-
1 cervice
cervice s.f.1 (letter.) ( nuca) nape; ( collo) neck: piegare la cervice, (fig.) to stoop; di dura cervice, (fig.) stubborn person2 (anat.) cervix*.* * *[tʃer'vitʃe]sostantivo femminile cervix** * *cervice/t∫er'vit∫e/sostantivo f.cervix*. -
2 cervice
-
3 cervice
-
4 cervice
cervice s.f. 1. ( Anat) ( collo dell'utero) col m. 2. ( parte posteriore del collo) nuque. 3. ( estens) ( collo) cou m.: ( fig) piegare la cervice baisser la tête, courber le dos, courber le front. -
5 cervice
f2) анат. шейка матки3) анат. шейка мочевого пузыря•Syn:••piegare la cervice — подчиняться, гнуть спину, покоряться -
6 cervice
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > cervice
-
7 CERVICE
-
8 cervice
сущ.общ. затылок, шея -
9 cervice sf
[tʃer'vitʃe] -
10 cervice
sf [tʃer'vitʃe] -
11 cervice uterina
сущ.мед. шейка матки -
12 cervice uterina
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > cervice uterina
-
13 cervice vescicale
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > cervice vescicale
-
14 di dura cervice
сущ.общ. упрямый -
15 piegar la cervice
сущ.общ. гнуть спину, подчиняться, покоряться -
16 cervix
cervīx, īcis, f., der Nacken, das Genick (der Sing. nach Varr. LL. 8, 14 zuerst von Hortensius gebraucht, aber schon bei Enn. ann. 462 (510 M.) u. Pacuv. tr. 3, 152. Afran. com. 414; b. Cic. u. Sall. immer Plur. cervices. b. Liv. u. Vell. im eig. Sinne der Sing., im übtr. der Plur., s. Fabri Liv. 22, 51, 7), I) der Hals leb. Wesen, a) gew. der äußere: cervix equi, Liv.: cervicem caedere, Liv.: cervici alcis imponi, sich auf jmds. N. setzen, jmdm aufhocken, Verg.: alci cervices abscīdere, Auct. b. Afr.: cervices alcis od. alci frangere, Cic.: dare cervices alci, seinen Hals hingeben, sich töten lassen, Cic.: so auch cervicem porrigere, Sen.: praebere immotam cervicem, Sen.: alqm a cervicibus tollere, am Nacken fassen u. aufrütteln, Cael. bei Quint.: dare brachia cervici, umhalsen, Hor.: pendēre in cervice alcis, Prop. u. Ov.: mollitia cervicum (als einen Fehler des Redners), das gezierte Drehen des Halses, Cic.: cervicem reponere, den Hals zurückwerfen (vom selbstgefälligen Redner), Quint. – sextā cervice ferri, von sechs Kraftnacken = von sechs (Sänften-) Trägern, Iuven. 1, 64. – im Bilde, laxā cervice legere, mit nachlässig hingelehntem Nacken = in behaglicher Ruhe, Pers. 1, 98: altā cervice vagari, sorglos, Claud. in Rufin. 1, 53. – das Bild vom Tragen eines Joches od. einer Last hergenommen, regnum Macedoniae cervicibus Graeciae velut iugum im ponere, Iustin.: imponere in cervicibus alcis sempiternum dominum, Cic.: sustinere cervicibus suis tanta munia atque rem publicam, auf seinen Schultern haben od. tragen, Cic.: avaritiae poenam collo et cervicibus suis sustinere, auf seine Schultern nehmen, Cic.: ubi pertimuere sublatum in cervices suas, Sall. fr. – dah. in cervicibus (esse, stare, habere, collocare) zur Bezeichnung der unmittelbaren Nähe von Lästigem und Gefährlichem (s. Fabri Liv. 22, 33, 6. Benecke Iustin. 29, 3, 7), in cervicibus esse (v. Feinde, Krieg usw.), »auf dem Nacken sein, sitzen« (= ganz nahe sein) od. »auf dem Halse liegen« (= wie eine Last auf uns liegen), Liv. u.a.: so auch alcis in cervicibus stare, Curt.: velut in cervicibus habere hostem, auf dem N. haben, Liv.: hostes in cervicibus iam Italiae agentes, Sall. fr.: legiones in cervicibus nostris collocare, auf den Hals bringen, Cic. – ebenso a cervicibus alcis repellere od. depellere alqm od. alqd, Lästiges od. Gefährliches vom Halse schaffen, Cic. – das Bild von der Fügsamkeit od. Nicht-Fügsamkeit der Stiere unter das Joch, dare cervices crudelitati nefariae, sich fügen od. schmiegen unter usw. (= sich geduldig gefallen lassen), Cic.: alcis iugum rigidā cervice subire, sich nur mit Widerwillen unter jmds. Joch fügen, Curt.: scolastici intueri me, quis essem, qui tam crassas cervices haberem, Sen. exc. contr. 3. pr. § 16. – u. das Bild von der Stärke des Stiernackens zum Tragen des Joches, qui erunt tantis cervicibus recuperatores, qui audeant etc., werden einen so starken Nacken haben = solche Kraft u. solchen kühnen Mut besitzen, Cic. – b) der innere Hals = die Kehle, der Schlund, Apic. 7, 252. – II) der Hals lebl. Ggstde.: amphorae, Petr. u. Mart.: cervices pnigeos (al. pnigei), Vitr.: cervices fornicum, die Träger, Pfeiler der Gewölbe (wie der Hals der Träger des Kopfes), Plin.: c. Peloponnesi, v. Isthmus, Plin.; vgl. est sita (Berenice) in cervice longe procurrente, ubi fauces rubri maris VII mil. D passuum ab Arabia distant, Plin. – / Genet. Plur. cervicium bei Charis. 124, 28 sqq.; aber cervicum bei Cic. or. 59. Plin. 23, 68. Curt. 4, 15 (57), 16 u.a.
-
17 cervix
cervīx, īcis, f., der Nacken, das Genick (der Sing. nach Varr. LL. 8, 14 zuerst von Hortensius gebraucht, aber schon bei Enn. ann. 462 (510 M.) u. Pacuv. tr. 3, 152. Afran. com. 414; b. Cic. u. Sall. immer Plur. cervices. b. Liv. u. Vell. im eig. Sinne der Sing., im übtr. der Plur., s. Fabri Liv. 22, 51, 7), I) der Hals leb. Wesen, a) gew. der äußere: cervix equi, Liv.: cervicem caedere, Liv.: cervici alcis imponi, sich auf jmds. N. setzen, jmdm aufhocken, Verg.: alci cervices abscīdere, Auct. b. Afr.: cervices alcis od. alci frangere, Cic.: dare cervices alci, seinen Hals hingeben, sich töten lassen, Cic.: so auch cervicem porrigere, Sen.: praebere immotam cervicem, Sen.: alqm a cervicibus tollere, am Nacken fassen u. aufrütteln, Cael. bei Quint.: dare brachia cervici, umhalsen, Hor.: pendēre in cervice alcis, Prop. u. Ov.: mollitia cervicum (als einen Fehler des Redners), das gezierte Drehen des Halses, Cic.: cervicem reponere, den Hals zurückwerfen (vom selbstgefälligen Redner), Quint. – sextā cervice ferri, von sechs Kraftnacken = von sechs (Sänften-) Trägern, Iuven. 1, 64. – im Bilde, laxā cervice legere, mit nachlässig hingelehntem Nacken = in behaglicher Ruhe, Pers. 1, 98: altā cervice vagari, sorglos, Claud. in Rufin. 1, 53. – das Bild vom Tragen eines Joches od. einer Last hergenommen, regnum Macedoniae cervicibus Grae-————ciae velut iugum im ponere, Iustin.: imponere in cervicibus alcis sempiternum dominum, Cic.: sustinere cervicibus suis tanta munia atque rem publicam, auf seinen Schultern haben od. tragen, Cic.: avaritiae poenam collo et cervicibus suis sustinere, auf seine Schultern nehmen, Cic.: ubi pertimuere sublatum in cervices suas, Sall. fr. – dah. in cervicibus (esse, stare, habere, collocare) zur Bezeichnung der unmittelbaren Nähe von Lästigem und Gefährlichem (s. Fabri Liv. 22, 33, 6. Benecke Iustin. 29, 3, 7), in cervicibus esse (v. Feinde, Krieg usw.), »auf dem Nacken sein, sitzen« (= ganz nahe sein) od. »auf dem Halse liegen« (= wie eine Last auf uns liegen), Liv. u.a.: so auch alcis in cervicibus stare, Curt.: velut in cervicibus habere hostem, auf dem N. haben, Liv.: hostes in cervicibus iam Italiae agentes, Sall. fr.: legiones in cervicibus nostris collocare, auf den Hals bringen, Cic. – ebenso a cervicibus alcis repellere od. depellere alqm od. alqd, Lästiges od. Gefährliches vom Halse schaffen, Cic. – das Bild von der Fügsamkeit od. Nicht-Fügsamkeit der Stiere unter das Joch, dare cervices crudelitati nefariae, sich fügen od. schmiegen unter usw. (= sich geduldig gefallen lassen), Cic.: alcis iugum rigidā cervice subire, sich nur mit Widerwillen unter jmds. Joch fügen, Curt.: scolastici intueri me, quis essem, qui tam crassas cervices haberem, Sen. exc. contr. 3. pr. § 16. – u. das Bild————von der Stärke des Stiernackens zum Tragen des Joches, qui erunt tantis cervicibus recuperatores, qui audeant etc., werden einen so starken Nacken haben = solche Kraft u. solchen kühnen Mut besitzen, Cic. – b) der innere Hals = die Kehle, der Schlund, Apic. 7, 252. – II) der Hals lebl. Ggstde.: amphorae, Petr. u. Mart.: cervices pnigeos (al. pnigei), Vitr.: cervices fornicum, die Träger, Pfeiler der Gewölbe (wie der Hals der Träger des Kopfes), Plin.: c. Peloponnesi, v. Isthmus, Plin.; vgl. est sita (Berenice) in cervice longe procurrente, ubi fauces rubri maris VII mil. D passuum ab Arabia distant, Plin. – ⇒ Genet. Plur. cervicium bei Charis. 124, 28 sqq.; aber cervicum bei Cic. or. 59. Plin. 23, 68. Curt. 4, 15 (57), 16 u.a. -
18 cervix
-
19 cervix
cervīx, īcis f. (преим. pl.)1) шея, преим. затылок ( equi L)cervici alicujus imponi V — сесть кому-л. на шеюdare cervices alicui C, тж. cervicem praebere, porrigere или praestare alicui Sen — (покорно) протянуть кому-л. шею (т. е. позволить умертвить себя)sextā cervice ferri J — отправиться в носилках, которые несут шесть слугcervicibus suis aliquid sustinere C — выносить что-л. на своих плечахin cervicibus esse L (stare QC) — быть за плечами (на носу), непосредственно угрожатьdare cervices alicui rei C — покориться чему-л.subire aliquam rem rigidā cervice QC — упорно сопротивляться чему-л.depellere (repellere) aliquem (aliquam rem) a cervicibus alicujus C — избавить кого-л. от кого (чего-л.)2) горлышко (amphorae M, Pt)3) колонна, столб ( cervices fornicum PM)4) перешеекc. Peloponnēsi PM — Пелопоннесский перешеек (Истм)5) поэт. верхушка, крона ( cupressi St) -
20 шея
collo м.••сидеть на шее — essere a carico, vivere alle spalle
* * *ж.collo; cervice ( задняя часть шеи)вешаться / бросаться / кидаться на шею (кому-л.) — gettarsi al collo ( di qd)
гнуть шею (перед кем-л.) — piegare <il collo / la cervice> ( davanti a qd)
наломать / намять шею (кому-л.) — accarezzare le spalle ( a ad)
намылить шею (кому-л.) — fare una partaccia ( a qd)
сломать себе шею (на чём-л.) — rompersi l'osso del collo ( in qc)
гнать / толкать / выталкивать в <шею / три шеи> (кого-л.) — mettere qd alla porta; cacciare a pedate
посадить на шею (кому-л.) — mettere sulle spalle ( di qd), accollare ( qc a qd)
сидеть на шее (у кого-л.) — vivere <alle spalle / a carico> ( di qd)
вешать себе на шею хомут — accollarsi / addossarsi una <grave responsabilità / grana>
- надавать по шеенадеть / накинуть петлю на шею (кому-л.) — mettere il piede sul collo ( a qd)
* * *n1) gener. cervice2) anat. collo
См. также в других словарях:
cervice — s.f. [dal lat. cervix icis ]. 1. (lett.) [parte posteriore del collo: impedito dal sasso Che la c. mia superba doma (Dante)] ▶◀ collottola, (ant.) coppa, (scherz.) cuticagna, nuca, Ⓣ (anat.) occipite. ‖ capo, testa. ⇑ collo. ● Espressioni: fig.,… … Enciclopedia Italiana
cervice — obs. form of service … Useful english dictionary
cervice — cer·vì·ce s.f. 1. LE parte posteriore del collo; nuca: piegatosi indietro il Ciclope cascò ... e lì dove | cadde, si giacque contorta la grossa cervice (Pascoli) | fig., piegare, chinare la cervice: sottomettersi | fig., di dura cervice, ostinato … Dizionario italiano
cervice — {{hw}}{{cervice}}{{/hw}}s. f. (lett.) Parte posteriore del collo | Piegare la –c, (fig.) sottomettersi; SIN. Nuca … Enciclopedia di italiano
cervice — pl.f. cervici … Dizionario dei sinonimi e contrari
cervice — s. f. 1. collo 2. nuca, collottola, coppa, occipite … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
CERVIX — apud Papinium Statium, Theb. l. 2. v. 326. Cervixque recepteo Sanguine magna redit elatus est fortisque animus, qui non aliâ re frequentius Poetis aliisque Auctoribus, velut per paroemiam describitur, quam erectâ, magnâ, sublimi cervice. Claudian … Hofmann J. Lexicon universale
COMAM dissipare — apud Senec. Troadib. actu 3. v. 468. ubi de Astyanacte, Cervice fusam dissipans latâ comam: Iactare est. Natura enim hoc affert, ut homines comati levi motu et iactatione cervicis crinem inaequaliter circumfusum et aliqua in parte conglobatum… … Hofmann J. Lexicon universale
FASCIA — ex Graeco Βασκία, ut videre est, apud Salmas. ad Solin. p. 138. non modo in vestitu, sed etiam in ornatu numeratur, Martiano Capellae l. 2. de Nupt. At cingulum, quo pectus annecteret, sibi prudens mater exolvit, et ne Philologia ipsius Phronesis … Hofmann J. Lexicon universale
HEBRUS — I. HEBRUS Cyzicenus a Polluce in conflictu nocturno caesus ac semianimis relictus, Idem l. 3. v. 149. Philas et trepido Pollux impingitur Hebro. II. HEBRUS Thraciae fluv. aureas volvens arenas, in Rhodope monte nascens; supra Philippopolim, et e… … Hofmann J. Lexicon universale
PROSERPINA — Iovis et Cereris filia, quae cum in campis Ennaeis flores legeret, a Plutone rapta est. Ovid. Met. l. 5. v. 391. Quô dum Proserpina lucô Ludit, et aut violas, aut candida lilia carpit; Pene simul visa est, dilectaque reptaque Diti. Orpheus tamen … Hofmann J. Lexicon universale