-
1 unter elterlicher Obhut stehen
прил.общ. быть под контролем родителей, быть под опекой родителей, быть под присмотром родителей, находиться под контролем родителей, находиться под опекой родителей, находиться под присмотром родителейУниверсальный немецко-русский словарь > unter elterlicher Obhut stehen
-
2 Abstammung
f =, -enпроисхождение; родeheliche Abstammung — юр. происхождение от родителей, состоявших в законном бракеnichteheliche Abstammung — юр. происхождение от родителей, не состоявших в законном браке -
3 elternlos
-
4 Wahl
f =, -en1) выборdie Wahl des Käufers — юр., ком. право выбора (покупателя) ( при обнаружении недостатков в купленной вещи)sie ist das Mädchen seiner Wahl — она его избранницаdie (seine) Wahl treffen — сделать (свой) выборdie (freie) Wahl haben — пользоваться правом выбора, иметь свободу выбораj-m die Wahl (frei) lassen, j-n vor die Wahl stellen — предоставить кому-л. свободу ( право) выбораmir bleibt keine Wahl — у меня нет выбораer war vorsichtig in der Wahl seiner Eltern — шутл. он был очень предусмотрителен в выборе своих родителей ( о сыне богатых родителей)j-n vor die Wahl stellen — поставить кого-л. перед выборомgeheime Wahl — выборы при тайном голосованииdie Wahlen abhalten — провести выборыWahlen ausschreiben — назначить выборыsich zur Wahl aufstellen lassen — выставить свою кандидатуру на выборахzur Wahl gehen — идти на выборыzur Wahl schreiten — приступить к выборамj-n zur Wahl vorschlagen — выставлять чью-л. кандидатуру на выборахWaren erster Wahl — товары первого сорта, первосортный товарin die zweite Wahl umstufen — перевести во второй сорт, понизить сортность товара4) свз. искание•• -
5 Elternseminar
сущ.общ. семинар для родителей (при школе в ГДР), семинар для родителей (при школе) -
6 Herausgabeklage
сущ.юр. виндикационный иск, иск об изъятии ребёнка у лиц, замещающих родителей, иск об истребовании имущества, иск об изъятии ребёнка у родителей -
7 elternlos
прил.общ. без родителей, не имеющий родителей -
8 er war vorsichtig in der Wahl seiner Eltern
Универсальный немецко-русский словарь > er war vorsichtig in der Wahl seiner Eltern
-
9 Elternermäßigung
сущ.экон. налоговая льгота на содержание родителей, снижение налога на лиц, содержащих родителей -
10 Legitimation durch nachfolgende Eheschließung der Eltern
сущ.юр. узаконение последующим браком родителей, узаконение ребёнка последующим браком родителейУниверсальный немецко-русский словарь > Legitimation durch nachfolgende Eheschließung der Eltern
-
11 Blauer Brief
разг."синее письмо",1) уведомление об увольнении с работы, службы2) предупредительное письмо из школы, в котором родителей ставят в известность о плохой успеваемости ребёнка, в связи с чем он может быть оставлен на второй год. Заканчивается приглашением родителей в школу для обсуждения данной проблемы с учителем <название по цвету конверта с извещением об отставке, высылалось офицерам с 1870 г. В настоящее время конверт может быть любого цвета> → Elternsprechtag -
12 elternlos
élternlos áúfwachsen — вырасти без родителей
-
13 leben
vi1) жить, существоватьEr hat nicht mehr lánge zu lében. — Ему недолго осталось.
Ich kann nicht lében und nicht stérben*. — Мне так [настолько] плохо, что жить не хочется, но и умереть не могу.
Lebst du noch? разг шутл — Ты ещё жив? (о том, кто давно не давал о себе знать).
Es stimmt, so wahr ich lébe. — (Это) такая же правда, как и то, что я жив (клятва [присяга] в суде).
Das Gefühl lebt noch in mir. — (Это) чувство ещё живо во мне. / Я ещё испытываю это чувство.
Wie geht es dir? – Man lebt! разг — Как дела? – Живу помаленьку. (не то, чтобы хорошо, но и не из рук вон плохо)
Sie wíssen zu lében. — Они знают толк в жизни. / Они умеют жить.
2) жить, быть живым, продолжать существоватьEr lebt in íhren Erínnerungen. — Он продолжает жить [жив] в её воспоминаниях.
3) жить (каким-л образом)glücklich lében — жить счастливо
Es lebt sich ähnlich wie zu Háúse. — Я чувствую себя здесь как дома.
Damít kann er lében. — Переживет (привыкнет).
Wir müssen damít lében. — Нам придется с этим смириться.
4) жить, проживать (где-л)in éíner ánderen Welt lében перен — жить в мечтах [грёзах]
Ich will in New York lében. — Я хочу жить в Нью-Йорке.
5) жить (на чём-л), питаться; жить (за счёт чего-л), оплачивать пропитаниеnur von Süßigkeiten lében — жить на одних сладостях, есть только сладкое
von Éltern lében — сидеть на шее у родителей (жить за счёт родителей)
von séíner Rénte lében — жить на ренту [пенсию]
6) проживать, переживать (испытывать)Sie hat schon éínmal Schmerz und Enttäuschung gelébt. — В её жизни уже были боль и разочарование.
7)mit j-m im Fríéden [im Streit] lében — жить с кем-л в мире [в ссоре (враждовать)]
Sie lebt nur für íhre Kínder. — Она живет только для детей. / Она полностью посвятила себя [свою жизнь] детям.
j-d / etw. (N) lébe! — Да здравствует кто-л / что-л! (пожелание)
lében und lében lássen* — жить (самому) и давать жить другим
man lebt nur éinmal — живём [жизнь даётся] лишь раз (призыв не упускать счастливый случай)
der Mensch lebt nicht vom Brot alléín посл — не хлебом единым жив человек
-
14 achtbar
adjпочтенный, достойный уважения, добропорядочныйaus achtbarer Familie, aus achtbarem Hause — из достойной семьи; из порядочной семьиer hat eine achtbare Stellung inne — он занимает почётное ( видное) положение -
15 babysitten
vi разг. -
16 Babysitter
m -s, = -
17 Babysitting
n -s -
18 behalten
* vt1) оставлять, удерживать, сохранятьrecht behalten — оказаться правым ( в споре); j-netw. fest im Auge behalten — не спускать глаз с кого-л.( с чего-л.), не упускать кого-л., что-л. из видуdie Gäste bei sich (D) behalten — оставлять гостей у себяden Hut auf dem Kopf behalten — не снимать шляпы (с головы)die Hand in der Tasche behalten — держать руку в кармане, не вынимать руку из карманаden Kopf oben behalten — не терять головыden Sieg ( die Oberhand) behalten — одержать победу ( верх) (над кем-л.)er will stets seinen Willen behalten — он любит настоять на своёмob wir das schöne Wetter behalten? — удержится ли хорошая погода?bitte, behalten Sie Platz! — пожалуйста, не вставайте! ( сидящему)sein Magen behält nichts — у него в желудке ничего не удерживаетсяer behielt von der Krankheit einen Herzfehler — после болезни у него остался порок сердцаj-n zu Mittag behalten — оставить обедать, не отпустить без обеда кого-л.sich in der Gewalt behalten — овладеть собойetw. bei sich (D) behalten — оставлять, сохранять за собой; умалчивать о чём-л., утаивать что-л.etw. für sich behalten — хранить что-л. в тайне, держать что-л. в секрете, никому не рассказывать о чём-л.in Abwesenheit der Eltern behielt sie die Kinder — в отсутствие родителей она присматривала за детьмиdas Feld behalten — уст. остаться победителем2) помнить, запоминатьich habe es gut behalten — я это твёрдо помнюetw. im Gedächtnis( im Kopf) behalten — сохранить в памяти, (за)помнить что-л., не забывать чего-л.er behielt dieses Wort noch im Ohr — это слово всё ещё звучало у него в ушахj-n in gutem Andenken behalten — сохранить о ком-л. добрую память, вспоминать добром кого-л.ich habe nichts von dem Vortrag behalten — я ничего не запомнил из доклада -
19 bei
die Schlacht bei Moskau — битва под Москвойnah(e) bei dem Bahnhof — около ( близ) вокзала, близко от вокзалаbleib bei der Sache! — ближе к делу!, без отступлений!bei einem Entschluß bleiben — оставаться при каком-л. решении2) указывает на время при, во время, на, по, в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоbei Tag und Nacht — днём и ночьюbei Sonnenaufgang — при восходе ( во время восхода) солнца, на зареbei Tageslicht — среди( средь) бела дняbei diesem Signal — при этом сигнале3) указывает на занятие, состояние за, при, во времяbeim Essen — за едой, во время едыbei Tische — за столом ( за едой)bei einer Arbeit sein — быть занятым на работе ( работой)j-m bei der Arbeit helfen — помогать кому-л. в работе ( работать)bei Wasser und Brot sitzen — сидеть на хлебе и воде4) указывает на условие, обстоятельства при, в, подbei +18 Grad baden — купаться при +18 градусахbei weitem nicht — далеко неbei Strafe verbieten — запрещать под страхом наказанияbei Heller und Pfennig bezahlen — уплатить всё до (последней) копейки5) указывает на связь с лицом, учреждением или организацией уbei den Eltern wohnen — жить у родителейbei j-m in Stellung sein — служить у кого-л.bei j-m Unterricht haben — учиться, брать уроки у кого-л.er hört bei Professor N — он занимается у профессора Н; он слушает лекции профессора Нverlegt bei... — издано в ( таком-то издательстве), издано ( таким-то издателем)wie es bei Schiller heißt... — как сказано у Шиллера...die Entscheidung( das) steht bei dir — решение( это) зависит от тебяich habe es endgültig bei mir beschlossen — для себя я решил это окончательно6) указывает на обладание чем-л., наличие чего-л. при, вbei Gelde ( bei Kasse (разг.)) sein — быть при деньгахich habe kein Geld bei mir — у меня нет при себе денегdu bist wohl nicht bei Verstande ( bei Trost (разг.)) — ты не в своём умеich bin bei Appetit — у меня аппетит разыгрался7) в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежомich beschwöre Sie bei allem, was Ihnen heilig ist — заклинаю вас всем, что для вас святоbei Gott! — клянусь богом!, ей богу!, честное слово!8) указывает на то, за что берутся заbei der Hand fassen ( ergreifen) — схватить кого-л. за рукуj-n beim Wort nehmen — поймать кого-л. на словеj-n bei seinem Namen nennen — называть кого-л. по имени9) уст. указывает при числительных на примерное количество около -
20 Christenkind
См. также в других словарях:
РОДИТЕЛЕЙ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ — ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ РОДИТЕЛЕЙ … Юридическая энциклопедия
РОДИТЕЛЕЙ НЕ ВЫБИРАЮТ — «РОДИТЕЛЕЙ НЕ ВЫБИРАЮТ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1982, цв., 100 мин. Мелодрама. Николай Бурлаков воспитывался у бабушки в деревне. Мать всякий раз обещала забрать его с собой, но всегда обманывала. Первая любовь Маша даже не обещала его ждать из армии и… … Энциклопедия кино
РОДИТЕЛЕЙ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ — (см. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ РОДИТЕЛЕЙ) … Энциклопедический словарь экономики и права
РОДИТЕЛЕЙ НЕ ВЫБИРАЮТ — 1982, 101 мин., цв., 2то. жанр: киноповесть. реж. Виктор Соколов, сц. Вадим Трунин, опер. Вадим Грамматиков, Николай Покопцев, худ. Алексей Федотов, комп. Евгений Крылатов, зв. Галина Голубева. В ролях: Андрей Смоляков, Владик Градов, Петр… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
Личностнопсихологические проблемы родителей, решаемые за счет ребенка — В этом случае речь идет о чаще всего неосознаваемой проблеме или потребности одного из родителей, который оказывает на ребенка решающее влияние. Перед психотерапевтом (психологом) стоит задача выявить эту психологическую проблему, помочь ее… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
День родителей — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Алиментные обязательства родителей и детей — (англ. parents and children s alimentary obligations) обусловленные родственными отношениями имущественные обязательства, обеспечивающие содержание лиц, указанных в законе. Так, СК РФ* устанавливает обязанность родителей содержать своих… … Энциклопедия права
Алиментные обязательства родителей и детей — (англ. parents and children s alimentary obligations) обусловленные родственными отношениями имущественные обязательства, обеспечивающие содержание лиц, указанных в законе. Так, СК РФ* устанавливает обязанность родителей содержать своих… … Большой юридический словарь
Ловушка для родителей (фильм, 1961) — Ловушка для родителей The Parent Trap Жанр Семейный фильм Комедия Мелодрама Режиссёр Дэвид Свифт Продюсер … Википедия
Дети, оставшиеся без попечения родителей — дети, оставшиеся без попечения родителей, лица в возрасте до 18 лет, которые остались без попечения единственного или обоих родителей в связи с отсутствием родителей или лишением их родительских прав, ограничением их в родительских правах,… … Официальная терминология
Ответственность родителей за оставление детей без присмотра — Российское законодательство За последние годы в России увеличилось количество несчастных случаев с участием детей, которых родители оставляли одних на улице или дома. Кроме того, на совести беспечных родителей случаи, когда дети страдали и даже… … Энциклопедия ньюсмейкеров