Перевод: с английского на русский

с русского на английский

сумма+контракта

  • 41 signing bonus

    эк. бонус [премия\] за подписание [при подписании\], подписной бонус, подписная премия (дополнительное вознаграждение, выплачиваемое одной из сторон соглашения в качестве поощрения за согласие подписать договор; напр., сумма, выплачиваемая работодателем новому работнику при подписании трудового контракта для стимулирования перехода на новую работу, премия, начисляемая игроку, присоединяющемуся к какой-л. игровой системе (интернет-казино и т. п.), вознаграждение, выплачиваемое арендатором арендодателю сверх оговоренной суммы арендных платежей за подписание договора аренды, и т. д.)
    Syn:
    See:

    * * *
    бонус при подписании: сумма денег, которую получает профессионал при подписании контракта с новым работодателем (для стимулирования перехода на новую работу).

    Англо-русский экономический словарь > signing bonus

  • 42 contract price

    1) Общая лексика: договорная цена
    3) Математика: сдельная плата
    4) Железнодорожный термин: сдельная оплата
    5) Юридический термин: контрактная цена, цена договора
    6) Экономика: сдельная цена
    7) Биржевой термин: цена контракта
    9) Деловая лексика: сумма подряда
    10) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: цена фактической сделки
    11) Нефтегазовая техника контрактная цена на нефть
    12) Тенгизшевройл: сумма договора

    Универсальный англо-русский словарь > contract price

  • 43 invoice amount

    торг., учет, бирж. сумма счета-фактуры [фактуры\] (в общем смысле: сумма, которая должна быть уплачена покупателем в соответствии со счетом-фактурой, выставленным поставщиком; в биржевой торговле: сумма, которая должна быть уплачена покупателем фьючерсного контракта при получении базового актива)
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > invoice amount

  • 44 unit of trading

    а) бирж. = contract unit
    б) бирж. (минимальный или стандартный размер сделки на фондовой бирже; напр., на Нью-Йоркской фондовой бирже стандартной суммой сделки с корпоративными облигациями считается 1 или 5 тыс. долл. номинальной стоимости облигаций; для акций стандартной сделкой является 100 акций)
    See:

    * * *
    единица торговли (контракта): 1) число акций или других финансовых инструментов, сумма (валюты, депозита), количество товара в основе одного срочного биржевого или опционного контракта; 2) минимальный или стандартный размер сделки на фондовой бирже (напр., на Нью-Йоркской фондовой бирже стандартной суммой сделки с корпоративными облигациями считается 1 или 5 тыс. долл. номинальной стоимости облигаций; для акций стандартной сделкой является 100 акций).

    Англо-русский экономический словарь > unit of trading

  • 45 contract

    [̘. ̈n.ˈkɔntrækt]
    accessory contract юр. акцессорный договор accessory contract акцессорный договор adhesion contract договор присоединения adhesion contract контракт присоединения adhesion contract согласительный контракт advertising contract контракт на рекламу agency contract агентский договор aleatory contract юр. алеаторный договор aleatory contract алеаторный (рисковый) договор aleatory contract юр. рисковый договор ancillary contract дополнительный контракт annuity contract договор страхования ренты annul a contract аннулировать контракт antenuptial contract сем.право добрачный договор apprenticeship contract договор об ученичестве (связывающий лицо, желающее приобрести профессиональные навыки, и лицо, предоставляющее такое обучение на предприятии) apprenticeship contract контракт на обучение back contract фьючерсный контракт с наибольшим сроком break a contract разрывать контракт building contract контракт на строительство building loan contract контракт на получение ссуды на строительство call-off contract рамочный контракт cancel a contract расторгать контракт cargo contract договор о перевозке груза collateral contract дополнительный контракт collective bargaining contract коллективный договор collective labour contract коллективное трудовое соглашение commercial contract торговый договор commission contract комиссионный контракт commutative contract юр. двусторонняя сделка commutative contract юр. синаллагматическая сделка conclude a contract заключать договор conditional sale contract контракт об условной продаже consensual contract консенсуальный договор, договор, основанный на устном соглашении сторон construction contract строительный подряд consultant's contract договор о консультировании continuing contract действующий контракт continuous purchase contract непрерывно действующий договор купли-продажи contract брачный договор; помолвка, обручение contract брачный контракт contract вступать (в брак, в союз) contract тех. давать усадку; спекаться contract делать (долги) contract договор contract единица торговли на срочных биржах contract заводить (дружбу); завязать (знакомство) contract заключать договор, соглашение; принимать на себя обязательство contract заключать договор contract заключать контракт, договор contract заключать контракт contract заключать сделку contract заключать соглашение contract контракт, договор; соглашение contract контракт, договор contract контракт contract определение на службу contract подряд contract разг. предприятие (особ. строительное) contract принимать (обязанности) contract принимать на себя обязательства contract приобретать (привычку); получать, подхватывать; to contract a disease заболеть contract сжимать(ся); сокращать(ся); to contract expenses сокращать расходы; to contract efforts уменьшать усилия; to contract muscles сокращать мышцы contract снижаться contract сокращать contract сокращаться contract лингв. стягивать contract хмурить; морщить; to contract the brow (или the forehead) морщить лоб contract приобретать (привычку); получать, подхватывать; to contract a disease заболеть contract attr. договорный; contract price договорная цена; contract law юр. договорное право contract сжимать(ся); сокращать(ся); to contract expenses сокращать расходы; to contract efforts уменьшать усилия; to contract muscles сокращать мышцы contract сжимать(ся); сокращать(ся); to contract expenses сокращать расходы; to contract efforts уменьшать усилия; to contract muscles сокращать мышцы contract for carriage of passengers контракт на перевозку пассажиров contract in restraint of trade договор об ограничении конкуренции contract in writing договор в письменном виде contract attr. договорный; contract price договорная цена; contract law юр. договорное право law: contract contract договорное право contract сжимать(ся); сокращать(ся); to contract expenses сокращать расходы; to contract efforts уменьшать усилия; to contract muscles сокращать мышцы contract of adhesion договор на основе типовых условий contract of adhesion договор присоединения contract of affreightment договор о морской перевозке contract of apprenticeship договор на обучение contract of carriage контракт на перевозку contract of carriage контракт на транспортировку contract of delivery контракт на поставку contract of employment контракт о работе по найму contract of employment трудовое соглашение contract of guarantee договор о поручительстве contract of hire договор о найме contract of hire контракт о прокате contract of limited duration договор с ограниченным сроком действия contract of mutual insurance договор о взаимном страховании contract of partnership договор о партнерстве contract of purchase договор купли-продажи contract of record договор, облеченный в публичный акт contract of sale договор купли-продажи contract of service договор о сроках и условиях работы служащего contract of service контракт на обслуживание contract of trade торговый договор contract out of освобождаться от обязательств contract attr. договорный; contract price договорная цена; contract law юр. договорное право price: contract contract договорная цена contract contract сумма подряда contract хмурить; морщить; to contract the brow (или the forehead) морщить лоб contract to deliver goods контракт на поставку товаров contract to pay by instalments принимать на себя обязательство платить в рассрочку contract to sell соглашение о продаже cost-plus-incentive-fee contract контракт с оплатой издержек плюс поощрительное вознаграждение cost-sharing contract контракт с разделением затрат covered forward contract бирж. защищенная срочная сделка currency contract валютный контракт currency stipulated by contract валюта, оговоренная контрактом currency used in a contract валюта, используемая согласно контракту deferred annuity contract договор об отсроченной ренте delivery contract договор на поставку delivery contract контракт на поставку determine a contract прекращать действие договора determine a contract расторгнуть договор development contract договор на разработку development contract контракт на строительство employee working under contract работник, работающий по контракту employment contract контракт личного найма employment training contract контракт на производственное обучение endowment contract договор о материальном обеспечении enforceable contract контракт, обеспеченный правовой санкцией enter into contract заключать договор entering into a contract заключение контракта estate contract контракт на владение имуществом exclusive contract эксклюзивный контракт executed contract договор, исполняемый в момент заключения executory contract контракт, подлежащий исполнению в будущем export contract контракт на экспорт продукции fictitious contract фиктивный контракт fiduciary contract фидуциарный договор fixed forward contract бирж. форвардный контракт с фиксированной ценой fixed price contract контракт с фиксированной ценой fixed-term contract срочный контракт; контракт заключенный на определенный срок fixed-term: fixed-term contract контракт на определенный срок; срочный договор formal contract оформленный договор formal contract формальный договор forward contract бирж. срочный контракт forward contract бирж. форвардный контракт forward cover contract контракт на куплю-продажу ценных бумаг на срок freight contract контракт на перевозку грузов full payout contract договор о полной выплате futures contract бирж. сделка на срок futures contract бирж. срочный контракт futures contract бирж. фьючерсный контракт gaming contract договор пари general contract генеральный контракт general service contract договор на общее обслуживание government contract правительственный контракт hire contract договор о найме hire purchase contract юр. контракт о продаже в рассрочку homeownership savings contract банк. договор о хранении сбережений от домовладения illegal contract противоправный договор immoral contract договор, нарушающий нравственность import contract контракт на импорт incidental contract побочный контракт incompetent to contract не имеющий права вступать в сделки index-linked contract индексированный контракт individual trade contract идивидуальный торговый договор insurance contract договор страхования insurance contract страховой контракт interest rate contract договор о ставке процента investment contract договор об инвестировании joint development contract совместный контракт на научные исследования joint venture contract контракт о совместном предприятии labour contract трудовое соглашение labour contract трудовой договор labour: contract contract трудовой договор land contract договор о землевладении lease contract договор о найме lease contract договор об аренде leasing contract договор об аренде licence contract лицензионный договор loan contract договор о ссуде loan contract контракт на получение кредита loan contract кредитное соглашение long contract долгосрочный контракт long contract фьючерсный контракт long-term contract долгосрочный контракт long-term contract фьючерсный контракт luggage carriage contract контракт на перевозку багажа lump sum contract контракт с твердой ценой main contract основной договор maintenance contract вчт. контракт на обслуживание maintenance contract контракт на техническое обслуживание marine insurance contract договор морского страхования marriage contract брачный контракт mining contract контракт на разработку месторождений полезных ископаемых model contract типовой договор nearby contract бирж. фьючерсный контракт с истекающим сроком nonfull payout contract контракт с неполной выплатой nonfull payout contract контракт с частичной выплатой notifiable contract контракт, подлежащий регистрации open contract бирж. открытый контракт open contract бирж. срочный контракт с неистекшим сроком open-end contract контракт, допускающий внесение изменений open-end contract контракт без оговоренного срока действия open-end contract открытый контракт option contract бирж. опционный контракт package job contract контракт на проведение всего комплекса работ parol contract договор не за печатью parol contract простой договор pension contract договор о пенсионном обеспечении perform a contract выполнять договор piece-work contract контракт на сдельную работу postnuptial contract имущественный договор между супругами, заключенный после вступления в брак pre-emption contract контракт о преимущественном праве покупки preliminary contract предварительный договор previously concluded contract ранее заключенный контракт prime contract контракт на строительство "под ключ" prime contract контракт с генеральным подрядчиком prime contract контракт с головным подрядчиком prime contract основной контракт procurement contract контракт на поставку (оборудования и т.п.) provisional contract предварительный договор publisher's contract контракт с издателем publishing contract издательский контракт ratify a contract ратифицировать договор ratify a contract утверждать договор real contract реальный договор reciprocal contract двусторонний договор reciprocal contract двусторонняя сделка reinsurance contract договор о перестраховании renew a contract возобновлять контракт renew a contract продлевать договор rental contract договор о сдаче в наем rental contract договор об аренде repudiate a contract расторгать договор rescind a contract аннулировать контракт running contract действующий договор sale contract договор продажи sales contract договор купли-продажи sales contract контракт на продажу seasonal employment contract контракт на временную работу по найму secured contract гарантированный контракт service contract договор на обслуживание sham contract фиктивный контракт share index contract договор о фондовом индексе shared cost contract контракт с распределенными затратами simple contract договор, не скрепленный печатью simple contract неформальный договор simple contract простой договор social contract общественный договор solidarity contract контракт (договор) солидарности specialty contract договор за печатью spot contract кассовая сделка spot contract контракт за наличный расчет standard building contract типовая форма строительного контракта standard contract типовой контракт standing contract постоянно действующий контракт subsidiary contract дополнительный контракт subtenancy contract договор субаренды supply contract контракт на поставку surplus reinsurance contract договор эксцедентного перестрахования synallagmatic contract двусторонняя сделка synallagmatic contract синаллагматическая сделка syndicated contract соглашение между участниками синдиката tentative contract предварительный договор terminate a contract прекращать действие контракта terminate a contract расторгать контракт training-employment contract договор о профподготовке на работе transportation contract договор о перевозках turnkey contract контракт на строительство "под ключ" turnkey contract контракт с головным подрядчиком uncovered option contract бирж. непокрытый опционный контракт unenforceable contract контракт, претензии по которому не могут быть заявлены в суде unilateral contract односторонний контракт unperformed contract невыполненный контракт unsecured forward contract бирж. необеспеченный форвардный контракт violate a contract нарушать договор violate a contract нарушать контракт void contract недействительный договор voidable contract контракт, который может быть аннулирован в силу определенных причин wagering contract договор-пари work contract договор на выполнение работ work contract подряд work-training contract договор о профессиональном обучении work-training contract договор об обучении на рабочем месте works contract подрядный договор yellow-dog contract амер. обязательство рабочего о невступлении в профсоюз

    English-Russian short dictionary > contract

  • 46 registration fee

    1) юр., эк. регистрационный сбор, регистрационная пошлина (сумма, уплачиваемая государственным регистрационным органам за регистрацию какого-л. имущества или права, напр., сбор, уплачиваемый при регистрации автомобиля в уполномоченных государственных органах)
    See:
    2) эк. плата за регистрацию, регистрационный взнос (сумма, взимаемая при регистрации лица в качестве участника какой-л. организации, программы и т. п., напр., сумма, взимаемая при записи на какую-л. образовательную программу, при регистрации в качестве участника конференции и т. п.)
    See:

    * * *
    регистрационный сбор: 1) сбор за регистрацию нового выпуска ценных бумаг, взимаемый Комиссией по ценным бумагам и биржам (США); 2) плата, которую взимает клиринговая палата срочной биржи за регистрацию и расчеты по сделкам ее членов (в процентном выражении к стоимости контракта).
    * * *
    * * *
    регистрационный сбор; сбор за регистрацию; пошлина за регистрацию
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    небольшая плата, взимаемая с компании, акции которой котируются на фондовой бирже, когда требуется зарегистрировать имя нового владельца акций
    -----
    небольшая плата, взимаемая с компании, акции которой котируются на фондовой бирже, когда требуется зарегистрировать имя нового владельца акций

    Англо-русский экономический словарь > registration fee

  • 47 termination liability

    1) эк., юр. обязательство при расторжении контракта* (сумма, которую в соответствии с условиями договора одна из сторон договора обязана выплатить другой стороне договоре в случае принятия решения о досрочном расторжении данного договора; напр. для начала оказания коммунальных услуг могут потребоваться разовые, невозмещаемые вложения средств, связанные с приобретением и установкой необходимого оборудования; при этом договор оказания услуг может предусматривать погашение этих расходов потребителем услуг определенными долями в течение оговоренного периода; в случае досрочного расторжения договора о предоставлении коммунальных услуг по инициативе потребителя, потребитель будет обязан выплатить поставщику непогашенную часть таких расходов)
    2) фин., страх. обязательство при прекращении (действия) плана* (сумма, которая потребуется для удовлетворения требований со стороны участников пенсионного плана в случае прекращения его действия, т. е. сумма, которая потребуется для единовременных выплат участникам плана или покупки в страховых компаниях для участников плана аннуитетов, обеспечивающих поток доходов, соответствующий накопленным пенсионным правам участников)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > termination liability

  • 48 premium

    ['priːmɪəm]
    1) Общая лексика: вознаграждение, исключительный, награда, надбавка, неустойка, первосортный, высшего качества, плата (за обучение и т. п.), плата за обучение, премиальная надбавка, премия, премия страховая, прибавочная стоимость, страховая премия, плата за обучение (ремеслу и т.п.), приплата к номинальной стоимости (бирж.), (о всех видах страхования) страховой взнос
    3) Юридический термин: премия (страховая; как приплата к номиналу; в сделках с премией), оплата
    5) Бухгалтерия: лаж (сумма сверх номинальной стоимости, установленной цены), поощрительная выплата, сумма оплаты контракта, сумма, уплачиваемая сверх рыночной стоимости (при предложении о приобретении компании), товар, отдаваемый бесплатно в целях продвижения его на рынок, премия (при превышении номинальной процентной ставки облигации над рыночной)
    6) Автомобильный термин: премиальный, страховой взнос
    7) Биржевой термин: маржа, цена опциона
    10) Сленг: топовый
    11) Нефть: повышенного качества (о топливе), улучшенный
    15) Недвижимость: элитный
    16) ЕБРР: комиссионные за опцион (премия), накрутка, наценка, премия (комиссионные за опцион), разница в ценах на готовый продукт и сырье (или полуфабрикат)
    17) Охрана труда: доплата
    18) Маркетология: премиальный товар

    Универсальный англо-русский словарь > premium

  • 49 terms

    термы addition of similar termsприведение подобных членов calculable in terms of ≈ вычислимый с помощью( чего-л.), вычислимый (в каких-л. единицах) cancel like termsсокращать подобные члены cancellation of like terms ≈ сокращение подобных членов collect like terms ≈ группировать подобные члены collecting like terms ≈ приведение подобных combine like terms ≈ группировать подобные члены discard terms of seriesотбрасывать член ряда expansion in terms of ≈ разложение в ряд по expressed in terms of ≈ выраженный через fraction in its lowest terms ≈ матем. дробь несократимая fraction in lowest terms ≈ несократимая дробь group like terms ≈ приводить подобный приводить in terms of money ≈ в пересчете на деньги integration in finite terms ≈ интегрирование между конечными пределами linearly independent terms ≈ линейно независимые члены omit terms in x ≈ опустить члены, содержащие x progression to n terms ≈ прогрессия из n членов, прогрессия до n членов rearrangement of terms in series ≈ перестановка членов ряда reduce fraction to its lowest terms ≈ приводить дробь к несократимому виду reduction of fraction to its lowest terms ≈ приведение дроби к несокращаемому виду reduction to lowest terms ≈ приведение (дроби) к простейшему виду representation of group in terms of linear transformationsлинейное представление группы representation of group in terms of matricesматричное представление группы retain terms of series ≈ оставлять член ряда series in terms of powers of x ≈ ряд по степеням x series of positive termsзнакоположительный ряд sum of arithmetic progression to n terms ≈ сумма n членов арифметической прогрессии terms applies to ≈ термин относится к terms to first order of N ≈ члены, содержащие N не выше первой степени - algebra of terms - collect terms - collecting terms - cross terms - dissimilar terms - gather terms - grouping of terms - grouping terms - homologous terms - identical terms - in general terms - in terms of - interpretation of terms - like terms - mean terms - of constant terms - of positive terms - realization of terms - rearrangement of terms - successive terms - terms grouping - terms of contract - tolerate terms (мн.ч.) условия account ~ условия оплаты счета business ~ условия деловой деятельности complex ~ совокупность условий conference ~ (CT) условия картельного соглашения судовладельцев contract ~ условия контракта credit ~ сроки кредита credit ~ условия кредита delivery ~ условия доставки disbursement ~ сроки платежа disbursement ~ условия платежа documentary credit ~ условия документарного аккредитива easier borrowing ~ облегченные условия займа easy ~ легкие условия favourable interest ~ благоприятные условия процентной ставки favourable interest ~ льготные условия процентной ставки favourable ~ благоприятные условия favourable ~ выгодные условия favourable ~ льготные условия general ~ общие условия hard ~ жесткие условия in real ~ в неизменных ценах in real ~ в реальном выражении in volume ~ в объемных показателях innominate ~ неназванные постановления innominate ~ неназванные решения interest ~ условия выплаты процентов issue ~ условия эмиссии lay down ~ формулировать условия liner ~ условия перевозки грузов рейсовыми судами loan ~ условия предоставления ссуды market ~ рыночная конъюнктура market ~ состояние рынка monthly account ~ условия ежемесячного расчета mortgage credit ~ условия ипотечной ссуды nominal ~ номинальные условия on attractive ~ на льготных условиях on deferred ~ на условиях предоставления отсрочки on favourable ~ на льготных условиях pay ~ условия платежа policy ~ условия страхования policy ~ условия страхового договора price ~ ценовые условия real ~ реальное выражение rental ~ сроки арендной платы repayment ~ условия оплаты repayment ~ условия погашения sales ~ условия продажи special policy ~ особые условия страхования standard ~ стандартные условия договора terms условия ~ условия оплаты ~ of affreightment условия фрахтования ~ of contract условия договора ~ of credit условия кредита ~ of delivery условия поставки ~ of engagement условия контракта ~ of engagement условия соглашения ~ of issue условия выпуска ценных бумаг ~ of issue условия денежной эмиссии ~ of issue условия займа ~ of loan условия займа ~ of payment условия платежа ~ of sale условия продажи ~ of sale and delivery условия продажи и поставки ~ of shipment условия перевозки ~ of taxation условия налогообложения trade ~ принятая в торговле терминология trade ~ торговые термины

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > terms

  • 50 award

    1. сущ.
    1) общ. премия, награда, приз, поощрение, компенсация
    Syn:
    See:
    2) общ. присуждение (премии, вознаграждения и др.)
    3)
    а) юр. решение (суда, жюри, арбитража в пользу какой-л. из сторон)
    See:
    б) юр. компенсация, вознаграждение (сумма, которая в соответствии с решением суда должна быть выплачена лицу, интересы которого были нарушены)

    The maximum award for unfair dismissal is £55,000. — Максимальная компенсация за несправедливое увольнение составляет £55.000.

    4) эк. присуждение контракта ( в результате конкурса или аукциона)
    See:
    2. гл.
    1) общ. награждать, присуждать награду [премию, приз\]
    2) юр. выносить решение (в суде и т. п.)

    The Government intends to award an order to the small business. — Правительство намеревается разместить заказ на предприятиях малого бизнеса.

    See:

    * * *
    1) принятие заявки на аукционе государственных ценных бумаг, выделение победителям определенного количества ценных бумаг; 2) решение арбитражного суда в пользу одной из сторон; 3) награда, приз.
    * * *
    /vt/ предоставлять
    * * *
    арбитражное решение; арбитражное решение
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > award

  • 51 contract for difference

    сокр. CFD бирж. контракт на разницу (производный финансовый инструмент, представляющий собой соглашение между двумя сторонами обменять разницу в стоимости контракта между ценой открытия и закрытия этого контракта, когда он завершится; контракт на разницу является продуктом маржинальной торговли, позволяющим инвестору получать более высокую доходность за счет предоставляемого кредитного плеча, т. е. инвестор может купить CFD, не имея полной суммы для покупки соответствующих финансовых инструментов; напр., чтобы купить акции Microsoft на сумму $10,000 клиенту будет необходим депозит размером только $1,000; прибыль в размере $1,000 дала бы 10% доходности, если бы торговались соответствующие акции, но дает 100% доходности при использовании CFD; убытки умножаются в равной степени; контракт на разницу может условно рассматриваться как покупка финансового инструмента за счет кредита; если речь идет об акциях, покупатель CFD получает все преимущества соответствующей акции, включая рост ее цены и начисление дивидендов, но оплачивает за это продавцу расходы по кредитованию; это, своего рода, заимствование денег у банка на покупку акций; инвестор получает преимущества от владения акциями, а банк получает проценты; CFD комбинирует этот процесс в одну сделку; держатели контрактов на разницу, в отличие от владельцев акций корпораций, не получают дивиденды как таковые; при торговле CFD учитывается поправка на дивиденд (dividend adjustment); корректировка происходит при наличии открытых позиций на день фиксации реестра (ex-dividend date): при открытой длинной позиции ("куплено") — сумма поправки начисляется, короткой ("продано") — списывается; базис для расчета поправки совпадает с величиной дивидендов на одну акцию)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > contract for difference

  • 52 currency of contract

    эк. валюта договора [контракта\] (валюта, в которой контрактом — особенно международным — устанавливается стоимость товара или услуг, выражается сумма предоставленного кредита и т. п.; часто не совпадает с валютой проведения расчетов по контракту и устанавливается для защиты сторон от колебания курса валюты проведения расчетов)
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > currency of contract

  • 53 equity

    сущ.
    1) общ. справедливость; беспристрастность, объективность, непредвзятость

    achieving equity in compensation at each campus for all employees — достижение справедливости вознаграждения труда всех работников во всех кампусах

    The Parties therefore endorse the principle of equity in employment and agree to cooperate in the identification and removal of all barriers to the recruitment, selection, hiring, retention, and promotion of women, aboriginal peoples, persons with disabilities and other categories. — Таким образом, договаривающиеся стороны поддерживают принцип справедливости в найме на работу и соглашаются сотрудничать в области выявления и устранения всех барьеров, касающихся поиска, отбора, найма, сохранения рабочего места и продвижения по службе женщин, местного населения, работников с частичной нетрудоспособностью и других категорий лиц.

    Syn:
    Ant:
    See:
    2) юр. право справедливости; правосудие на основе права справедливости (в Англии, Ирландии и США дополнение к обычному праву: субъективная правовая система, существующая наряду с обычными законодательными актами и заменяющая их в случае, если они противоречат нормам справедливости; такая система действовала в Англии с 14 в., и раньше разбирательства на основе норм права справедливости осуществлялись в специальных судах, отдельно от разбирательств на основе общего права)
    Syn:
    See:
    3)
    а) учет, фин., преим. мн. собственный капитал, собственные средства (в общем смысле: разница между активами и обязательствами, напр., разница между стоимостью имущества физического лица и его долгами; для предприятия: активы минус текущие и долгосрочные долговые обязательствами минус привилегированные акции; с точки зрения компании, состоит из средств, полученных при размещении обыкновенных акций, и накопленных резервов, а с точки зрения акционеров, представляет сумму, которая достанется им после удовлетворения требований кредиторов, держателей облигаций и погашения других обязательств)

    The Loan/Equity ratio refers to the percentage that will come from the loan (capital to be borrowed) and equity (own capital) of the project. — Соотношение заемных и собственных средств показывает, какой процент заемного и собственного капитала будет использован при реализации проекта.

    The equity may be in the form of cash or assets like building, business site, transportation vehicle, or materials for vending, etc. — Собственный капитал может иметь форму наличных денежных средств или таких активов, как здания, торговые площади, транспортные средства, материалы для торговли и т. п.

    Syn:
    See:
    б) фин. собственный [акционерный\] капитал (капитал, сформированный компанией за счет размещения акций; иногда термин распространяется только на капитал, сформированный за счет размещения обыкновенных акций, но обычно распространяется и на привилегированные акции)

    For most companies there are two types of equity: ordinary shares and preference shares. — Акционерный капитал большинства компаний подразделяется на обыкновенный и привилегированный акционерный капитал.

    See:
    в) фин., обычно мн. = equity security
    See:
    г) фин. реальная стоимость недвижимости* (рыночная стоимость недвижимости за вычетом суммы ипотечного кредита и других долговых обязательств; также часть стоимости заложенного имущества, оставшаяся после его продажи и удовлетворения претензий кредиторов)
    See:
    д) эк. капитал* (часто используется в переносном смысле для обозначения материальных или нематериальных активов, способных приносить доход в будущем)
    See:
    4)
    а) бирж. маржа (разница между рыночной стоимостью ценных бумаг и дебетовым остатком по маржинальному счету клиента у брокера, т. е. размером полученной под них ссуды)
    See:
    б) бирж. (на рынке финансовых фьючерсов: остаточная стоимость первоначальной и вариационной маржи при ликвидации контракта по текущей цене; может быть отрицательной)
    See:
    5) эк. тр., брит. "Эквити" ( профсоюз актеров в Великобритании)

    * * *
    1) капитал компании: разница между активами и текущими обязательствами, заемным капиталом и привилегированными акциями; фактически состоит из средств, полученных от обыкновенных акций, и резервов (при продаже компании также денежной оценки деловой репутации), нераспределенной прибыли; доля чистых активов компании; см. goodwill; 2) = ordinary share; 3) на рынке финансовых фьючерсов - остаточная стоимость первоначальной и вариационной маржи при ликвидации контракта по текущей цене (может быть отрицательной); см. margin 2; 4) разница между стоимостью ценных бумаг и дебетовым остатком по маргинальному счету клиента у брокера; 5) реальная стоимость недвижимости: рыночная стоимость недвижимости за вычетом суммы ипотечного кредита и др. требований; см. negative equity trap; 6) вклад члена кредитного союза (акционерный счет); 7) честность, справедливость, беспристрастность, взвешенность (напр., судебного решения).
    * * *
    Доля акционера в капитале компании, акционерный капитал (в акционерном обществе), собственный капитал (в товариществе); инвестиционный капитал; вложение в акционерный капитал (как вид инвестиционной деятельности); акция; фондовая ценность; уставный капитал; капитал
    . Представляет долю собственности в компании. Также - остаточная долларовая стоимость счета по фьючерсным сделкам, если предположить его ликвидацию по текущей рыночной цене . The value of a futures trading account if all open positions were offset at the current market price. Инвестиционная деятельность .
    * * *
    капитал компании; остаточная стоимость
    1. чистые активы компании после удовлетворения требований всех кредиторов
    2. сумма денег, возвращаемая заемщику по закладной или по договору о покупке в рассрочку после реализации данного актива и полного погашения задолженности кредитору
    -----
    Банки/Банковские операции
    см. margin
    -----
    Финансы/Кредит/Валюта
    1. часть имущества, оставшаяся после удовлетворения претензий кредиторов
    2. чистая стоимость капитала за вычетом обязательств
    -----
    акционерный капитал компании, состоящий из обыкновенных акций

    Англо-русский экономический словарь > equity

  • 54 liquidation damages

    компенсация при ликвидации контракта: сумма, которая по соглашению между сторонами контракта будет выплачена партнеру тем, кто нарушит этот контракт.

    Англо-русский экономический словарь > liquidation damages

  • 55 maximum price fluctuation

    максимальное колебание цен: максимальное изменение цены определенного контракта в срочной биржевой торговле в любую сторону, разрешенное в течение дня; при превышении предела торговля прерывается; = daily limit.
    * * *
    . Максимальная сумма, на которую может измениться (упасть или вырасти) договорная цена в течение одной торговой сессии, согласно биржевым правилам контракта. См. также Limit price (лимитная цена) . See Price Limit. Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > maximum price fluctuation

  • 56 provision

    [prə'vɪʒ(ə)n]
    1) Общая лексика: заготовление, запас, запасание, запасы провианта, мера предосторожности, обеспечение, обеспечение наличия, обеспеченность, оговорка, пищевые продукты, положение (договора и т. п.), постановление, провизия, снабдить продовольствием, снабжать продовольствием, снабжение, съестные припасы, условие, положение (Regulation on), мера предосторожности (against), заготовка, предоставление, приготовление, резерв
    2) Военный термин: указания, установки
    3) Техника: меры, припас, продовольствие, положение (напр. договора), вводить в действие, вводить в эксплуатацию (The modem would not provision for the life of me.)
    4) Математика: приспособление
    6) Железнодорожный термин: условия (договора)
    7) Юридический термин: положение (договора и т.п.), положение (договора, закона и т. д.), положение (договора, закона и т.д.)
    8) Экономика: ассигнования, предусмотренная сумма, условие (договора, контракта)
    10) Дипломатический термин: условие (договора, закона и т.п.)
    11) Металлургия: мера, мероприятие, средство
    15) Патенты: положение (договора, закона)
    16) Деловая лексика: обеспечивать, снабжать
    17) Нефтегазовая техника техническое обеспечение
    19) Автоматика: обеспечение (напр. математическое)
    20) Контроль качества: положение (документ), статья (напр. договора)
    21) юр.Н.П. ассигнование, норма (e.g., of a statute)
    22) Химическое оружие: статья заявки (термин относится только к статье заявки на контракт и применяется только до присуждения контракта)
    24) SAP.тех. резервное отчисление

    Универсальный англо-русский словарь > provision

  • 57 maturity date

    комм.
    срок платежа (дата, на которую истекает срок погашения кредита, облигации или любого другого долгового инструмента, после которой сумма задолженности должна быть полностью выплачена)
    срок выполнения (контракта и т. п.)

    This letter is transferable and irrevocable until maturity date of the contract. — Данный аккредитив переводной и безотзывной до срока выполнения контракта.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > maturity date

  • 58 contract

    1. ['kɔntrækt] сущ.
    1) контракт, договор, соглашение

    to abrogate / cancel / repudiate a contract — аннулировать контракт, расторгнуть соглашение

    to breach / break / violate a contract — нарушать условия контракта

    to carry out / execute a contract — выполнять условия договора

    to conclude / sign a contract — заключить, подписать договор

    to draw up / write a contract — составлять договор, составлять соглашение

    to ratify a contract — принимать условия, ратифицировать договор

    Society is indeed a contract. — Общество - это в самом деле своего рода соглашение.

    - multibook contract
    Syn:
    2) затея, предприятие, авантюра
    3) ж.-д. квартальный проездной билет
    5) крим. заказ на убийство
    - put a contract on smb.
    6) уст. помолвка; письменное обещание жениться
    Syn:
    2. [kən'trækt] гл.
    1) заключать договор, соглашение; принимать на себя обязательства; вступать в какие-л. юридические отношения

    The city contracted for a new library with their firm. — Городские власти заключили с их фирмой контракт на строительство новой библиотеки.

    The firm contracted to construct the bridge. — Фирма заключила договор на постройку моста.

    The woman claims that she contracted a form of marriage with the prisoner, who already has a wife. — Эта женщина заявляет, что заключила с арестованным нечто вроде брачного контракта, но у него уже есть жена.

    The loans contracted had amounted to 530,000,000 francs. — Общая сумма кредитов по контракту составила 530 миллионов франков.

    Syn:
    2)
    а) сжимать; сокращать

    He hopes shortly to contract his expenses. — Он надеется вскоре сократить свои расходы.

    - contract efforts
    - contract muscles
    Syn:
    б) сжиматься; сокращаться
    3) подхватывать (болезнь, привычку)
    Syn:
    4) заводить, завязывать (дружбу, знакомство)

    He felt that he contracted his first college friendship. — Он почувствовал, что нашёл своего первого друга в колледже.

    The king contracted formidable forces near Sedan. — Король стянул под Седаном внушительные силы.

    6) лингв. стягиваться, подвергаться контракции
    7) тех. давать усадку
    - contract out 3. ['kɔntrækt] прил.
    договорный, обусловленный соглашением, контрактом
    - contract murder
    - contract price

    Англо-русский современный словарь > contract

  • 59 contract for difference

    сокр. CFD бирж. контракт на разницу (производный финансовый инструмент, представляющий собой соглашение между двумя сторонами обменять разницу в стоимости контракта между ценой открытия и закрытия этого контракта, когда он завершится; контракт на разницу является продуктом маржинальной торговли, позволяющим инвестору получать более высокую доходность за счет предоставляемого кредитного плеча, т. е. инвестор может купить CFD, не имея полной суммы для покупки соответствующих финансовых инструментов; например, чтобы купить акции Microsoft на сумму $10,000 клиенту будет необходим депозит размером только $1,000; прибыль в размере $1,000 дала бы 10% доходности, если бы торговались соответствующие акции, но дает 100% доходности при использовании CFD; убытки умножаются в равной степени; контракт на разницу может условно рассматриваться как покупка финансового инструмента за счет кредита; если речь идет об акциях, покупатель CFD получает все преимущества соответствующей акции, включая рост ее цены и начисление дивидендов, но оплачивает за это продавцу расходы по кредитованию; это, своего рода, заимствование денег у банка на покупку акций; инвестор получает преимущества от владения акциями, а банк получает проценты; CFD комбинирует этот процесс в одну сделку; держатели контрактов на разницу, в отличие от владельцев акций корпораций, не получают дивиденды как таковые; при торговле CFD учитывается поправка на дивиденд (dividend adjustment); корректировка происходит при наличии открытых позиций на день фиксации реестра (ex-dividend date): при открытой длинной позиции ("куплено") - сумма поправки начисляется, короткой ("продано") - списывается; базис для расчета поправки совпадает с величиной дивидендов на одну акцию)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > contract for difference

  • 60 liquidated damages

    юр., эк. заранее оцененные [ликвидные\] убытки (компенсация за ущерб, размер которой определяется посредством оценки до наступления события, влекущего убытки, а не определяется впоследствии в зависимости от фактического исхода такого события; напр., сумма компенсации за ущерб, которая определена в контракте и подлежит выплате одной стороной контракта другой в случае наступления определенных событий)

    Courts will typically not uphold "liquidated damages" clauses if the damages are disproportionate to the injury, or if the amount of liquidated damages appears to be intended as punitive as opposed to fair compensation for the injury. — Суды обычно не придерживаются условий о "заранее оцененные убытках", если величина компенсации за убытки несоразмерна с величиной ущерба, или если сумма заранее оцененных убытков производит впечатление того, что она установлена в качестве штрафной меры, а не справедливой компенсации за ущерб.

    Ant:
    See:
    * * *
    * * *
    случаи, когда можно дать справедливую предварительную оценку ущерба, который понесет одна из сторон, если другая сторона нарушит контракт

    Англо-русский экономический словарь > liquidated damages

См. также в других словарях:

  • Сумма акциза, подлежащая возврату налогоплательщику — если по итогам налогового периода сумма налоговых вычетов превышает общую сумму акциза, исчисленную по подакцизным товарам и подакцизному минеральному сырью, реализованным (переданным) в отчетном налоговом периоде, полученная разница подлежит… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Сумма открытых позиций — Сумма открытых позиций, открытый интерес (от англ. open interest)  технический индикатор, значение которого равно количеству действующих срочных контрактов, таких, как, фьючерсы и опционы, расчет по которым еще не был произведён[1]. На… …   Википедия

  • История расторжения контракта на поставку "Мистралей" — Мистраль (Mistral) французский десантный вертолетоносный корабль док, универсальный десантный корабль вертолетоносец. Французы классифицируют корабли класса Мистраль как десантно командные корабли (bâtiment de projection et de commandement) …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Паушальная сумма — Паушальная сумма, паушальная цена  общая сумма (цена) без дифференциации её составляющих[1]. Содержание 1 Этимология 2 Паушальная сумма …   Википедия

  • Записка-расчет при прекращении действия трудового договора (контракта) с работником — (форма № Т 61 применяется для учета и расчета причитающейся заработной платы и других выплат работнику при прекращении действия трудового договора (контракта); составляется работником кадровой службы или уполномоченным лицом. Расчет причитающейся …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • ПРИМЕНИТЬ ПРАВО НА ПОКУПКУ ИЛИ ПРОДАЖУ, ПРЕДОСТАВЛЕННОЕ УСЛОВИЯМИ КОНТРАКТА ОБ ОПЦИОНАХ, РЕАЛИЗОВАТЬ ОПЦИОН — требование держателю опциона, чтобы продавец опциона реализовал сделку на рынке ценных бумаг в соответствии с условиями опциона. Продавец опциона на покупку ценных бумаг должен поставить (продать) ценные бумаги держателю опциона, в то время как… …   Большой экономический словарь

  • МИНИМАЛЬНАЯ СУММА ПЛАТЕЖЕЙ ДЛЯ АРЕНДАТОРА — (minimum lea e payment for the le ee) все платежи, которые арендатор должен выплатить лизингодателю в связи с арендой имущества, включая, наряду с базовыми арендными платежами, затраты на гарантию остаточной стоимости, а также арендные платежи,… …   Внешнеэкономический толковый словарь

  • МИНИМАЛЬНАЯ СУММА ПЛАТЕЖЕЙ ДЛЯ ЛИЗИНГОДАТЕЛЯ — (minimum lea e payment for the le or) включает минимальную сумму платежей арендатора, а также стоимость гарантий третьей стороны на остаточную стоимость арендованных активов или на сумму арендных платежей, уплачиваемых при возобновлении… …   Внешнеэкономический толковый словарь

  • Siemens — У этого термина существуют и другие значения, см. Сименс. Siemens AG …   Википедия

  • Продавец — (Seller) Профессия продавец, права и обязанности продавца Профессия продавец, права и обязанности продавца, правила поведения продавца Содержание Содержание Обозначение Профессия Права и обязанности Характеристика купли продажи и участие в нем… …   Энциклопедия инвестора

  • Силовые машины — ОАО «Силовые машины» Тип Открытое акционерное общество Листинг на бирже РТС …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»