-
21 полоса для экстренной остановки
ngener. (автострады) StandspurУниверсальный русско-немецкий словарь > полоса для экстренной остановки
-
22 разделительная полоса
adj1) gener. Leitlinie (на дороге), Trennstreifen (автострады)3) construct. Mittelstreifen (дороги), Trennfläche (на дороге)4) railw. Fahrbahntrennlinie (проезжей части дороги)5) auto. Sicherheitsstreifen (на дороге), Mittelstreifen (автомагистрали)6) road.wrk. SchutzrandstreifenУниверсальный русско-немецкий словарь > разделительная полоса
-
23 съезд
n1) gener. Kongreß (б. ч. международный), Niederfahrt, Ausweichestellen (с дороги), Abfahrt (с автострады), Parlament, Tagung2) railw. Gleisverbindung (между путями), Verbindungsgleis (путей), Verbindungsgleis (путей), Verbindungsgleis, Verbindungsweiche (путей), Vereinigungsweiche (путей), Weichenverbindung, Überleitstelle (на раздельном пункте), Überleitverbindung (на раздельном пункте)3) law. Parteitag, Versammlung, Zusammenkunft4) auto. Ausfahrt (с дороги) -
24 Autobahnausfahrt
f с езд с автострады -
25 выезд
-
26 подъём
подъём Abheben n; Abhub m; Anhebung f; Anhub m; Ansteigen n; Anstieg m; Auffahrt f; Aufgang m; Aufheben n; граф. Aufsteigung f; ав. Aufstieg m; Auftoppen n; аэрод. Auftrieb m; Aufwärtsbewegung f; Aufwärtsgang m; Aufwärtshub m; Aufziehen n; Ausbau m; мет. Ausheben n; авто. ж.-д. Bergauffahren n; авто. ж.-д. Bergfahrt f; Förderung f; Heben n; Hebung f; суд. Heißen n; Hieven n; горн. Hochförderung f; Hochgang m; Hub m; Neigung f; Rampe f; горн. Schachtförderung f; Sprung m; ав. Steigen n; ав.,ж.-д. Steigung f; Toppen n; Ziehen n; Zug m; стр. Überhöhung fподъём м. нулевой точки Nullpunktanstieg m; Nullpunktsanstieg m; säkularer Nullpunktanstieg m; säkularer Nullpunktsanstieg m -
27 полоса
полоса ж. тлв. Balken m; мет. Band n; Bande f; кож. Breitriemen m; полигр. Druckseite f; Energiebereich m; горн. Feld n; Flachprofil n; Flachstahl m; Gasse f; типогр. Kolumne f; Lamelle f; Schiene f; полигр. Spalte f; мет. Stab m; мет. Streifen m; Walzband n; мет. Walzstab m; Zone fполоса ж. пропускания рад. Bandbreite f; рад. Bandweite f; Durchgangsbereich m; эл. Durchlaßband n; Durchlaßbandbreite f; эл. Durchlaßbereich m -
28 пропускная способность
пропускная способность ж. свз. Aufnahmefähigkeit f; свз. Aufnahmevermögen n; Belastbarkeit f; хим. Belastungsfähigkeit f; эл. Dauerstrom m; Durchflußleistung f; ж.-д. Durchgangsleistung f; Durchlaufkapazität f; ж.-д. Durchlaßfähigkeit f; Durchsatz m; Durchsatzleistung f; Kapazität f; Transportfähigkeit f; Transportkapazität f; Transportleistung f; Transportvermögen n; Verkehrsleistung f; эл. Übertragungsfähigkeit fпропускная способность ж. (напр., линии электропередачи) Übertragungsfähigkeit fпропускная способность ж. ВМ выч. Maschinenkapazität fпропускная способность ж. участка ж. железной дороги Streckenleistung f; Streckenleistungsfähigkeit fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > пропускная способность
-
29 разделительная полоса
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > разделительная полоса
-
30 средняя
средняя ж. величина ж. Durchschnitt m; Durchschnittsgröße f; Durchschnittswert m; Mittel n; Mittelgröße f; Mittelwert m; Zwischenwert m; mittlerer Wert mсредняя ж. длина ж. свободного пробега распада Zufallsweg m; Zufallsweglänge f; яд. mittlere freie Zufallsweglänge fсредняя ж. квадратическая ошибка ж. Quadratfehler m; Standardabweichung f; mittlerer quadratischer Fehler mсредняя ж. мощность ж. Durchschnittsleistung f; Mittelleistung f; Normalleistung f; durchschnittliche Leistung fсредняя ж. скорость ж. выч. Durchschnittsgeschwindigkeit f; авто. Mittelgang m; durchschnittliche Geschwindigkeit fсредняя ж. сферическая сила ж. света фот. mittlere räumliche Lichtstärke f; mittlere sphärische Lichtstärke fсредняя ж. удельная работа ж. деформации mittlere spezifische Formänderungsarbeit f; mittlere spezifische Formänderungsenergie f -
31 участок
участок м. Abschnitt m; горн. Abteilung f; Bereich m; Bezirk m; Feld n; Fläche f; Gebiet n; Grundstück n; Revier n; с.-х. Schlag m; Strecke f; Streckenabschnitt mучасток м., по которому осуществляется перевозка ж. Beförderungsstrecke fучасток м. автострады с полосами замедленного движения на подъёмах Autobahnstrecke f mit Kriechspurenучасток м. дороги, на котором проводятся гонки Rennstrecke fучасток м. железной дороги с электрической тягой elektrischbetriebene Strecke f; elektrische Strecke fучасток м. первичной обработки листового и профильного проката суд. Richt-, Entzunderungs- und Vorkonservierungsbereich m für Bleche und Profileучасток м. приближения ж.-д. Annäherungsabschnitt m; ж.-д. Annäherungsstrecke f; ж.-д. Anrückabschnitt mучасток м. пути, свободность которого контролируется счётчиком осей ж.-д. achszählerüberwachter Gleisabschnitt mучасток м. пути, подвергающийся угону ж.-д. Wanderabschnitt m -
32 an /D/A/
an (D/A)- у, около, возле, близ, на, за, при, в, на• край, берег, граница:Wo? Где?Wohin? Куда?Ich erhole mich an der Ostsee / Nordsee / am Schwarzen Meer. Я отдыхаю на … - Ich fahre an die Ostsee / Nordsee / ans Schwarze Meer. Я еду на …am Ufer у берега / на берегу - ans Ufer на берегam Waldrand на опушке леса - an den Waldrand на опушку лесаan der Grenze на границе - an die Grenze на границуDie Tankstelle liegt an der Autobahn 7. - АЗС расположена у автострады № 7.• близость, соприкосновение (контакт) (часто на вертикальной поверхности):Der Spiegel hängt an der Wand. Зеркало висит на стене. - Ich hänge den Spiegel an die Wand. Я вешаю зеркало на стену.Die Mücke sitzt an der Decke. Комар сидит на потолке. - Eine Mücke setzt sich an die Decke. Комар садится на потолок.am Himmel в небе (самолёт, птица) - in den Himmel в небоНо: im Himmel на небе (Бог, ангелы); в переносном значении: im siebten Himmel sein быть на седьмом небе; sich im sieb(en)ten Himmel fühlen чувствовать себя на седьмом небе; in den Himmel heben (пре)возносить до небес• место у чего-то (Punkt, Stelle, Platz):Ich sitze am Schreibtisch. Я сижу за столом. - Ich setze mich an den Schreibtisch. Я сажусь за стол.Ich stehe an der Bushaltestelle. Я стою на остановке. (Место у дороги.) - Ich habe die Tasche an die Bushaltestelle gestellt. Я поставил сумку на остановке.• названия улиц, оканчивающиеся на -markt, -platz, -damm (в значении „ на краю“):Er wohnt am Neumarkt, am Alexanderplatz, am (редко auf dem) Kurfürstendamm. - Он проживает на Ноймаркт, Александерплац, Курфюрстендам.Но: Die Weltzeituhr steht auf dem Alexanderplatz. Всемирные часы стоят на Александерплац.• в устойчивых выражениях вместо auf:an dem rechten Platz на своём месте, am Lager на складе, an Bord на борту• дата, время суток, день недели, слова der Tag, der Anfang начало, das Ende конец:am 28. Juni 28 июня, am Morgen утром, am Vormittag в первой половине дня, am Mittag в полдень, am Nachmittag во второй половине дня, am Abend вечером am Montag в понедельник, am Tag днём, am Anfang в начале, am Ende в концеНо: in der Nacht ночью, um Mitternacht в полночь• географические названия: Frankfurt am Main (Frankfurt an der Oder) Франкфурт-на-Майне (Франкфурт-на-Одере), Rostow am Don Ростов-на-Дону• превосходная степень:am billigsten - дешевле всегоam längsten - длиннее всего• с аккузативом при числительных предлог an указывает на приблизительность:Es waren an (die) 20 Gäste anwesend. - Присутствовало около 20 гостей.Die Villa hat an (die) 20 Zimmer. - Вилла имеет около 20 комнат.• в устоявшихся оборотах речи (нереально):An seiner Stelle hätte ich anders gehandelt. - На его месте я поступил бы по-другому.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > an /D/A/
-
33 an
an (D/A)- у, около, возле, близ, на, за, при, в, на• край, берег, граница:Wo? Где?Wohin? Куда?Ich erhole mich an der Ostsee / Nordsee / am Schwarzen Meer. Я отдыхаю на … - Ich fahre an die Ostsee / Nordsee / ans Schwarze Meer. Я еду на …am Ufer у берега / на берегу - ans Ufer на берегam Waldrand на опушке леса - an den Waldrand на опушку лесаan der Grenze на границе - an die Grenze на границуDie Tankstelle liegt an der Autobahn 7. - АЗС расположена у автострады № 7.• близость, соприкосновение (контакт) (часто на вертикальной поверхности):Der Spiegel hängt an der Wand. Зеркало висит на стене. - Ich hänge den Spiegel an die Wand. Я вешаю зеркало на стену.Die Mücke sitzt an der Decke. Комар сидит на потолке. - Eine Mücke setzt sich an die Decke. Комар садится на потолок.am Himmel в небе (самолёт, птица) - in den Himmel в небоНо: im Himmel на небе (Бог, ангелы); в переносном значении: im siebten Himmel sein быть на седьмом небе; sich im sieb(en)ten Himmel fühlen чувствовать себя на седьмом небе; in den Himmel heben (пре)возносить до небес• место у чего-то (Punkt, Stelle, Platz):Ich sitze am Schreibtisch. Я сижу за столом. - Ich setze mich an den Schreibtisch. Я сажусь за стол.Ich stehe an der Bushaltestelle. Я стою на остановке. (Место у дороги.) - Ich habe die Tasche an die Bushaltestelle gestellt. Я поставил сумку на остановке.• названия улиц, оканчивающиеся на -markt, -platz, -damm (в значении „ на краю“):Er wohnt am Neumarkt, am Alexanderplatz, am (редко auf dem) Kurfürstendamm. - Он проживает на Ноймаркт, Александерплац, Курфюрстендам.Но: Die Weltzeituhr steht auf dem Alexanderplatz. Всемирные часы стоят на Александерплац.• в устойчивых выражениях вместо auf:an dem rechten Platz на своём месте, am Lager на складе, an Bord на борту• дата, время суток, день недели, слова der Tag, der Anfang начало, das Ende конец:am 28. Juni 28 июня, am Morgen утром, am Vormittag в первой половине дня, am Mittag в полдень, am Nachmittag во второй половине дня, am Abend вечером am Montag в понедельник, am Tag днём, am Anfang в начале, am Ende в концеНо: in der Nacht ночью, um Mitternacht в полночь• географические названия: Frankfurt am Main (Frankfurt an der Oder) Франкфурт-на-Майне (Франкфурт-на-Одере), Rostow am Don Ростов-на-Дону• превосходная степень:am billigsten - дешевле всегоam längsten - длиннее всего• с аккузативом при числительных предлог an указывает на приблизительность:Es waren an (die) 20 Gäste anwesend. - Присутствовало около 20 гостей.Die Villa hat an (die) 20 Zimmer. - Вилла имеет около 20 комнат.• в устоявшихся оборотах речи (нереально):An seiner Stelle hätte ich anders gehandelt. - На его месте я поступил бы по-другому.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > an
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Автострады — 7.5.3. Автострады выделяются на аэроснимках большой шириной (покрытая часть не менее 14 м, земляное полотно порядка 23 м и более) и, как правило, наличием разделительной полосы. Если же такая полоса на каких то участках отсутствует, это должно… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Убийца с автострады — Убийца с автострады это прозвище, которое дали СМИ, а позднее и полиция серийному убийце, убивавшему людей в Калифорнии в течение 1970 х и позднее сваливавшего трупы жертв вдоль автострад. Однако, оказалось, что было три убийцы с автострады … Википедия
Национальные автострады Украины — Автострада М 06. Участок Киев Житомир Автострада M 18 на участке Харьков Днепропетровск Схема крупнейших автострад Украины Автомобильные дороги Укра … Википедия
Бонин, Уильям — Уильям Бонин William Bonin Имя при рождении: Уильям Джордж Бонин … Википедия
Сан-Франциско — У этого термина существуют и другие значения, см. Сан Франциско (значения). Город Сан Франциско San Francisco … Википедия
Хроника Великой Отечественной войны/Январь 1942 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь 1942 … Википедия
Хроника Великой Отечественной войны/Февраль 1942 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · … Википедия
Транспорт в Венгрии — Транспорт ключевой элемент инфраструктуры Венгрии. В Венгрии создана инфраструктура для: железнодорожного транспорта; автотранспорта; авиаперевозок; водного транспорта. Длина транспортной сети 202,7 тыс. км. Содержание 1 Железные… … Википедия
Транспорт в Республике Корея — Транспорт в Южной Корее представляет собой систему транспортных коммуникаций страны, таких как железные и автомобильные дороги, воздушные и морские магистрали. Содержание 1 Железные дороги 1.1 Главные железнодорожные линии … Википедия
Бонин Уильям — Уильям Бонин (англ. William George Bonin) (8 января 1947 23 февраля 1996) американский серийный убийца, так же известный как Убийца с Автострады . Это прозвище он разделил с двумя другими убийцами. Вместе со своими сообщниками он убил и… … Википедия
Бонин У. — Уильям Бонин (англ. William George Bonin) (8 января 1947 23 февраля 1996) американский серийный убийца, так же известный как Убийца с Автострады . Это прозвище он разделил с двумя другими убийцами. Вместе со своими сообщниками он убил и… … Википедия