Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

baum

  • 21 co

    co [ʦ̑ɔ], <czego, czemu, czym>
    1.
    I. pron
    1) interrog was
    \co to jest? was ist das?
    \co to za jeden? was ist das für einer?
    o \co chodzi? worum geht es?
    \co mówiłeś? was hast du gesagt?
    \co z tobą? was ist mit dir los?, was hast du?
    czego [ lub \co] chcesz? was willst du?
    \co jemu do tego? was geht ihn das an?
    \co mi po tym? was habe ich davon?
    zgłupiałeś czy \co? bist du verrückt geworden oder was?
    \co takiego? wie bitte?, habe ich richtig gehört?
    2) rel
    to drzewo, \co rośnie koło domu dieser Baum, der neben dem Haus wächst
    wspominał tych, \co odeszli er erinnerte an die, die dahingegangen sind
    zdałem egzamin, \co wszystkich zaskoczyło ich habe die Prüfung bestanden, was alle überrascht hat
    \co się stało, to się nie odstanie was geschehen ist, ist geschehen
    mów, \co chcesz sag doch [ lub du kannst sagen], was du willst
    nie ma \co zwlekać es gibt keine Zeit zu verlieren
    Bóg wie \co weiß Gott was
    \co za pogoda! was für ein Wetter!
    4) ( tyle ile)
    biegł \co sił er lief, so schnell er konnte
    \co niemiara übermäßig, eine Unmenge
    5) \co bądź irgend[et]was, was auch immer
    nie ma \co es bringt nichts, es hat keinen Zweck
    \co jak \co, ale... du kannst sagen, was du willst, aber...
    \co mi tam was geht mich das an?
    \co tam ganz egal
    II. part
    \co najwyżej/najmniej höchstens/mindestens
    \co nieco ein bisschen
    \co prawda allerdings, zwar
    \co gorsza und was noch schlimmer ist
    \co więcej vielmehr
    \co chwila jeden Augenblick
    \co drugi jeder Zweite
    3) ( dokładnie) genau, ganz
    \co do jednego bis auf den letzten Mann, alle ohne Ausnahme
    \co do sekundy bis auf die Sekunde
    III. conj (pot: za każdym razem)
    \co dzwonię, to jej nie ma wann immer [ lub immer wenn] ich anrufe, ist sie nicht da
    IV. adv (pot: dlaczego)
    \co się martwisz? was sorgst du dich?, mach dir keine Sorgen!
    2. [ʦ̑ɛ ɔ], c.o. [ʦ̑ɛɔ] Abk von centralne ogrzewanie ZH[G] f

    Nowy słownik polsko-niemiecki > co

  • 22 drzewny

    drzewny [dʒɛvnɨ] adj
    kora, pień Baum-; węgiel Holz-

    Nowy słownik polsko-niemiecki > drzewny

  • 23 drzewo

    drzewo [dʒɛvɔ] nt
    1) ( roślina) Baum m
    \drzewo genealogiczne Stammbaum m
    2) (pot: budulec) [Bau]Holz nt
    3) (pot: opał) [Brenn]Holz nt

    Nowy słownik polsko-niemiecki > drzewo

  • 24 kora

    kora [kɔra] f
    1) ( tkanka drzewa) [Baum]Rinde f, Borke f
    2) anat
    \kora mózgowa Hirnrinde f
    \kora nadnercza Nebennierenrinde f
    3) ( tkanina) gaufrierter Baumwollstoff m

    Nowy słownik polsko-niemiecki > kora

  • 25 na

    na [na]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce) an +dat, auf +dat
    \na ścianie an der Wand
    \na tapczanie/obrazie/Marsie auf der Couch/dem Bild/dem Mars
    \na Kubie/Mazurach in Kuba/Masuren
    \na drzewie auf dem Baum
    \na morzu pływać, znajdować się auf dem Meer; przebywać auf See
    \na łamach gazet [ lub prasy] in der Presse
    \na ulicy auf der Straße
    \na wsi auf dem Lande
    \na koniu auf dem Pferd
    \na zachodzie im Westen
    \na niebie am Himmel
    \na koncercie im Konzert
    \na wykładzie in der Vorlesung
    gotować \na parze im Dampf kochen, dämpfen
    mieć coś \na sobie etw anhaben
    robić \na drutach stricken
    pisać \na maszynie Maschine schreiben
    grać \na gitarze/skrzypcach Gitarre/Geige spielen
    jeździć \na łyżwach/nartach Schlittschuh/Ski fahren [ lub laufen]
    jeździć \na rowerze Fahrrad fahren
    spędzać czas \na rozmowie/czytaniu Zeit mit Gesprächen/Lesen verbringen
    złapać kogoś \na kradzieży jdn beim Diebstahl erwischen
    informować kogoś \na bieżąco jdn auf dem Laufenden halten
    II. prep +acc
    1) ( miejsce, kierunek) auf +akk, an +akk
    kłaść coś \na stół/wieszać coś \na ścianie etw auf den Tisch legen/etw an die Wand hängen
    okno wychodzi \na północ das Fenster geht nach Norden
    wpaść \na kogoś jdn antreffen, auf jdn stoßen
    wyjść \na zewnątrz nach draußen gehen ( fam)
    iść \na grzyby/spacer Pilze sammeln gehen/spazieren gehen
    2) ( termin) für +akk
    \na środę/przyszły miesiąc für Mittwoch/nächsten Monat
    \na przyszłość für die Zukunft
    \na pięć dni für fünf Tage
    \na długo/krótko für lange/kurze Zeit
    \na zawsze für immer
    \na 10 minut przed odjazdem zehn Minuten vor der Abfahrt
    \na śniadanie/obiad/kolację zum Frühstück/Mittagessen/Abendbrot
    \na imieniny zum Namenstag
    4) ( sposób)
    sprzedawać \na sztuki/tuziny in Stücken/zu Dutzenden [ lub stück-/dutzendweise] verkaufen
    pokroić coś \na kawałki etw in Stücke schneiden
    \na czyjś koszt auf jds Kosten
    \na raty auf Raten
    czytać \na leżąco im Liegen lesen
    \na łapu-capu holterdiepolter ( fam), überstürzt
    nosić czapkę \na bakier die Mütze verkehrt herum tragen
    \na czczo nüchtern, mit nüchternem Magen
    \na opak verkehrt, falsch
    zrozumieć coś \na opak etw missverstehen
    \na oślep blindlings, überstürzt
    \na poczekaniu gleich, auf der Stelle
    \na przekór zum Trotz
    \na przemian abwechselnd
    leżeć \na wznak auf dem Rücken liegen
    głęboki \na pięć metrów fünf Meter tief
    nie odstąpić kogoś \na krok nicht einen Schritt von jds Seite weichen
    raz \na miesiąc/rok einmal pro Monat/im Jahr
    \na czyjąś prośbę/zaproszenie auf jds Bitte/Einladung
    \na czyjś sygnał/życzenie auf jds Signal/Wunsch
    być chorym \na odrę die Masern haben
    7) ( rezultat)
    pomalować \na zielono grün anstreichen
    narazić się \na nieprzyjemności sich +akk Unannehmlichkeiten/Peinlichkeiten aussetzen
    wyschnąć \na pieprz ( pot) völlig austrocknen, knochentrocken werden ( fam)
    kosz \na śmieci Mülleimer m
    przerwa \na kawę Kaffeepause f
    skrzynka \na listy Briefkasten m
    utwór \na fortepian Klavierstück nt
    cieszyć się \na coś sich +akk auf etw +akk freuen
    przygotowywać się \na coś sich +akk auf etw +akk vorbereiten
    zdać się \na kogoś/coś sich +akk auf jdn/etw verlassen
    10) być z czymś \na bakier etw mangelhaft beherrschen
    wyjść \na jaw ans Tageslicht kommen
    \na modłę czegoś nach dem Vorbild [ lub der Art] von etw
    urobić kogoś \na swoją modłę jdn hinbiegen ( fam)
    \na pierwszy rzut oka auf den ersten Blick
    danie \na wynos Essen nt [ lub Speisen fPl ] zum Mitnehmen [ lub außer Haus]
    obawy \na wyrost Überängstlichkeit f
    ubranie \na wyrost Kleidung f zum Hineinwachsen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > na

  • 26 obrastać

    obrastać [ɔbrastaʨ̑] < perf obrosnąć>
    I. vt
    ( rosnąć wokół) umwachsen, bewachsen
    drzewo obrośnięte mchem ein mit [ lub von] Moos bewachsener Baum
    ( zarastać) wachsen
    II. vi
    \obrastać czymś mit etw bewachsen, sich +akk mit etw bedecken
    \obrastać w sadło zum Reichtum gelangen [ lub kommen], reich werden

    Nowy słownik polsko-niemiecki > obrastać

  • 27 przegradzać

    przegradzać [pʃɛgraʣ̑aʨ̑] < perf przegrodzić>
    vt
    \przegradzać coś czymś etw mit etw [ab]teilen [ lub abtrennen]
    powalone drzewo przegradza rzekę ein umgestürzter Baum blockiert den Fluss

    Nowy słownik polsko-niemiecki > przegradzać

  • 28 stary

    stary [starɨ]
    I. adj
    stare drzewo alter Baum m
    \stary człowiek alter Mensch m
    stare zwierzę altes Tier nt
    stara twarz altes Gesicht nt
    na stare lata auf die alten Tage
    \stary chleb altes Brot nt
    stare meble alte Möbel ntPl
    4) ( dawny)
    \stary obraz altes Gemälde nt
    \stary adres alte Adresse f
    \stary znajomy alter Bekannter m
    \stary rok das alte Jahr
    „co nowego?” „wszystko po staremu!” „Was gibt's neues?“ — „Alles beim alten!“
    5) ( doświadczony) fachowiec ein alter Hase m
    6) stare dzieje alte Geschichten fPl
    \stary piernik [ lub ramol] ( pot) alter [ lub unbeholfener] Mensch m, alter Schwachkopf m ( pej)
    \stary jak świat alt wie die Welt, uralt
    II. m ( pot) dekl wie adj
    1) ( kolega) alter Knabe m ( fam)
    2) ( szef) der Alte m ( fam)
    3) ( ojciec)
    mój \stary mein Alter m ( fam)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > stary

  • 29 to

    to [tɔ]
    I. pron
    dem diese(r, s)
    chodzi o \to drzewo es geht [ lub es handelt sich] um diesen Baum
    \to fakt das ist eine Tatsache
    \to jest ładne das ist hübsch [ lub schön]
    kto/co \to jest? wer/was ist das?
    \to już widziałem, a tamtego jeszcze nie das habe ich schon gesehen, das andere aber noch nicht
    co \to ma znaczyć? was soll das [ lub hat das zu] bedeuten?
    a \to pech! das ist aber ein Pech!
    jak \to? wie denn?
    no \to co? ( pot) na und? ( fam)
    otóż \to! ja, eben!
    III. conj
    jeśli chcesz, \to przyjdź wenn du willst, kannst du kommen
    gdybyś miała trudności, \to daj mi znać wenn du Schwierigkeiten haben solltest, dann sag mir Bescheid
    co głowa, \to rozum so viel Köpfe, so viele Meinungen
    co dwie głowy, \to nie jedna vier Augen sehen mehr als zwei
    co za dużo, \to niezdrowo allzu viel ist ungesund ( prov)
    czas \to pieniądz Zeit ist Geld ( fig)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > to

  • 30 topór

    topór [tɔpur] m
    Beil nt
    drzewo poszło pod \topór der Baum wurde gefällt

    Nowy słownik polsko-niemiecki > topór

  • 31 wpakować

    wpakować [fpakɔvaʨ̑]
    perf ( pot)
    I. vt
    1) ( wepchnąć) hineinstopfen, hineinpacken
    \wpakować kogoś do więzienia jdn ins Gefängnis [ lub Kittchen ( fam)] stecken
    3) \wpakować w coś majątek [ lub masę pieniędzy] Unmengen von Geld in etw +akk hineinstecken
    II. vr
    1) ( wejść, będąc niepożądanym) sich +akk aufdrängen
    2) ( wpaść)
    \wpakować się na drzewo/w rów gegen einen Baum prallen/in einen Graben fallen
    \wpakować się w błoto sich +akk in den Dreck legen ( fam), in den Dreck fallen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > wpakować

  • 32 z

    z [z], ze [zɛ],
    1.
    I. prep +gen
    ( kierunek od czegoś) von +dat
    \z domu/góry/drzewa von zu Hause/oben/vom Baum
    \z Krakowa do Poznania von Krakau nach Posen
    \z oddali aus der Ferne, von weitem
    \z południa na północ von Süd nach Nord
    \z portfela/kieszeni aus der Geldbörse [ lub dem Portemonnaie] der [Hosen]Tasche
    ( lokalizacja) von +dat
    \z boku von der Seite
    \z tyłu/lewej strony von hinten/links
    ( źródło wiedzy) aus +dat
    \z prasy/książki/doświadczenia aus der Presse/dem Buch/Erfahrung
    ( czas) von +dat
    \z grudnia/ubiegłego roku vom Dezember/letzten Jahr
    list \z trzeciego sierpnia ein Brief vom dritten August
    \z rana morgens
    katedra \z XIII wieku eine Kathedrale aus dem 13. Jahrhundert
    kolega \z klasy ein Klassenkamerad
    niektórzy \z was einige von euch
    jeden \z wielu einer von vielen
    najstarszy \z całej rodziny der älteste [aus] der ganzen Familie
    Aleksandra Nowak, \z domu Kowalska Aleksandra Nowak geb. Kowalski
    ( przyczyna) aus +dat, vor +dat
    \z wdzięczności/głupoty/rozsądku aus Dankbarkeit/Dummheit/Vernunft
    \z głodu aus [ lub vor] Hunger
    ( materiał) aus +dat
    stół \z drewna aus Holz
    zrobiony \z drewna/wełny/metalu aus Holz/Wolle/Metall hergestellt
    bukiet [\z] fiołków Veilchenstrauß m
    sok \z wiśni Kirschensaft m
    ( zakres) in +dat
    ona jest dobra \z matematyki sie ist gut in Mathematik
    on jest \z zawodu kierowcą [ciężarówki] er ist [Lastkraftwagen]Fahrer von Beruf
    egzamin \z geografii Erdkundeprüfung f, Prüfung f in Erdkunde
    ( nasilenie) aus +dat
    \z całych sił mit aller Kraft, unter Aufbietung aller Kräfte
    \z całego serca aus ganzem Herzen
    ( ze względu na co) wegen +gen
    znany \z zabytków/dobrej kuchni/czystości bekannt [ lub berühmt] wegen seiner Kulturdenkmäler/guten Küche/Sauberkeit
    \z jakiej racji mit welchem Recht
    ni \z tego, ni \z owego unvermittelt, mir nichts, dir nichts ( fam)
    II. prep +instr
    ( towarzystwo) mit +dat
    \z całą rodziną mit der ganzen Familie
    chodź \ze mną komm mit mir
    ( przedmiot, związek) mit +dat
    \z torbą/walizką/wędką mit der Tasche/dem Koffer/der Angel
    śnieg \z deszczem Schneeregen m
    ( dodatkowy składnik) mit +dat
    kawa \z mlekiem Kaffee m mit Milch
    chleb \z masłem Butterbrot nt
    schab \z kością Kotelett nt
    zegar \z kukułką Kuckucksuhr f
    ( zawartość) mit +dat
    dzbanek \z wodą Krug m mit Wasser
    skrzynka \z narzędziami Kasten m mit Werkzeug
    karton \z sokiem Saft m im Tetrapack
    ( określenie) mit +dat
    chłopiec \z krótkimi włosami Junge m mit kurzem Haar
    sklep \z zabawkami Spielzeuggeschäft nt
    ( okoliczność) unter +dat, mit +dat
    \z wysiłkiem/niecierpliwością/uwagą mit Anstrengung/Ungeduld/Aufmerksamkeit
    \z trudnością mit [ lub unter] Schwierigkeiten
    ( cel) mit +dat, zu +dat
    \z prośbą mit einer Bitte
    \z wizytą/odczytem zu Besuch/zum Vortrag
    ( skutek) mit +dat
    \z powodzeniem mit Erfolg, erfolgreich
    \z dobrym wynikiem mit einem guten Ergebnis
    ostrożnie \z ogniem! Feuer und offenes Licht [polizeilich] verboten!
    oswoić się \z myślą o wyjeździe sich +akk mit dem Gedanken an die Abreise anfreunden
    III. adv ( mniej więcej) ungefähr, zirka
    \z godzinę/kilometr ungefähr [ lub zirka] eine Stunde/ein Kilometer, z
    2. [zɛt] nt inv
    ( litera) Z nt, z nt
    Z jak Zenon Z wie Zeppelin
    od a do z von A bis Z

    Nowy słownik polsko-niemiecki > z

  • 33 złazić

    złazić [zwaʑiʨ̑] <-żę, -zi; perf zleźć>
    I. vt perf (pot: przemierzać) durchstreifen, durchwandern
    II. vi
    1) (pot: opuszczać się) runtergehen ( fam)
    \złazić z drzewa/po drabinie vom Baum/von der Leiter runterklettern ( fam)
    2) (pot: odchodzić, łuszczyć się) farba: abgehen, abblättern
    III. vr (pot: gromadzić się) zusammenlaufen, zusammenkommen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > złazić

  • 34 abhacken

    ab|hacken
    vt
    einen Ast \abhacken odrąbywać [ perf odrąbać] gałąź
    einen Baum \abhacken wyrąbywać [ perf wyrąbać] drzewo
    jdm den Kopf \abhacken (fam: enthaupten) ściąć kogoś; s. a. abgehackt

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > abhacken

  • 35 abhauen

    ab|hauen <hieb ab o ( fam) hau te ab, abgehauen> <haute ab, abgehauen>
    1. vt
    einen Baum \abhauen zrąbać [o ściąć] drzewo
    2. vi sein (fam: fortgehen) spadać ( pot), zwiewać [ perf zwiać] ( pot) brać [ perf wziąć] dupę w troki ( wulg)
    hau ab! spadaj! ( pot)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > abhauen

  • 36 abschlagen

    ab|schlagen
    irr
    I. vt
    1) ( abtrennen) Henkel, Ecke odtłuc
    2) ( fällen) Baum wyrąbywać [ perf wyrąbać]
    3) ( ablehnen) Einladung odrzucać [ perf odrzucić]
    jdm eine Bitte \abschlagen odmawiać [ perf odmówić] czyjejś prośbie
    4) sport
    den Ball \abschlagen wykopywać [ perf wykopnąć] piłkę
    II. vi Torwart: wznawiać [ perf wznowić] grę

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > abschlagen

  • 37 ächzen

    ächzen ['ɛçʦ̑ən]
    vi
    1) ( stöhnen)
    [vor Schmerzen/Anstrengung] \ächzen stękać [ perf stęknąć] [z bólu/wysiłku]
    das/ein Ächzen stęknięcie nt
    \ächzen und stöhnen ( fam) stękać i jęczeć ( pot)
    2) ( knarren) Baum, Haus: trzeszczeć [ perf za-]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > ächzen

  • 38 Baobab

    Baobab ['ba:obap] <-s, -s> m
    bot ( Baum) baobab m

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Baobab

  • 39 Bäumchen

    Bäumchen <-s, -> nt
    Dim von Baum drzewko nt

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Bäumchen

  • 40 beachtlich

    I. adj
    1) ( beträchtlich) Fortschritte znaczny; Talent wybitny; Leistung poważny
    2) ( bedeutsam) Stellung ważny
    II. adv
    1) ( sehr) znacznie
    die Preise sind \beachtlich gestiegen ceny znacznie wzrosły
    2) ( ziemlich)
    der Baum ist \beachtlich groß drzewo jest dosyć duże

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > beachtlich

См. также в других словарях:

  • Baum — is a German surname meaning tree and may refer to:* Antoine Baum (Antoine Baumé), (1728 1804), French chemist * Bernie Baum, American song writer * Eric Baum, American computer scientist and artificial intelligence researcher * Edgar Schofield… …   Wikipedia

  • Baum'e — Bau m[ e] , a. Designating or conforming to either of the scales used by the French chemist Antoine Baum[ e] in the graduation of his hydrometers; of or relating to Baum[ e] s scales or hydrometers. There are two Baum[ e] hydrometers. One, which… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Baum [2] — Baum. Der Baum (Haar , Scher , Schabebaum) des Gerbers besteht aus der Hälfte eines ca. 11/4; – 11/2 m langen Stückes vom Stamm eines Baumes; derselbe ruht mit dem einen Ende auf dem Erdboden auf, während das andre Ende auf zwei sich… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Baum — der; (e)s, Bäu·me; eine große Pflanze mit einem Stamm aus Holz, aus dem Äste mit Zweigen wachsen, die Nadeln oder Blätter tragen <einen Baum pflanzen, fällen; ein Baum schlägt aus (= bekommt im Frühling frische Blätter), wird grün, verliert… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Baum — Sm std. (8. Jh.), mhd. boum, ahd. boum, as. bōm Nicht etymologisierbar. Aus wg. * bauma m. Baum, Balken , auch in ae. bēam Baum, Balken , afr. bām (zur Bedeutung Balken vgl. Schlagbaum, Weberbaum). Daneben steht * bagma gleicher Bedeutung in gt.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Baum — Baum: Das westgerm. Wort mhd., ahd. boum, niederl. boom, engl. beam bezeichnete sowohl das lebende Gewächs wie den zu mancherlei Zwecken (als Schranke, Deichsel, Stange am Webstuhl usw.) einzeln verwendeten Baumstamm. Die weitere Herkunft des… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Baum [1] — Baum (hierzu Tafel »Laubbäume im Winter I und II«), Gewächs mit holzigem Stamm und einer aus blättertragenden Ästen oder nur aus Blättern bestehenden Krone. Manche Holzgewächse wachsen ebenso oft strauch wie baumartig, und an der obersten Grenze… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Baum — Laubbäume im Winter I. Laubbäume im Winter II …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Baum [1] — Baum, der oberirdische, bleibende, sich verdickende, senkrechte Stamm[588] der Holzgewächse, der sich erst nach dem Scheitel zu verzweigt. Wird der Stamm in der Technik verwendet, so behält er in den meisten Fällen den Namen Baum bei: z.B. bei… …   Lexikon der gesamten Technik

  • baum — baum·hau·er·ite; baum; …   English syllables

  • Baum [1] — Baum (lat. Arbor), Gewächs, durch Höhe, Stärke, Festigkeit seines über den Boden sich erhebenden Stammes ausgezeichnet. Sträucher unterscheiden sich von Bäumen dadurch, daß mehrere Stämme aus derselben Wurzel hervortreten u. die Stämme von unten… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»