) piombo m., scandaglio m.5) BE (for roofing) piombo m.2.lead poisoning — avvelenamento da piombo, saturnismo
••to fill o pump sb. full of lead colloq. riempire qcn. di piombo; to get the lead out AE colloq. (stop loafing) darsi una mossa; (speed up) liberarsi della zavorra; to go over AE o down BE like a lead balloon — colloq. fallire miseramente
-
52 ♦ wrong
♦ wrong (1) /rɒŋ/a.1 disonesto; ingiusto; riprovevole; scorretto: wrong behaviour, comportamento scorretto; ( sport) a wrong decision, un verdetto ingiusto; It was wrong of you to do that, è stato disonesto da parte tua fare ciò; It's wrong of him to punish his children in that way, è ingiusto che punisca (o fa male a punire) così i suoi figli2 errato; sbagliato; falso; inesatto; scorretto: It's wrong to say that the sun goes round the earth, è errato dire che il sole gira intorno alla terra; I can prove you wrong, posso dimostrarti che hai torto; Your answer is wrong, la tua risposta è sbagliata; You've got the wrong idea, ti sei fatto un'idea sbagliata; a wrong hypothesis, un'ipotesi inesatta; totally wrong, completamente sbagliato NOTA D'USO: - ragione-3 inopportuno; disadatto; sconveniente: He always says the wrong things, dice sempre cose inopportune; parla sempre a sproposito; You are wearing the wrong ( sort of) clothes for a hot place like this, indossi abiti disadatti a un posto caldo come questo4 guasto; che non va ( anche fig.); che va male; in cattive condizioni; che non funziona: That clock is wrong, quell'orologio segna l'ora sbagliata; Something is wrong with the TV set, il televisore è guasto; The engine won't start; what's wrong with it?, il motore non parte; cos'ha che non va?; (fam.) What's wrong with you?, cosa c'è che non va?; cos'hai oggi?; Is anything wrong?, c'è qualcosa che non va?5 che non va; da obiettare; da ridire: What's wrong with him?, che c'è da ridire sul suo conto?● to be wrong, essere in errore, sbagliare, sbagliarsi; aver torto, far male (a): He was wrong when he said I wasn't there, era in errore quando disse che io non c'ero; You are wrong in thinking that Tom is a liar, sbagli a credere che Tom sia un bugiardo; You are quite wrong, hai completamente torto (fam.: hai torto marcio); You are wrong in saying that he is a thief, fai male a dire che è un ladro □ the wrong end, la parte sbagliata ( di un oggetto); l'estremità sbagliata ( di un attrezzo, di una strada) □ ( d'oggetto, collo, pacco, ecc.) wrong end up, capovolto; sottosopra □ the wrong foot, il piede sbagliato ( anche fig.) □ ( atletica) wrong footing, posizione di svantaggio □ (tipogr.) wrong fount, indicazione di refuso (abbr. w. f.) □ (fam.) to be wrong in the head, non avere la testa a posto; essere giù di testa; essere matto □ (telef.) wrong number, numero sbagliato; sbaglio: Sorry, wrong number!, mi dispiace, ha sbagliato (numero)! □ the wrong side, il lato (o il verso) sbagliato; ( di stoffa, ecc.) il rovescio: (autom.) to drive on the wrong side of the road, guidare sul lato sbagliato della strada (o contromano); (fig.) to get on the wrong side of sb., prendere q. per il verso sbagliato; inimicarsi q.; (fig.) to get out of bed on the wrong side, alzarsi di cattivo umore (o con la luna di traverso); (fig.) to be on the wrong side of forty, aver passato la quarantina; (fig. antiq.) to have been born on the wrong side of the blanket, essere figlio illegittimo □ ( slang USA) the wrong side of the tracks, i quartieri poveri della città □ wrong side out, a rovescio: I've put on my socks wrong side out, mi sono messo i calzini a rovescio; You're wearing your pullover wrong side out, hai il pullover a rovescio □ wrong side up, sottosopra; capovolto; a testa in giù: He set the box down wrong side up, ha posato la scatola capovolta □ the wrong way, la strada (o la direzione) sbagliata; (fig.) il (o nel) modo sbagliato: to take the wrong way, prendere la strada sbagliata; sbagliare strada; to do st. the wrong way, fare qc. nel modo sbagliato; (fig.) to take st. the wrong way, prendere qc. in mala parte; fraintendere qc. □ the wrong way round, a rovescio: You've got your hat the wrong way round, ti sei messo il cappello a rovescio ( col davanti didietro) □ (fig.) to be caught on the wrong foot, essere preso in contropiede (fig.) □ (fig.) to get off on the wrong foot, partire col piede sbagliato □ to get the wrong end of the stick, prendere fischi per fiaschi (fig.); fraintendere; prendere lucciole per lanterne □ ( di cibo) to go down the wrong way, andare di traverso □ something wrong, qualcosa che non va; indisposizione, disturbo, malanno; guasto meccanico (o elettrico, ecc.): Something is wrong with my liver, ho disturbi di fegato; There's something wrong with the brakes, c'è un guasto ai freni □ That was a wrong guess, hai sbagliato; non hai indovinato □ You always do the wrong thing, fai sempre quello che non dovresti fare □ You've got the wrong key, hai sbagliato chiave □ He came on the wrong day, sbagliò giorno; venne quando non doveva venire □ That was the wrong ( sort of) thing to do, quella era l'ultima cosa da farsi.♦ wrong (2) /rɒŋ/avv.1 erroneamente; in modo inesatto; male: to answer wrong, rispondere erroneamente; You've done it wrong, l'hai fatto male; l'hai sbagliato; What am I doing wrong?, dov'è che sbaglio?; to guess wrong, sbagliare; non indovinare3 (leg.) illecitamente● to aim wrong, sbagliare la mira; mirare male □ (fam. USA) to get in wrong with sb., rendersi (o riuscire) antipatico a q. □ to get it wrong, capire male; fraintendere □ to get wrong, sbagliare; capir male, fraintendere: You've got the answer wrong, hai sbagliato la risposta; Don't get me wrong!, non fraintendermi!; You've got it all wrong, non hai capito niente; hai frainteso ogni cosa □ to go wrong, andare male (o a rotoli, di traverso); fallire; (fig.) deviare dal retto cammino, prendere una cattiva strada, sgarrare; ( di un orologio, ecc.) guastarsi; ( di un meccanismo) incepparsi; ( di una parte del corpo) cessare di funzionare bene, ammalarsi: Everything went wrong, è andato tutto a rotoli; The attempt to rescue the hostages went horribly wrong, il tentativo di liberare gli ostaggi si è concluso tragicamente □ to lead sb. wrong, fuorviare q. □ to tell sb. wrong, dare a q. un'informazione sbagliata: He told me wrong and I got lost in the wood, mi diede un'indicazione sbagliata e io mi smarrii nel bosco.wrong (3) /rɒŋ/n.1 [u] male; peccato: He's too young to know right from wrong, è troppo giovane per distinguere il bene dal male; I hope you will never do wrong, spero che non commetterai mai azioni disoneste2 [uc] torto; ingiustizia; ingiuria; offesa: Who says that I'm in the wrong?, chi lo dice che ho torto?; to do sb. a wrong, fare un torto a q., offendere q.; (lett.) the wrongs of time, le ingiurie del tempo4 (leg.) torto; pregiudizio, danno (subìto o arrecato a q.)● to be in the wrong, aver torto; essere dalla parte del torto: They were both in the wrong, avevano torto tutti e due □ to put sb. in the wrong, mettere q. dalla parte del torto, fare apparire q. colpevole; (leg.) dimostrare (o provare) la colpevolezza di q. □ (polit.) The King can do no wrong, il re non è politicamente responsabile ( nelle monarchie costituzionali) □ (prov.) Two wrongs do not make a right, due torti non fanno una ragione.(to) wrong /rɒŋ/v. t.1 far torto a; trattare ingiustamente; offendere; maltrattare3 (leg.) arrecare un danno, nuocere a (q.)● to wrong sb. out of st., defraudare q. di qc.: The pioneers wronged the native Americans out of their lands, i pionieri defraudarono (o con l'inganno spogliarono) i nativi americani delle loro terre. -
53 con
with( mezzo) bycon questo tempo in this weathercon tutto ciò for all thatavere con sé have with or on one* * *con prep.1 ( compagnia, unione) with: vieni con me?, are you coming with me?; lavora con il padre, he works with his father; vive a Torino ( insieme) con i genitori, she lives in Turin with her parents; dovunque vada, porta sempre i bambini con sé, wherever she goes, she always takes the children with her; tutti i giorni faceva la sua passeggiata col cane, every day he went for a walk with his dog; restate a cena con noi?, will you stay and have dinner with us?; viaggia sempre con molte valigie, she always travels with a lot of luggage; porta con te l'ombrello, minaccia di piovere, it looks like rain, so take your umbrella with you; si presentò con un grande fascio di giornali sotto il braccio, he turned up with a large wad of newspapers under his arm // mi dispiace, non ho denaro con me, I'm sorry I haven't any money on me2 ( relazione) with: litiga spesso con suo fratello, she argues a lot with her brother; ho avuto una lunga discussione con loro, I had a long discussion with them; essere in pace, in guerra con qlcu., to be at peace, at war with s.o.; va d'accordo con tutti, he gets on well with everyone; con noi si comporta sempre così, he always behaves like that with us; la nostra ditta è in rapporto d'affari con il Giappone e con la Cina, our firm has business dealings with Japan and China; non abbiamo più contatti con lui, we have lost touch with him; il latino ha molte affinità con il greco, Latin has much in common with Greek; hai problemi con il nuovo lavoro?, have you any problems with your new job?3 ( verso, nei riguardi di) to: sii buono con lui!, be kind to him! // non prendertela con me!, don't take it out on me!4 ( per indicare una qualità o una caratteristica) with: era un uomo con i capelli bianchi e con una lunga barba, he was a man with white hair and a long beard; una ragazza con gli occhi azzurri, a girl with blue eyes (o a blue-eyed girl); un cane con il pelo lungo, a dog with long hair (o a long-haired dog); una finestra con le persiane verdi, a window with green shutters; una camera con servizi, a room with bath; vivono in una bella casa con giardino, they live in a lovely house with a garden ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma aggettivale5 ( modo) with: agì con grande coraggio, he acted with great courage; lo guardava con ammirazione, she gazed at him with admiration (o admiringly); trattare con cura, to handle with care; non hai lavorato con la dovuta attenzione, you haven't worked carefully enough (o with enough care); mi salutò con grandi sorrisi, she greeted me with a big smile; parla l'inglese con un forte accento americano, he speaks English with a strong American accent; con gli occhi chiusi, with one's eyes closed; con le mani giunte, with one's hands together; con le braccia incrociate, with one's arms crossed // pasta con il sugo, pasta with tomato sauce; risotto coi carciofi, risotto with artichokes; omelette col prosciutto, ham omelette ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma avverbiale6 ( mezzo) by; with: partire con l'aereo, la macchina, il treno, to leave by air, by car, by train; scrivere con la penna, la matita, to write with a pen, with a pencil; programmare col computer, to program with the computer; tieni il volante con tutt'e due le mani, hold the steering-wheel with both hands; il pedale della frizione si aziona con il piede sinistro, press the clutch pedal with your left foot; risponderò con un telex, I'll reply by telex; pagherò con un assegno, I'll pay by cheque; che intendi dire con ciò?, what do you mean by that?; il vino si fa con l'uva, wine is made with grapes; sono cose che s'imparano con l'esperienza, they are things you learn with experience // con l'aiuto di Dio, ce la faremo, we'll manage, with God's help7 ( causa) i ghiacciai si sciolgono con il calore dei raggi solari, glaciers melt with the heat of the sun; con il caldo, la carne si è guastata, the meat has gone bad with the heat; con quest'afa non si riesce a respirare, with this heat yon can't breathe; è stato a letto una settimana con l'influenza, he was in bed with flu for a week8 ( con valore temporale) with; in: preferirei partire col chiaro, I'd prefer to set out in the light; le rondini se ne vanno con i primi freddi, swallows migrate with the first sign of cold weather; con il mese di marzo, inizia l'ora legale, standard summertime begins in March; siamo arrivati con la pioggia, we arrived in the rain // con la tua venuta, sistemeremo la faccenda, we'll deal with the matter when you arrive // con l'andare del tempo, as time goes by9 ( con valore avversativo o concessivo) with; for: con quel colorito nessuno avrebbe detto che era ammalato, with that colour, no one would say he was ill; con tutti i suoi difetti, è una persona simpaticissima, he's a very likeable person, with (o for) all his faults; con tutto ciò, non mi sento di disapprovarlo, for all that, I can't bring myself to disapprove10 ( con valore consecutivo) to: con mia grande delusione, trovai che il treno era già partito, to my disappointment, I found the train had already left.* * *[kon]1) (in compagnia, presenza di)ballare, uscire, vivere con qcn. — to dance, go out, live with sb.
2) (in descrizioni) withuna ragazza con i capelli neri — a girl with black hair, a black-haired girl
3) (che coinvolge, riguarda)una discussione, un incontro con qcn. — a discussion, a meeting with sb.
sposarsi con qcn. — to get married to sb., to marry sb.
litigare con qcn. — to quarrel with sb.
4) (indicando un mezzo, un agente) withcolpire qcn. con qcs. — to hit sb. with sth.
5) (indicando il modo) withcon piacere, cura — with pleasure, care
con il pretesto di... — on the pretext of
9) (indicando la condizione) with••con questo caldo — in o with this heat
Note:La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione* * *con/kon/La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione.1 (in compagnia, presenza di) ballare, uscire, vivere con qcn. to dance, go out, live with sb.; porta un amico con te bring a friend with you2 (in descrizioni) with; una ragazza con i capelli neri a girl with black hair, a black-haired girl; il ragazzo con la gamba rotta the boy with the broken leg; una casa con vista sul mare a room with a sea view3 (che coinvolge, riguarda) una discussione, un incontro con qcn. a discussion, a meeting with sb.; sposarsi con qcn. to get married to sb., to marry sb.; il confine con il Belgio the border with Belgium; litigare con qcn. to quarrel with sb.; la guerra con la Germania the war with Germany4 (indicando un mezzo, un agente) with; colpire qcn. con qcs. to hit sb. with sth.; camminare con il bastone to walk with a stick; pagare con carta di credito to pay by credit card; arrivare con il treno to arrive by train5 (indicando il modo) with; con piacere, cura with pleasure, care; con mia grande gioia to my great joy; con il pretesto di... on the pretext of...6 (in relazione a) aumentare con il tempo to increase with time7 (indicando simultaneità) alzarsi con il (primo) sole to get up with the sun8 (interpretato da) Casablanca con Humphrey Bogart Casablanca with Humphrey Bogart; un film con De Niro a film featuring De Niro10 (seguito da un infinito) cominciò col dire che he started (off) by saying that; finì con l'ammettere il proprio torto he ended up admitting he was wrong. -
54 CADERE
v— см. -A10— см. -A86— см. -A285— см. -A537— см. - B150— см. - B310— см. - F1120- C45 —— см. - B871— см. - B861— см. - B872— см. - B873— см. - B1159— см. - B1160— см. - B1419— см. - C91— см. - C92— см. - C741— см. - C1845— см. - C2106— см. - C2107— см. - C2201cadere in concetto di...
— см. - C2393cadere in considerazione di qd
— см. - C2460— см. - C47— см. - F99— см. - F150— см. - F252— см. - F1217cadere a gambe all'aria (или a gambe alte, levate, ritte)
— см. - G136cadere nel giudizio del diavolo
— см. - G732— см. - G980— см. - G1032— см. - G1040— см. - G1070— см. - L47— см. - L481— см. - L899— см. - D661— см. -A106 b)— см. - M190a— см. - M560— см. - M562— см. - M1755— см. - N394— см. - N626— см. - O58— см. - P1135— см. - P1462— см. - P1634— см. - P1635— см. - G296— см. - P1826— см. - P1952- C48 —cadere a proposito [a sproposito]
— см. - R91— см. - R450— см. - R595— см. -A1278— см. - S714— см. - S1125— см. - S1217— см. - C48— см. - S1647— см. - T41— см. - T413— см. - T835— см. - T843— см. - U249— см. - V81— см. - V718— см. - V784— см. - V979— см. - V986— см. -A420— см. - C1847- C49 —— см. - F63— см. - V107ad albero che cade, accetta accetta (тж. ad albero caduto, dagli, dagli)
— см. -A454l'albero non cade per un colpo
— см. - C2264gli cadde la benda dagli occhi
— см. - B479— см. - B1179— см. - M1813— см. - M1849— см. -A233chi inciampa e non cade, buon segnale
— см. - I168chi scava la fossa agli altri, vi cade dentro egli stesso
— см. - F1194chi segue il rospo, cade nel fosso
— см. - R545— см. - P1497chi va all'acqua si bagna, chi va a cavallo cade
— см. -A233— см. - C1951— см. - C3295gli è caduta la manna dal cielo
— см. - M435— см. - O597— см. -A383se il cieco guida il cieco, l'uno e l'altro cadono nella fossa
— см. - C1833il velo gli è caduto dagli occhi
— см. - V196 -
55 PIGLIARE
v- P1801 —— см. -A10— см. -A30— см. -A38— см. -A309— см. -A633— см. -A750— см. -A859— см. -A1050— см. -A1328— см. - B119— см. - M858— см. - B610— см. - B787— см. -A1050— см. - B705— см. - B1289— см. - B1304— см. - B1438— см. - C2489— см. - C163— см. - C586— см. - C611— см. - C642— см. - C646— см. - C856— см. - C1461— см. - C1852— см. - C2003— см. - C2119— см. - C2196— см. - C2313— см. - C2475— см. - C2489pigliare il coraggio a due mani
— см. - C2627— см. - C2991— см. - C3048— см. - C3049— см. - C3105— см. - C3157— см. - C3275— см. - C3313— см. - D9— см. - D58— см. - D61pigliarsi il dazio degl'impacci
— см. - I86pigliare qc per denaro contante
— см. - C2489— см. - D112— см. - D185— см. - D186pigliare il diavolo per la coda
— см. - D346— см. - D443pigliare il (или un) dirizzone
— см. - D577— см. - D583— см. - D883pigliare due rigogoli a un fico
— см. - R359— см. - E170— см. - E180— см. - E224— см. - F100— см. - F236— см. - F276— см. - F452— см. - F475— см. - F514— см. - F593— см. - F1010— см. - F1379— см. - F1479— см. - F1536pigliare fuoco come l'esca (или come zolfino, come la polvere, come un solfanello, come Io zolfo)
— см. - F1537pigliarsi la gabella degl'impacci
— см. - I86— см. - G22— см. - G173— см. - G172— см. - G194— см. - G208— см. - G233— см. - G251— см. - G313pigliarsi gioco di...
— см. - G496— см. - G692— см. - G781— см. - G814— см. - G951pigliare un granchio (a secco)
— см. - G961— см. - G1066pigliare il gusto di., (или a...)
— см. - G1215— см. - I51— см. - I70— см. - I174— см. - I181— см. - L176— см. - P2228— см. - L363— см. - L371— см. - L394pigliare lucciole per lanterne
— см. - L142pigliare il luogo alla predica
— см. - P2228— см. - M118— см. - M505pigliare mantello di...
— см. - M718— см. - M858— см. - M860— см. - M1797pigliare qc per moneta contante (или corrente, buona)
— см. - C2489— см. - M1841— см. - M2036pigliare la mossa (или le mosse) da...
— см. - M2075— см. - M2076— см. - M2133— см. - N54— см. - N393— см. - O646— см. - P19— см. - P147— см. - P368pigliare in (реже sulla) parola
— см. - P555— см. - P587— см. - P653— см. - P705pigliare il passo (или 1 passi)
— см. - P818— см. - P819— см. - P2534— см. - P1119— см. - P1145pigliarsi pena di...
— см. - P1138— см. - P1153— см. - P1222— см. - P1273— см. - P1429— см. - P1519— см. - P1686— см. - P1615— см. - P1845— см. - P2066— см. - P2107— см. - P2461— см. - P2535— см. - R283pigliare a rodere un osso duro
— см. - O700rose e lasciar stare le spine)
— см. - R531pigliare il sacco per i pellicini
— см. - S33— см. -A931— см. - P19— см. - S287pigliare una scalmana per...
— см. - S312— см. - S320— см. - S389— см. - S403— см. - S669pigliarsela a un soldo la calata
— см. - C79— см. - S955— см. - S1011— см. - S1229— см. - S1235pigliarsi spasso di...
— см. - S1314— см. - S1804— см. - S1808— см. - S1867pigliarsela a un tanto la calata
— см. - C79— см. - T424— см. - T879— см. - T904— см. - T925— см. - T946— см. - U7pigliare qc per valuta corrente
— см. - C2489— см. - V148— см. - V268— см. - V269pigliare il verso di (или in) qc
— см. - V403pigliare per (или da, su) un (или qualche) verso
— см. - V404— см. - V405— см. - T109— см. - C3118— см. - M1699— sproposito da pigliare colle molle
— см. - S1532— см. - O645altro è tendere, altro è pigliare
— см. -A564la buona via si piglia dal canto
— см. - V515— см. - M2048— см. - S65chi per amore si piglia, per rabbia si scompiglia (или si scapiglia)
— см. -A678— см. - A1284a— см. - P1358chi due lepri caccia, l'una non piglia e l'altra lascia
— см. - L397chi di gatta nasce, sorci piglia, e se non gli piglia non è sua figlia
— см. - G270chi nasce di gatta, piglia I topi al buio
— см. - G271chi non piglia (или non può pigliare) uccelli, mangi la civetta
— см. - U13si piglia d'amore, di rabbia si lascia)
— см. -A678chi piglia l'anguilla per la coda e la donna per la parola, può dire di non tener nulla
— см. -A754chi piglia la lancia per la punta, la spezza, o non la leva di terra
— см. - L134chi piglia moglie per denari, spesso sposa liti e guai
— см. - M1687chi piglia moglie, e non sa l'uso, assottiglia le gambe e allunga il muso
— см. - M1688- P1804 —chi piglia, piglia!
chi si somiglia, si piglia
— см. - S1003chi vuol vivere e star bene, pigli il mondo come viene
— см. - M1816— см. - I227— см. - L384— см. -A936— см. - O639— см. -A76— см. - B743a pigliar non esser lente, a pagar non esser corrente
— см. - L369— см. - E231si pigliano più mosche con un cucchiaio di miele che con un bigoncio di aceto
— см. - M2062— см. - T313pigliar vantaggio, cosa da saggio
— см. - V69qual vuoi la figlia, tal moglie piglia
— см. - F677quando puoi aver del bene, pigliane
— см. - B505tal piglia leone in assenza, che teme un topo in presenza
— см. - L386 -
56 DUE
num e m- D911 —il due in briscola: essere il due in briscola
— см. - D677— fare (или scrivere) due linee
— см. - L610— см. - M790— см. - M1764— см. - O51— см. - P476— dire due parole
— см. - P476a— fare due passi
— см. - P760— см. - D676— см. - B346— см. - E140— см. - L473gambe che paiono due zolfanelli
— см. - G112— см. - M145— см. - M183— см. - M2105— см. - F43— см. - L759— см. -A128— navigare (или nuotare) tra due acque
— см. -A129— stare (или essere, tenersi, trovarsi) tra due acque
— см. -A130— tenersi tra le due acque
— см. -A131— см. - B128— см. - B363— см. - B948— см. - B970— см. - C2244— см. - C3218— см. - D679- D913 —due a due (тж. a due per due)
— см. - F42— см. - F1046— см. - F1492— см. - M513— см. - P180— см. - P491— см. - P775— см. - P1619— fermarsi su due piedi
— см. - P1620— stare su due piedi
— см. - P1621— см. - S120— см. - S435— см. - S918— см. - S920— см. - V957— см. - D680— см. - U104— см. - S921— см. - M524accomodarsi due uova nel piatto
— см. - U179adoperare due pesi e due misure
— см. - P1375— см. - V471— см. - P503— см. - B1158— см. - C2941— см. - C3086non avere due dita di cervello
— см. - D686— см. - P1375— см. - L838— см. - C3086— см. - P508benedire con tutt'e due le mani
— см. - M559— см. - C128— см. - B697— см. - P476a— см. - G1140— см. - V471— см. -A792- D917 —- D918 —essere (или stare) fra (или tra, intra) (le) due
— см. -A792essere co.ne i due dioscuri
— см. - D487essere due ghiotti a un tagliere
— см. - G405— см. - L670— см. - P60essere all'età delle due croci
— см. - C3086— см. -A1077— см. - V949— см. - C1662— см. - P632— см. - P1375— см. - P1465— см. - S121— см. - F284— см. - P1236a— см. - V485— см. - V517— см. - D101— см. - N426— см. - P176— см. - B980— см. - E151— см. - G207— см. - P176— см. - S1228— см. - V952— senza pensarci due volte
— см. - V953pigliare ti coraggio a due mani
— см. - C2627pigliare due colombi (u,tu due piccioni) a (или con) una fava
— см. - F312pigliare due rigogoli a un fico
— см. - R359prendere il coraggio a due mani
— см. - C2627— см. - B980— см. - M649prendere due rigogoli a un fico
— см. - R359- D920 —— см. - P45— см. - S935— см. - S1002— см. - L619- D922 —stare fra (или tra, intra) due
— см. - D918— см. - C291— см. - C649— см. - T431tenere il capo tra due guanciali
— см. - C804— см. - P1375tra due mali prendersi il minore
— см. - M219— см. -A1261— см. - V25— см. - P128— см. - P660— см. - C1243chi cuce (или fila, lavora) ha una camicia sola e chi non cuce (или non fila, non lavora) ne ha due
— см. - C297chi dona tosto, dona due volte
— см. - D771chi due bocche bacia, una convien che gli spula
— см. - B936chi due lepri caccia, l'una non piglia e l'altra lascia
— см. - L397chi fa i conti senza oste, due volte li farà (или gli convien farli due volte)
— см. - C2566chi tiene il piede in due staffe, spesso si trova fuori
— см. - P1722due donne e un gatto (или e un'oca) è il mercato bell'e fatto (или fanno un mercato)
— см. - D816— см. - G67tra due litiganti il terzo gode
— см. - L756tra due mali (scegli) il minore
— см. - M233- D925 —— см. - T610— см. - V957— см. - V958duemila libbre di pensiero non pagano.lue once di debito
— см. - P1226- D926 —mai due senza tre (тж. non c'è due senza tre)
una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso или e tutt'e due grattano il fil delle reni)
— см. - M705— см. - D926- D927 —perché due non fa (или non sono) tre (тж. perché le due non fanno tre)
le ragazze piungon con un occhio, le maritate con due
— см. - R34— см. - U107vedono più quattr'occhi che due
— см. - O254 -
57 CASA
f- C1123 —casa chiusa (или equivoca, innominabile, squillo, di malaffare, di tolleranza)
- C1124 —— см. - C1123— см. - C1123— см. - C1122- C1126 —- C1127 —casa e bottega:- C1129 —fare casa e bottega (тж. stare di casa e bottega)
casa e chiesa:- C1134 —- C1136 —— см. - C1135— см. - C1123- C1143 —- C1144 —- C1147 —— см. - C1141— см. - G964- C1149 —— см. - B1335— см. - C1487— см. - C2159— см. - M78— см. - T32- C1151 —- C1153 —— см. -A1097— см. - T628— см. - C1578— см. - C2334— см. - F6— см. - C1152essere il gatto di casa (тж. essere più di casa che il gatto)
— см. - G297— см. - O381fare il portico dietro la casa
— см. - P2122- C1168 —fermare (или prendere) casa in...
— см. - L673— см. - T568- C1171 —— см. - B474— см. -A1353— см. - C467— см. - D344— см. -A1097— см. - C1174— см. - C1173- C1177 —porsi di casa in...
— см. - G408prendere casa in...
— см. - C1168— см. - B1323— см. - P1053— см. - C1186— см. - C1187- C1180 —— см. - U231- C1181 —— см. - C1158- C1182 —- C1183 —stare in casa di...
— см. - B298— см. - V540— см. - C1169- C1184 —— см. - C1154— см. - L695— см. - M673— см. -A1353— см. - C2130acqua, fumo e mala femmina cacciano la gente di casa
— см. - F1453— см. - P934- C1190 —in casa dell'amico ricco, sempre ammonito; in quella dell'amico povero, sempre lodato
- C1191 —casa che ha buon vicino, vai più qualche fiorino
- C1193 —casa fatta e vigna posta, nessun sa quanto la costa (или non si paga quanto costa; non si sa quel che la costa; тж. casa fatta e terra sfatta non si paga quanto costa)
di casa la gatta, il topo non esce a corpo pieno
— см. - G269- C1194 —le case che s'imbiancano si vogliono appigionare (тж. chi imbianca la casa, la vuole appigionare)
- C1196 —casa mia, pur (или per) piccina, che tu sia, tu mi sembri (или pari) una badia
- C1197 —la casa non mi piace (или in quella casa c'è poca pace, triste è quella casa) dove gallina canta e gallo tace (тж. è cattivo augurio quando la gallina di casa canta da gallo)
- C1200 —casa di terra, caval d'erba, amico di bocca, non valgono il piede d'una mosca
- C1201 —casa con tetto e grano trebbiato, non ci grandina né ci piove
castiga la cagna, che il cane starà a casa
— см. - C65chi chiama bene, in casa gli viene
— см. - B497- C1202 —chi fa la casa in piazza, o la fa alta o la fa bassa
— см. - F1547chi va a caccia senza cani, torna a casa senza lepri
— см. - C26chi va alla festa (или alle nozze) e non è invitato torna a casa sconsolato
— см. - F503— см. - C2907a cose di casa, lingua rasa
— см. - L704donna in casa e al suo lavoro, non l'apprezzi ed è un tesoro
— см. - D798- C1203 —la donna saggia (или la savia femmina) rifà la casa, la matta la disfa
- C1204 —(è) meglio casa a terra, che vendere a calcina
il fumo, il fuoco e la donna ritrosa, caccian l'uomo di casa
— см. - F1453— см. - S2112— см. - M1983— см. - C1871non nominare la fune (или non parlare, non parlate di corda) in casa dell'impiccato
— см. - C2672il pane a casa propria, ciascuno lo fa come vuole
— см. - P309— см. - P300— см. - P1247quando brucia nel vicinato, porta l'acqua a casa tua
— см. - V556in quella casa c'è poca pace, dove gallina canta e gallo tace
— см. - C1197in quella casa, chiedi e domanda (non manca nulla)
— см. - C1719- C1206 —rovinan le case murate, non quelle fatte in carta
sa meglio i fatti a casa sua un matto, che un savio a casa d'altri
— см. - F299la savia femmina rifà la casa, la matta la disfà
— см. - C1203- C1207 —tant'è da casa tua a casa mia, quanto da casa mia a casa tua
— см. - V382— см. - V607 -
58 catch
I [kætʃ]1) (on purse, brooch) fermaglio m., gancio m.; (on window, door) fermo m.2) fig. (drawback) trappola f.with a catch in his voice — con un'esitazione o un sussulto nella voce
4) (act of catching) presa f.to take a catch — BE
to make a catch — AE sport effettuare una presa
5) pesc. (haul) pesca f., retata f.II 1. [kætʃ]1) (hold and retain) [ person] prendere, afferrare [ ball]; prendere, [ fish]; [ container] raccogliere [ water]; (by running) [ person] prendere, acchiappare [ person]I managed to catch her in — (at home) riuscii a trovarla
to catch sb. doing — sorprendere qcn. a fare
to be o get caught farsi prendere o sorprendere; to catch sb. in the act to catch sb. at it colloq. cogliere qcn. in flagrante o sul fatto; you wouldn't catch me smoking! non mi sorprenderai mai a fumare! we got caught in the rain fummo sorpresi dalla pioggia; you've caught me at an awkward moment — mi hai preso in un brutto momento
3) (be in time for) (riuscire a) prendere [train, plane]4) (manage to see) prendere, riuscire a vedere [ programme]; arrivare in tempo per [ show]5) (grasp) afferrare, prendere [hand, branch, rope]; catturare, attrarre [interest, imagination]to catch hold of sth. — afferrare o prendere qcs.
to catch sb.'s attention o eye attirare l'attenzione di qcn.; to catch the chairman's eye — amm. ottenere la parola
6) (hear) comprendere, afferrare [word, name]7) (perceive) distinguere [ sound]; cogliere, notare [ look]to catch sight of sb., sth. — scorgere o avvistare qcn., qcs
8) (get stuck)to catch one's fingers in — prendersi le dita in [drawer, door]
to catch one's shirt on — impigliarsi la camicia in [ nail]
to get caught in — [ person] rimanere impigliato in [net, thorns]
9) prendere, contrarre [disease, virus]10) (hit) prendere, colpire [object, person]11) (have an effect on) [ light] fare risplendere [ object]; [ wind] portare via [paper, bag]12)to catch fire o light prendere fuoco; to catch the light — riflettere la luce
13) (capture) rendere, cogliere [atmosphere, spirit]14) (in cricket, baseball) mettere fuori gioco [ batsman]15) (trick) ingannare, giocare un tiro a16) (manage to reach) raggiungere2.2) (start to burn) [ wood] accendersi, prendere (fuoco); [ fire] prendere•- catch on- catch up••you'll catch it! — colloq. guai a te!
* * *[kæ ] 1. past tense, past participle - caught; verb1) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) prendere2) (to be in time for, or get on (a train, bus etc): I'll have to catch the 9.45 (train) to London.) prendere3) (to surprise (someone) in the act of: I caught him stealing (my vegetables).) sorprendere4) (to become infected with (a disease or illness): He caught flu.) prendere5) (to (cause to) become accidentally attached or held: The child caught her fingers in the car door.) prendere6) (to hit: The punch caught him on the chin.) raggiungere7) (to manage to hear: Did you catch what she said?) comprendere8) (to start burning: I dropped a match on the pile of wood and it caught (fire) immediately.) prendere (fuoco)2. noun1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) presa2) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) gancio; fermo; fermaglio3) (the total amount (of eg fish) caught: the largest catch of mackerel this year.) presa; caccia; retata4) (a trick or problem: There's a catch in this question.) trucco, trappola•- catching- catchy
- catch-phrase
- catch-word
- catch someone's eye
- catch on
- catch out
- catch up* * *catch /kætʃ/n.2 ( pesca) pesca; presa; retata; pescato: to haul in one's catch, tirare a bordo il pescato (o le reti); to make a good catch, fare una buona pesca4 gancio; fermaglio; chiusura a scatto; fermo ( di porta); arresto ( di ingranaggio): safety catch, chiusura di sicurezza; arresto5 (fam.) inghippo; trappola; trucco: DIALOGO → - Discussing video games- There's a catch, c'è un tranello; What's the catch?, dov'è l'inghippo?6 breve arresto o esitazione (della voce o del respiro, per l'emozione)♦ (to) catch /kætʃ/(pass. e p. p. caught)A v. t.1 prendere; afferrare; pigliare; acchiappare (al volo); agguantare: I caught the ball on the rebound, presi la palla di rimbalzo; to catch hold of st., afferrare qc.; I caught him as he fell, lo afferrai mentre cadeva; I caught him by the neck, lo agguantai per il collo2 catturare; prendere; acchiappare: to catch a fish [a rabbit], prendere un pesce [un coniglio]; to catch a mouse [a butterfly], acchiappare un topo [una farfalla]; to catch a murderer, catturare (o prendere) un assassino4 sorprendere; cogliere; prendere: to catch sb. at it, cogliere q. sul fatto (o in flagrante); to catch sb. in the act, cogliere q. in flagrante (o sul fatto); to catch sb. stealing, sorprendere q. che ruba; I caught him at the whisky again, lo colsi di nuovo a bere whisky; to catch sb. by surprise, cogliere q. di sorpresa; ( su una terra sconosciuta o deserta); DIALOGO → - Weather- They were caught in a blizzard in the mountains, sono stati sorpresi da una bufera di neve in montagna5 (seguito da compl.) ( anche fig.) prendere; impigliare; chiudere; intrappolare: I caught my foot in the rope, inciampai nella corda; He caught his fingers in the door, si chiuse le dita nella porta; to get caught in st., restare impigliato (o preso, intrappolato) in qc.; We were caught in a vicious circle, eravamo presi in un circolo vizioso7 urtare; battere: I caught my head on the edge of the table, battei la testa contro l'orlo del tavolo8 dare, assestare, mollare (fam.) ( un colpo) a: I caught him a blow on the chin, gli assestai un pugno sul mento10 (seguito da compl., spesso al passivo) chiudere; stringere; raccogliere; assicurare: She wore her hair caught in a bun, portava i capelli raccolti in uno chignon11 prendere; contrarre ( una malattia): to catch a cold, prendere il raffreddore; to catch a disease off sb., prendere una malattia da q.12 farsi contagiare (fig.) da; lasciarsi prendere da: We caught the general enthusiasm, ci siamo lasciati contagiare dall'entusiasmo generale15 arrivare in tempo per (fare o vedere qc.); riuscire a vedere, sentire, ecc.; riuscire a prendere ( un treno, ecc.): to catch the last mail, arrivare in tempo per l'ultima levata della posta; I want to catch the 7 o'clock news, voglio riuscire a vedere (o non voglio perdere) il telegiornale delle sette; Did he catch his plane in the end?, è poi riuscito a prendere il suo aereo?; DIALOGO → - Organizing a meeting- Hi Tim, I'm glad I've caught you, ciao Tim, sono contenta di essere riuscita a trovarti16 attirare; attrarre; prendere; catturare: to catch sb. 's attention, attirare l'attenzione di q.; My eye was caught by a miniature, il mio occhio è stato attratto da una miniatura17 cogliere; notare; sentire; percepire; distinguere: to catch a glimpse of, vedere di sfuggita; scorgere; intravedere; to catch sight of, scorgere; intravedere; I caught signs of impatience, colsi segni di impazienza; to catch a smell, sentire un odore18 sentire; afferrare; capire: I didn't catch what he said, non ho afferrato quel che ha detto; Do you catch my meaning?, capisci che cosa intendo?19 rendere; cogliere: to catch a likeness, cogliere una somiglianza; His film exactly catches the mood of the fifties, il suo film coglie alla perfezione l'atmosfera degli anni CinquantaB v. i.1 prendere fuoco; accendersi; cominciare a bruciare: The sticks quickly caught, i rametti presero subito fuoco3 (bot.) prendere; attecchire, allignare4 prendere, far presa; attaccarsi; ( di serramenti, ecc.) chiudere; (mecc.) ingranare, innestarsi: The hook didn't catch, il gancio non prese ( sulla parete, ecc.); The lock won't catch, la serratura non chiude5 (seguito da compl.) impigliarsi; restare attaccato; rimanere preso: My jacket caught on a nail, mi si è impigliata la giacca in un chiodo● to catch one's breath, trattenere il respiro; restare col respiro mozzo □ (fam.) to catch sb. bending, cogliere q. alla sprovvista; prendere in contropiede □ to catch sb. 's eye, attirare l'attenzione di q. □ to catch sb. 's fancy, piacere a q. □ to catch fire, prendere fuoco □ (fam.) to catch sb. flat-footed, cogliere q. alla sprovvista □ (fam. USA) to catch hell, prendersi una strigliata; beccarsi un cazziatone (pop.) □ (fam.) to catch it ( in the neck), buscarsi una sgridata; buscarle; prenderle □ to catch the light, riflettere la luce; mandare un riverbero □ (fam.) to catch sb. napping, cogliere q. di sorpresa; cogliere q. impreparato □ to catch sb. off balance, cogliere q. alla sprovvista; prendere in contropiede □ to catch sb. on the wrong foot, prendere q. in contropiede ( anche fig.) □ to catch oneself, trattenersi: to catch oneself in time, trattenersi in tempo; sorprendersi; trovarsi a: She caught herself smiling, si sorprese a sorridere □ to catch sb. red-handed, cogliere q. in flagrante (o sul fatto) □ to catch the sun, essere in posizione soleggiata; (GB) abbronzarsi □ (fam.) to catch sb. with his trousers ( USA: pants) down, sorprendere q. ( in una situazione imbarazzante o illegale); cogliere q. sul fatto □ to be caught like a rat in a hole, essere preso in trappola □ to be caught short, rimanere a corto di qc.; ( Borsa) essere allo scoperto; (fam. USA) avere urgente bisogno del gabinetto; avere un bisogno urgente □ (fam.) You won't catch me doing it!, non mi ci prendi di sicuro a farlo; figùrati se lo faccio! □ (fam.) I wouldn't be caught dead in that place, in quel posto non ci andrei neanche morto.* * *I [kætʃ]1) (on purse, brooch) fermaglio m., gancio m.; (on window, door) fermo m.2) fig. (drawback) trappola f.with a catch in his voice — con un'esitazione o un sussulto nella voce
4) (act of catching) presa f.to take a catch — BE
to make a catch — AE sport effettuare una presa
5) pesc. (haul) pesca f., retata f.II 1. [kætʃ]1) (hold and retain) [ person] prendere, afferrare [ ball]; prendere, [ fish]; [ container] raccogliere [ water]; (by running) [ person] prendere, acchiappare [ person]I managed to catch her in — (at home) riuscii a trovarla
to catch sb. doing — sorprendere qcn. a fare
to be o get caught farsi prendere o sorprendere; to catch sb. in the act to catch sb. at it colloq. cogliere qcn. in flagrante o sul fatto; you wouldn't catch me smoking! non mi sorprenderai mai a fumare! we got caught in the rain fummo sorpresi dalla pioggia; you've caught me at an awkward moment — mi hai preso in un brutto momento
3) (be in time for) (riuscire a) prendere [train, plane]4) (manage to see) prendere, riuscire a vedere [ programme]; arrivare in tempo per [ show]5) (grasp) afferrare, prendere [hand, branch, rope]; catturare, attrarre [interest, imagination]to catch hold of sth. — afferrare o prendere qcs.
to catch sb.'s attention o eye attirare l'attenzione di qcn.; to catch the chairman's eye — amm. ottenere la parola
6) (hear) comprendere, afferrare [word, name]7) (perceive) distinguere [ sound]; cogliere, notare [ look]to catch sight of sb., sth. — scorgere o avvistare qcn., qcs
8) (get stuck)to catch one's fingers in — prendersi le dita in [drawer, door]
to catch one's shirt on — impigliarsi la camicia in [ nail]
to get caught in — [ person] rimanere impigliato in [net, thorns]
9) prendere, contrarre [disease, virus]10) (hit) prendere, colpire [object, person]11) (have an effect on) [ light] fare risplendere [ object]; [ wind] portare via [paper, bag]12)to catch fire o light prendere fuoco; to catch the light — riflettere la luce
13) (capture) rendere, cogliere [atmosphere, spirit]14) (in cricket, baseball) mettere fuori gioco [ batsman]15) (trick) ingannare, giocare un tiro a16) (manage to reach) raggiungere2.2) (start to burn) [ wood] accendersi, prendere (fuoco); [ fire] prendere•- catch on- catch up••you'll catch it! — colloq. guai a te!
-
59 GAMBA
f- G110 —gambe ad esse (или ad iccasse, a issilon, a levante e a ponente, a roncola, a zeta)
- G111 —- G114 —— см. - P1526diritto come la gamba d'un cane
— см. - D556impiastro su una gamba di legno
— см. - I106- G115 —— см. - M145— см. - M2105— см. - P756— fare il passo più lungo della gamba
— см. - P757- G116 —di gamba (тж. di gambe; a tutte gambe)
- G121 —a gambe all'aria (тж. a gambe alzate или levate)
- G122 —— см. - G120- G126 —- G127 —di buona gamba (тж. di buone gambe)
— см. - C2022- G128 —- G129 —di mala gamba (тж. di male gambe)
— см. - G116— см. - V523- G131 —addirizzare (или d(i)rizzare, raddrizzare) le gambe ai cani
— см. - G164- G134 —allungare (или distendere, stendere, stirare, tirare) le gambe
- G135 —andare dietro alle gambe (или dove le gambe portano; тж. seguire le gambe)
- G136 —andare (или cadere) a gambe all'aria (или a gambe alte, ritte, levate)
— см. - D324- G139 —- G140 —avere una gamba in un posto, una in un altro
- G143 —non avere (или non sentire, non sentirsi) (più) le gambe
cadere a gambe all'aria (или a gambe alte, ritte, levate)
— см. - G136— см. - G162darsi dell'accetta nelle gambe
— см. - P1642- G146 —— см. - G134— см. - G131— см. - G159- G149 —essere (или stare, trovarsi) bene [male] in gambe
- G151 —fare il passo secondo la gamba
— см. - P798ficcare un bastone fra le gambe
— см. - B338— см. - G164- G159 —lamentarsi (или lagnarsi, dolersi, rammaricarsi) di gamba sana
- G163 —mandare a gambe all'aria (или a gambe alte, levate, ritte)
- G164 —menare (или allargare, gettare, piegare, puntare, spingere) le gambe
— см. - S1228mettere un bastone fra le gambe
— см. - B338— см. - C782metter(si) la coda tra le gambe
— см. - C2048- G165 —— см. - G168— см. - P810- G171 —— см. - G164— см. - G164— см. - G131— см. - G159— см. - G166 b)— см. - G156— см. - G135— см. - G164stare bene [male] in gambe
— см. - G149stendere (или stirare) le gambe
— см. - G134- G181 —tagliare (или togliere, troncare) le gambe a qd
- G182 —— см. - G134togliere (или troncare) le gambe
— см. - G181— см. - G137— см. - G173 b)trovarsi bene [male] in gambe
— см. - G149— см. - B933— см. - B1400il cavallo vuol biada in corpo, il mulo, nelle gambe
— см. - C1388- G185 —chi non ha la testa (или cervello, giudizio), abbia gambe
chi piglia moglie, e non sa l'uso, assottiglia le gambe e allunga il muso
— см. - M1688- G186 —gambe aiutami! (тж. gambe mie, venitemi dietro!)
- G188 —le gambe gli fanno giacomo giacomo (или Iacopo Iacopo; тж. ha le gambe che fanno Iacopo Iacopo)
- G189 —gambe mie, non è vergogna, il fuggir quando bisogna
— см. - M1181i muli hanno forza nelle gambe
— см. - M2162- G190a —qual gamba, tale calza
-
60 rub
I [rʌb]1) (massage) massaggio m.2) (polish) strofinata f.II 1. [rʌb]to give [sth.] a rub — dare una lucidata a [ spoon]; dare una pulita o passata a [ table]; sfregare [ stain]
to rub sth. away — strofinare via [ stain]
4) (apply)2.to rub sth. on to the skin — spalmare qcs. sulla pelle
1) (scrub) strofinare2) (chafe)•- rub down- rub in- rub off- rub out••to rub sb. up the wrong way — prendere qcn. per il verso sbagliato
to rub shoulders with sb. — essere a contatto di gomito con qcn
* * *1. past tense, past participle - rubbed; verb(to move against the surface of something else, pressing at the same time: He rubbed his eyes; The horse rubbed its head against my shoulder; The back of the shoe is rubbing against my heel.) strofinare2. noun(an act of rubbing: He gave the teapot a rub with a polishing cloth.) strofinata, lucidata- rub down- rub it in
- rub out
- rub shoulders with
- rub up
- rub up the wrong way* * *[rʌb]1. n(with cloth) fregata, strofinata, (on person) frizione f, massaggioto give sth a rub — (furniture, mark) strofinare qc, (sore place) massaggiare qc
there's the rub! liter — qui sta il problema!
2. vtsfregare, fregare, strofinareto rub one's hands together/one's nose — sfregarsi le mani/il naso
3. vito rub against sth, rub on sth — strofinarsi contro or su qc
•- rub away- rub down- rub in- rub off- rub out- rub up* * *rub /rʌb/n.1 fregamento; strofinata; lucidata: She gave her shoes a quick rub, si è data una lucidatina alle scarpe2 (fam.) frizione; massaggio: to give sb. a back [neck, foot] rub, fare un massaggio alla schiena [al collo, ai piedi] a q.● ( slang USA) ( body) rub parlor, salone per massaggi e prestazioni equivoche □ rub stone, pietra pomice ( per affilare); mola □ There's the rub!, qui casca l'asino!.♦ (to) rub /rʌb/v. t. e i.1 (s)fregare; strofinare: The tyre rubs against the fender, la gomma sfrega contro il paraurti; He rubbed his sore elbow, si è strofinato il gomito che gli faceva male; to rub bread with garlic, strofinare dell'aglio sul pane; to rub one's eyes, stropicciarsi gli occhi; to rub one's hands ( together), stropicciarsi (o fregarsi) le mani; to rub one's hands ( in glee), fregarsi le mani (dalla contentezza); The media are rubbing their hands over this, i media ci vanno a nozze2 (med.) fare un massaggio a (q.); massaggiare; frizionare: to rub sb.'s back [shoulders], massaggiare la schiena [le spalle] a q.4 spalmare, stendere ( crema, ecc.) strofinando; to rub the cream into one's face, massaggiare la crema sul viso per farla assorbire; I rubbed the cream into the chaps on my hands, ho massaggiato per far penetrare la crema nelle screpolature delle mani; Rub the butter into the flour, incorporate il burro alla farina con le mani5 strofinare ( per lucidare): She rubbed the brass until it shone, ha strofinato l'ottone fino a farlo brillare6 togliere ( strofinando): The paint had been rubbed away over the centuries, la vernice era andata via a forza di sfregare nel corso dei secoli; The sandpaper has rubbed the rust off, la carta vetrata ha portato via la ruggine; Rub the mud off your shoes!, togliti il fango dalle scarpe!; Rub the words off the blackboard!, cancella le parole dalla lavagna!; This paint is still wet: it won't rub off the wall, questa vernice è ancora fresca: non si stacca dalla parete8 ( di una scarpa troppo stretta e fig.) causare irritazione; fare male ( sfregando): My left shoe is rubbing, la scarpa sinistra mi sfrega il piede e mi fa male● to rub the blackboard clean, pulire (o cancellare) la lavagna □ to rub oneself against st. [sb.], strusciarsi su qc. [q.]: The cat rubbed itself against her legs, il gatto le si è strusciato sulle gambe □ to rub st. dry, asciugare qc. strofinando (o frizionando): Rub the hair dry with a towel, asciuga i capelli frizionandoli con un asciugamano □ (fam.) to rub elbows (o shoulders) with sb., essere in rapporti familiari con q. (spec. persone famose) □ to rub st. through a sieve, passar qc. al setaccio ( sfregando) □ (fig.) to rub sb. up the wrong way, prendere q. per il verso sbagliato □ to rub two sticks together to make fire, strofinare due bastoncini per accendere il fuoco.* * *I [rʌb]1) (massage) massaggio m.2) (polish) strofinata f.II 1. [rʌb]to give [sth.] a rub — dare una lucidata a [ spoon]; dare una pulita o passata a [ table]; sfregare [ stain]
to rub sth. away — strofinare via [ stain]
4) (apply)2.to rub sth. on to the skin — spalmare qcs. sulla pelle
1) (scrub) strofinare2) (chafe)•- rub down- rub in- rub off- rub out••to rub sb. up the wrong way — prendere qcn. per il verso sbagliato
to rub shoulders with sb. — essere a contatto di gomito con qcn
См. также в других словарях:
collo (1) — {{hw}}{{collo (1)}{{/hw}}s. m. 1 Parte del corpo che nell uomo e in alcuni altri Vertebrati unisce il capo al torace | Gettare le braccia al –c, abbracciare | Tirare il collo ai polli, ucciderli | Torcere il –c, uccidere | Prendere qlcu. per il… … Enciclopedia di italiano
collo — 1còl·lo s.m. 1. FO parte del corpo che, nell uomo e in altri vertebrati, unisce la testa al torace: collo lungo, corto; collo taurino, grosso e robusto; collo di giraffa, molto lungo; collo di cigno, lungo e sottile 2a. TS anat. zona ristretta… … Dizionario italiano
collo — collo1 / kɔl:o/ s.m. [lat. cŏllum ]. 1. (anat.) a. [la parte superiore del tronco su cui s articola la testa nell uomo e in altri vertebrati] ● Espressioni: allungare il collo 1. [con la prep. a, anche scherz.: allungare il c. a qualcuno ]… … Enciclopedia Italiana
cinturino — cin·tu·rì·no s.m. 1. dim. → cintura 2. CO sottile cinghia di cuoio, di plastica, di metallo e sim. che serve a fissare l orologio al polso Sinonimi: braccialetto. 3. TS milit. nelle divise militari, pendaglio formato da una doppia cinghia di… … Dizionario italiano
scollatura — 1scol·la·tù·ra s.f. 1. CO apertura, spec. degli abiti femminili, che lascia scoperto il collo, la parte superiore del petto e talvolta anche parte della schiena: vestito con un ampia scollatura, scollatura a punta, quadrata | TS sart. il taglio e … Dizionario italiano
staffa (1) — {{hw}}{{staffa (1)}{{/hw}}s. f. 1 Ciascuno dei due arnesi di ferro pendenti dalla sella, nei quali il cavaliere infila o appoggia i piedi | Essere con il piede nella –s, essere pronto a partire (anche fig.) | Perdere le staffe, non avervi più i… … Enciclopedia di italiano
fiocca — 1fiòc·ca s.f. OB 1. fiocco di neve | la neve stessa, spec. quando scende 2. grande quantità di cose o persone {{line}} {{/line}} DATA: 2Є metà XVI sec. ETIMO: der. di fioccare. 2fiòc·ca s.f. 1. TS calz. pezzo di pelle posto sul collo del piede… … Dizionario italiano
caviglia — /ka viʎa/ s.f. [dal provenz. cavilla, lat. volg. cavīcla, lat. class. clavīcŭla chiavetta, viticcio ]. 1. a. (tecn.) [legnetto rotondo e appuntito a un estremità, che si pianta nel muro o su un asse per appenderci qualcosa] ▶◀ [➨ cavicchio (1.… … Enciclopedia Italiana
décolleté — dé·col·le·té s.m.inv., agg.inv. ES fr. {{wmetafile0}} 1a. s.m.inv., nella moda femminile, scollatura, scollo; parte del petto che si vede quando si indossano abiti con scollatura | estens., abito scollato: indossare un décolleté per la cerimonia… … Dizionario italiano
scollatura — scollatura1 s.f. [der. di scollare ]. 1. (abbigl.) [apertura di un abito, per lo più femminile, all altezza del collo, sul petto o sulla schiena: ampia s. ] ▶◀ scollo. ‖ décolleté. 2. (estens.) [apertura delle scarpe sul collo del piede]… … Enciclopedia Italiana
accollato — ac·col·là·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → accollare, accollarsi 2a. agg. CO che è chiuso fino al collo: camicetta accollata; che copre il collo del piede: scarpa accollata Contrari: scollacciato, 2scollato. 2b. agg. BU fig., di qcn., che non… … Dizionario italiano