-
1 alledem
alledem:bei alledem всё-таки́, всё же, при всем том; кро́ме того́, сверх того́; к тому́ жеtrotz alledem несмотря́ ни на что, напереко́р всему́ -
2 alledem
bei alledem при всём том. mit alledem (bin ich einverstanden) co всем э́тим (я согла́сен). tritz alledem несмотря́ ни на что́, несмотря́ на всё э́то. an alledem ist (gar) nichts wahr всё э́то непра́вда. von alledem verstehe [weiß] ich nichts я ничего́ не понима́ю во всём э́том [не зна́ю обо всём э́том] -
3 alledem
mit alledem z tym wszystkim;trotz alledem mimo wszystko -
4 alledem
bei alledem — всё-таки, всё же, при всём том; кроме того, сверх того; к тому жеtrotz alledem — несмотря ни на что, наперекор всему -
5 alledem
-
6 alledem
bei [mit] álledem — при всём том
trotz álledem — наперекор всему
-
7 alledem
-
8 bei alledem
1. нареч.общ. всё же, при всём этом2. предл.общ. все-таки, к тому же, кроме того, при всем том, сверх того, всё-таки, всё же, при всём том; кроме того, сверх того; к тому же -
9 trotz alledem
предл.общ. вопреки всему, вопреки всем обстоятельствам, наперекор всему, несмотря ни на что -
10 zu alledem
-
11 nach alledem
прил.юр. в свете вышеизложенного, в свете вышесказанного, в свете приведенных фактов -
12 тот
jener ( f jene, n jenes, pl jene); derjenige ( f diejenige, n dasjenige, pl diejenigen); der ( f die, n das, pl die)этот пишет, а тот проверяет — dieser schreibt und jener kontrolliertтот, кто этого не знает... — der ( derjenige), der das nicht weiß...в тот раз — damals, jenes Mal, das vorige Malс того времени, с тех пор — seitdem, seit jener Zeit, seit der Zeitне тот, так другой — wenn nicht der eine, so der andereи тот и другой — dieser und jener, der eine und der andere; beideя уже не тот — ich bin nicht mehr derselbe, ich bin ein anderer Mensch geworden••с тем, чтобы — um... zu (+ Inf.) ( при одном подлежащем в главном и придаточном предложении); damit ( при разных подлежащих)к тому же — außerdem; dazu kommt, daß...мне не до того — ich komme nicht dazu, ich kann nicht daran denkenмежду тем, тем временем — inzwischen, währenddessenдело в том, что... — es handelt sich darum, daß...ни с того ни с сего — ohne jeden Grund; mir nichts, dir nichts -
13 тот
тот jener (f jene, n jenes, pl jene); derjenige (f diejenige, n dasjenige, pl diejenigen); der (f die, n das, pl die) тот мальчик jener Junge, der Junge в том лесу in jenem Walde, in dem Walde этот пишет, а тот проверяет dieser schreibt und jener kontrolliert тот, кто этого не знает... der ( derjenige], der das nicht weiß... в тот раз damals, jenes Mal, das vorige Mal на той неделе vorige Woche с того времени, с тех пор seitdem, seit jener Zeit, seit der Zeit ни тот ни другой weder der eine, noch der andere; keiner von beiden не тот, так другой wenn nicht der eine, so der andere и тот и другой dieser und jener, der eine und der andere; beide именно тот gerade ( eben] jener тот же derselbe то же (самое) dasselbe я уже не тот ich bin nicht mehr derselbe, ich bin ein anderer Mensch geworden он всё тот же er ist immer noch der alte а с тем, чтобы um... zu (+ Inf.) (при одном подлежащем в главном и придаточном предл.); damit (при разных подлежащих) я беру книгу с тем, чтобы её почитать ich nehme dieses Buch, um es zu lesen я посылаю тебе книгу с тем, чтобы ты её прочёл ich schicke dir dieses Buch, damit du es liest при всём том bei alledem одно и то же ein und dasselbe к тому же außerdem; dazu kommt, daß... до того (до такой степени) dermaßen; so ( sehr)... мне не до того ich komme nicht dazu, ich kann nicht daran denken тем самым dadurch тем более, что... um so mehr, als... тем лучше ( хуже] um so besser ( schlimmer], desto besser ( schlimmer] между тем, тем временем inzwischen, währenddessen между тем как während тем не менее nichtsdestoweniger вместе с тем zugleich, bei alledem дело в том, что... es handelt sich darum, daß... того и гляди ehe man sich''s versieht к тому же überdies; außerdem и без того ohne|hin, sowieso я и без того приду ich komme sowieso ни с того ни с сего ohne jeden Grund; mir nichts, dir nichts -
14 bei
die Schlacht bei Moskau — битва под Москвойnah(e) bei dem Bahnhof — около ( близ) вокзала, близко от вокзалаbleib bei der Sache! — ближе к делу!, без отступлений!bei einem Entschluß bleiben — оставаться при каком-л. решении2) указывает на время при, во время, на, по, в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоbei Tag und Nacht — днём и ночьюbei Sonnenaufgang — при восходе ( во время восхода) солнца, на зареbei Tageslicht — среди( средь) бела дняbei diesem Signal — при этом сигнале3) указывает на занятие, состояние за, при, во времяbeim Essen — за едой, во время едыbei Tische — за столом ( за едой)bei einer Arbeit sein — быть занятым на работе ( работой)j-m bei der Arbeit helfen — помогать кому-л. в работе ( работать)bei Wasser und Brot sitzen — сидеть на хлебе и воде4) указывает на условие, обстоятельства при, в, подbei +18 Grad baden — купаться при +18 градусахbei weitem nicht — далеко неbei Strafe verbieten — запрещать под страхом наказанияbei Heller und Pfennig bezahlen — уплатить всё до (последней) копейки5) указывает на связь с лицом, учреждением или организацией уbei den Eltern wohnen — жить у родителейbei j-m in Stellung sein — служить у кого-л.bei j-m Unterricht haben — учиться, брать уроки у кого-л.er hört bei Professor N — он занимается у профессора Н; он слушает лекции профессора Нverlegt bei... — издано в ( таком-то издательстве), издано ( таким-то издателем)wie es bei Schiller heißt... — как сказано у Шиллера...die Entscheidung( das) steht bei dir — решение( это) зависит от тебяich habe es endgültig bei mir beschlossen — для себя я решил это окончательно6) указывает на обладание чем-л., наличие чего-л. при, вbei Gelde ( bei Kasse (разг.)) sein — быть при деньгахich habe kein Geld bei mir — у меня нет при себе денегdu bist wohl nicht bei Verstande ( bei Trost (разг.)) — ты не в своём умеich bin bei Appetit — у меня аппетит разыгрался7) в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежомich beschwöre Sie bei allem, was Ihnen heilig ist — заклинаю вас всем, что для вас святоbei Gott! — клянусь богом!, ей богу!, честное слово!8) указывает на то, за что берутся заbei der Hand fassen ( ergreifen) — схватить кого-л. за рукуj-n beim Wort nehmen — поймать кого-л. на словеj-n bei seinem Namen nennen — называть кого-л. по имени9) уст. указывает при числительных на примерное количество около -
15 вдобавок
разг.obendrein; außerdem ( кроме того); überdies ( сверх того); zu alledem (в довершение всего) -
16 весь
1) в знач. прил. all(er) (f alle, n alles, pl alle), all der (die, das); ganz ( целый); sämtlich ( все); gesamt ( целиком)все ученики здесь — alle Schüler sind hierвсе внимание, которое мы уделяем этому вопросу — all die Aufmerksamkeit, die wir dieser Frage schenkenон лишился всего своего состояния — er hat sein gesamtes Vermögen verlorenвсе рабочие фирмы забастовали — die gesamte Belegschaft der Firma streikteя весь промок — ich bin völlig durchnäßt2) в знач. сущ. все allesвсе за одного и один за всех — alle für einen, einer für alleвсе остальное — alles andere, alles übrige3) родит. п. всего, всех; сравн.ст. переводится превосх. ст. прилагательного (ей может предшествовать aller- (опр. сл.))••без всего ( без одежды) — unbekleidet -
17 невзирая
( на что-либо) ungeachtet (G); trotz (D) ( вопреки); ohne Rücksicht auf ( не считаясь с)невзирая на лица — ohne Ansehen der Person -
18 несмотря
несмотря на то, что — obwohl -
19 при
1) (вблизи, возле) bei; an (D)битва при Бородине — die Schlacht bei Borodino2) ( в присутствии) vor; in Gegenwart (G, von); in Anwesenheit (G, von)4) ( при наличии) bei; mitденьги были при нем — er hatte das Geld bei sich (D), er hatte das Geld mit5) ( при обозначении обстоятельств действия) bei, unter6) ( несмотря на) bei; trotz (D, G)при всех его талантах — bei all seinem Talent, trotz all seiner Talente -
20 так-таки
разг.doch, wirklich, trotz alledem
- 1
- 2
См. также в других словарях:
alledem — Pron. (Aufbaustufe) all diesem (mit Präposition) Beispiele: Er hat nichts von alledem begriffen. Ich will trotz alledem, dass du mein Freund bleibst … Extremes Deutsch
alledem — al|le|dem 〈nur in Verbindung mit Präp.〉 all diesem; oV alldem ● bei alledem trotzdem, trotz alledem; ich kann mit alledem nichts anfangen; nach alledem kann er ihr nicht mehr vertrauen; trotz alledem 〈verstärkend〉 trotzdem; zu alledem kommt noch… … Universal-Lexikon
alledem — ạl·le·dem ≈ all diesem <trotz, von alledem>: Nichts von alledem ist wahr || NB: steht nur nach Präp. mit Dat … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
alledem — al|le|dem, all|dem; bei all[e]dem … Die deutsche Rechtschreibung
Trotz alledem — ist der Text eines vertonten Gedichtes von Ferdinand Freiligrath, das wiederum in Anlehnung an A Man’s A Man for A That von Robert Burns entstand. Das Lied entstand kurz nach der bürgerlich demokratischen Revolution von 1848/49. Als König und… … Deutsch Wikipedia
Trotz alledem! — Filmdaten Originaltitel Trotz alledem! Produktionsland DDR … Deutsch Wikipedia
Mir wird von alledem so dumm, als ging mir ein Mühlrad im Kopf herum — In der zweiten Studierzimmerszene im 1. Teil von Goethes Faust findet ein Gespräch zwischen einem Schüler und Mephisto in der Maske Fausts statt. Mephisto erteilt dem unwissenden Neuling auf seine Weise Rat, indem er den Wissenschaftsbetrieb… … Universal-Lexikon
ungeachtet alledem — alldem ungeachtet; dessen ungeachtet; unabhängig davon; außerdem; dennoch … Universal-Lexikon
Das grosse Leben — Rosenstolz – Das große Leben Veröffentlichung 2006 Label Universal/Island Format(e) CD Genre(s) Pop, Chanson Anzahl der Titel 12 … Deutsch Wikipedia
Das große Leben — Studioalbum von Rosenstolz Veröffentlichung 2006 Label Universal/Island … Deutsch Wikipedia
Karl Liebknecht (films) — Karl Liebknecht Données clés Titre original Karl Liebknecht Partie I : Solange Leben in mir ist. Partie II : Trotz alledem ! Réalisation Günter Reisch Scénario Michael Tschesno Hell Acteurs principaux Horst Schulze Lyudmila… … Wikipédia en Français