-
1 разгон
-
2 mise en vitesse
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > mise en vitesse
-
3 ragoût de semelles
Dictionnaire français-russe des idiomes > ragoût de semelles
-
4 remise des gaz
встречная приемистость ГТД
встречная приемистость
Ндп. встречный разгон ГТД
Приемистость ГТД, осуществляемая при незакончившемся режиме сброса газа.
[ ГОСТ 23851-79]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
265. Встречная приемистость ГТД
Встречная приемистость
Ндп. Встречный разгон ГТД
D. Beschleunigungsvermögen
Е. Advanced acceleration
F. Remise des gaz
Приемистость ГТД, осуществляемая при незакончившемся режиме сброса газа
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > remise des gaz
-
5 accélération totale
полная приемистость ГТД
полная приемистость
Ндп. полный разгон ГТД
Приемистость ГТД с режима полетного малого газа до максимального режима работы.
[ ГОСТ 23851-79]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
262. Полная приемистость ГТД
Полная приемистость
Ндп. Полный разгон ГТД
D. Gesamtes Beschleunigungsvermogen
Е. Full acceleration
F. Accélération totale
Приемистость ГТД с режима полетного малого газа до максимального режима работы
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > accélération totale
-
6 accélération
приемистость ГТД
приемистость
Ндп. разгон ГТД
Процесс быстрого увеличения тяги (мощности) ГТД за счет повышения расхода топлива при резком перемещении рычага управления.
[ ГОСТ 23851-79]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
ускорение точки
Мера изменения скорости точки, равная производной по времени от скорости этой точки в рассматриваемой системе отсчета.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 102. Теоретическая механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
261. Приемистость ГТД
Приемистость
Ндп. Разгон ГТД
D. Beschleunigungsvermogen
Е. Acceleration
F. Accélération
Процесс быстрого увеличения тяги (мощности) ГТД за счет повышения расхода топлива при резком перемещении рычага управления
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > accélération
-
7 accélération partielle
частичная приемистость ГТД
частичная приемистость
Ндп. частичный разгон ГТД
Приемистость ГТД с любого крейсерского режима, включая режим полетного малого газа, до большего крейсерского или максимального режима работы.
[ ГОСТ 23851-79]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
263. Частичная приемистость ГТД
Частичная приемистость
Ндп. Частичный разгон ГТД
D. Teilweise Beschleunigungvermogen
Е. Partial acceleration
F. Acceleration partielle
Приемистость ГТД с любого крейсерского режима, включая режим полетного малого газа, до большего крейсерского или максимального режима работы
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > accélération partielle
-
8 reprise
f3) повторение4) возобновление (спектакля, работ и т. п.); оживление, подъёмreprise des affaires — оживление в делах, в деловой жизниreprise d'une mode — возвращение модыreprise économique — экономический подъём5) приём ( в действии)à différentes reprises, à plusieurs reprises loc adv — несколько раз; в несколько приёмов; неоднократно6) прибавление, прибавка7) припев9) ремонт, исправлениеreprise en sous-œuvre — укрепление фундамента, основания12) муз. повторение, реприза; повторное исполнение партииsigne de reprise — знак повторения13) захват, подхват15) приёмистость ( двигателя); разгон, нарастание скоростиavoir de bonnes reprises — хорошо брать разгон16) приплата за обстановку ( уплачиваемая предшествующему квартиросъёмщику); сумма приплаты17) спорт тренировочное занятие с лошадью или наездником; группа наездников, тренирующихся совместно; фигуры, исполняемые наездниками18) выкуп оборудования, бывшего в употреблении -
9 emballement
-
10 prendre du champ
1) разбежаться; взять разгонIls prirent du champ et coururent l'un sur l'autre avec furie. (Chateaubriand, Les Aventures du dernier Abencérage.) — Они взяли разгон и с яростью понеслись навстречу друг другу.
Michael. - Tu vois ses yeux? Lisbeth. - Il les ferme. Est-ce qu'il émet un son? Michael. - Non, aucun. J'ai pris du champ, je me suis mis à plat ventre et j'ai réussi à la voir. (R. Merle, Un animal doué de raison.) — Майкл. - Ты видишь его глаза? Лизбет. - Он закрыл их. Он издает звуки? Майкл. - Нет, никаких. Я сделал рывок, лег плашмя, и мне удалось ее увидеть.
2) отойти в сторону, чтобы посмотреть получшеIl prit les pièces et s'accroupit devant la cape. Il se mit ensuite à les placer de-ci de-là sur l'étoffe verte. Puis il se recula comme un artiste satisfait de son œuvre et qui prend du champ pour la considérer. (P. Gamarra, L'Assassin a le prix Goncourt.) — Фризу взял монеты и присел перед плащом. Затем он принялся их раскладывать там-сям на зеленой материи. Потом он отошел, словно художник довольный своим творением и отступивший поодаль, чтобы взглянуть на него.
3) объехать, обогнуть; уйти в сторону, чтобы повторить нападениеBob. - Il lâche la prise, il prend du champ. Non, c'était une fente. Il revient. (R. Merle, Un animal doué de raison.) — Боб. - Дельфин прекращает погоню за самкой и устремляется в сторону. Нет, это были лишь уловки. Он возобновляет преследование.
4) ускользнуть, убежатьEt puis, soudain, elle se dégageait d'une secousse, tapotait sa robe, arrangeait une de ses anglaises et prenait du champ [...]. (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — Потом, вырвавшись вдруг из его объятий, она приглаживала помятое платье, приводила в порядок выбившиеся локоны и ускользала.
6) прогулятьсяUn soir, je résolus de prendre du champ. Cette fois je partis en auto avec un ami. Nous passâmes jusqu'au Périgord. Le souvenir d'Alberte ne m'obsédait plus. Je reprenais goût à la vie, je commençais à regarder d'autres femmes. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — Однажды вечером, я решил совершить прогулку. На этот раз я поехал на машине вместе с одним приятелем. Мы проехали до Перигора. Мысль об Альберте больше меня не мучила. Я вновь обрел вкус к жизни и стал обращать внимание на других женщин.
-
11 accélération
сущ.1) общ. акселерация, акцелерация, нарастание, ускорение (Acc.), убыстрение2) мед. учащение (пульса или дыхания)3) тех. приёмистость, увеличение числа оборотов, разгон4) метал. увеличение скорости5) выч. разгон (напр. лентопротяжного механизма), улучшение (напр. сходимости ряда)6) маш. приращение скорости7) ВВС. перегрузка -
12 emballement
сущ.1) разг. горячность, увлечение, пыл2) тех. разбег, разгон, упаковка, разнос (двигателя), работа на перегрузочном режиме, вспенивание, максимальное ускорение, укладка4) яд.физ. разгон (реактора) -
13 reprise
сущ.1) общ. исправление, нарастание скорости, оживление, подхват, подъём, поправка, прибавка, разгон скорости, занятие вновь, сумма приплаты, штопка, схватка (в борьбе), повторная атака (в фехтовании), взятие обратно, выкуп оборудования, бывшего в употреблении, захват, повторение, починка, прибавление, припев, ремонт, раунд (в боксе), приём (в действии), приёмистость (двигателя), возобновление (спектакля, работ и т.п.), приплата за обстановку (уплачиваемая предшествующему квартиросъёмщику)2) спорт. тренировочное занятие с наездником, группа наездников, тренирующихся совместно, фигуры, исполняемые наездниками, тренировочное занятие с лошадью3) тех. выемка, отбор, недолив (вид дефекта в литейном деле), возобновление сварки (напр. после обрыва дуги), восприятие (усилий и т. п.) (Le gros œuvre est l'ensemble des ouvrages qui concourent à la reprise des efforts subis par la construction.), повторный забор, забор, извлечение, подварка (напр. после обрыва дуги; с обратной стороны шва), став (рудничного насоса)4) юр. отзыв (документа), изъятие5) бирж. рекуперация (1) восстановление курса акции после её резкого понижения 2) повторный сеанс чтения курсов акций на бирже)6) кино. переключение постов, переход с поста на пост7) муз. повторное исполнение партии8) театр. вставной номер, реприза9) выч. перезапуск, рестарт (см. тж. relance), восстановление, повторный запуск10) маш. разгон, установка (часть технологической операции)11) рыбол. вылов меченой рыбы -
14 turbomoteur de marche
маршевый ГТД
мд
ГТД, предназначенный для обеспечения маршевого участка траектории полета летательного аппарата.
Примечание
Маршевый ГТД может обеспечивать также разгон при взлете и торможение при посадке летательного аппарата.
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
Синонимы
- мд
EN
DE
FR
7. Маршевый ГТД
мд
D. Marschtriebwerk
E. Cruise gas turbine engine
F. Turbomoteur de marche
ГТД, предназначенный для обеспечения маршевого участка траектории полета летательного аппарата.
Примечание. Маршевый ГТД может обеспечивать также разгон при взлете и торможение при посадке летательного аппарата
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > turbomoteur de marche
-
15 accélération
f1) ускорение, нарастание; убыстрение; акцелерация, акселерацияaccélération des travaux — повышение темпов работыprincipe d'accélération эк. — принцип ускорения2) тех. разгон; приёмистость; увеличение числа оборотов -
16 champ
I m1) поле; нива; pl поле, сельская местностьchamp d'essai, champs d'expérimentation — опытное полеchamps ouverts — поля, не разгороженные оградамиen plein champ — в открытом, в чистом полеà travers champs — полем ( не по дороге)couper à travers champs — идти полем напрямикcourir les champs — бродить по полям2) поле; открытое ровное место; площадь; поверхностьchamp de combat, champ de bataille, champ d'honneur — поле боя, сражения, битвы, браниmourir [tomber] sur le champ de bataille — пасть на поле браниsonnerie aux champs — сигнал приветствияchamp de tir — стрельбище, полигон; сектор обстрелаchamp clos — арена ( турнира), место поединка••champ libre — свобода действийlaisser le champ libre — 1) удалиться 2) предоставить полную свободу действийdonner libre champ à... — дать волю чему-либо3) поле; поле зрения; кфт. кадрentrer dans le champ — входить в поле зрения, в кадрchamp idéologique — совокупность методов, понятий, объектов, лежащих в основе разработки какой-либо наукиchamp d'action — поле деятельности, поприщеII m прост.; = champ' -
17 démarrage
m1) отдача швартовов; отчаливание, отплытие, отваливание ( судна)2) отход, отправление, отбытие, пуск( в ход), начало движения, трогание с места; запуск ( мотора); включение, разгон3) перен. начало; развёртывание; начало подъёмаdouble démarrage — двойной рывок -
18 dispersion
f1) рассеивание; разбрасывание; рассеяние; распространение; разброс; распыление; рассредоточениеrectangle de dispersion — прямоугольник рассеивания3) утечка4) физ. дисперсия; диспергирование -
19 emballement
m1) разг. пыл, горячность, увлечениеêtre prompt aux emballements — быть увлекающимся, вспыльчивым человеком -
20 mise
I adj ( fém от mis) II fmise à l'ordre du jour — включение в повестку дняmise sociale юр. — финансовый вклад компаньонаdéposer une mise — сделать ставку, поставитьdoubler la mise — удвоить ставку••sauver la mise — остаться при своих ( в игре)sauver la mise à qn прост. — выручить из беды кого-либо4) наддача ( на аукционе); швейц. продажа с аукционаsoigner sa mise — следить за собойnégliger sa mise — небрежно одеваться6)être de mise — быть в ходу, в употреблении; приличествовать, быть уместным, быть допустимым7)8) тех. навариваемая пластинка9) образует сочетания с предлогами и существительными, выражающие действие и его началоmise en accusation — привлечение к суду, к ответственностиmise en action — приведение в действие; запуск, пускmise en l'air — 1) ав. взлёт 2) арго вооружённое ограблениеmise en application — внедрение; ввод в действиеmise en avant ком. — выставление товара на видном месте, напоказmise en bouteilles — разлив в бутылкиmise en branle — пуск в ход, в действиеmise en cause — 1) взятие под сомнение 2) привлечение к делу; обвинениеmise en charge эл. — нагружение, включение нагрузки; пуск в ходmise en circulation — выпуск в обращениеmise en commun — обобществление; установление коллективного пользования ( чем-либо)mise en condition — доведение до требуемого качества, до кондиции; обработка (также перен.); психологическое воздействиеmise en court-circuit эл. — замыкание накороткоmise en demeure — требование; ультиматум; юр. предъявление требования к уплате, к немедленному исполнениюmise en disponibilité d'un fonctionnaire — освобождение служащего от должности, перевод в резервmise à (l')eau — спуск на водуmise en eau — заполнение водохранилища; создание напораmise hors d'eau — водоотлив, осушениеmise sous enveloppe шахм. — запись хода ( в отложенной партии)mise en équation мат. — составление уравненияmise en état — приведение в нужное состояние, в порядок, в готовность, в исправность; наладка; ремонт; юр. подготовка дела к судебному разбирательствуmise en fabrication — сдача в производствоmise à feu — зажигание; задувка ( домны); запуск ( ракеты); воспламенение ( заряда)mise à [de] feu — поджогmise en fonctionnement — запуск, приведение в действиеmise en forme — 1) формирование; придание определённой формы; составление ( документа); редактирование 2) получение заготовок деталейmise en jeu — 1) ставка 2) пуск в ход; приведение в действиеmise à jour — приведение в порядок (дел, записей); осовременивание; модернизация, обновление, актуализация; корректировка ( данных)mise hors la loi — объявление вне законаmise en marche — включение, пуск, запуск ( мотора); ввод в эксплуатациюmise au net — перебеливание, переписка набелоmise en non-activité воен. — перевод в резерв; временное нахождение без должности; нахождение за штатом (за штатами)mise en œuvre — применение, использование; внедрение ( результатов исследований); осуществление; претворение в жизнь; приведение в действиеmise sur [en] orbite — вывод на орбитуmise en ordre — приведение в порядок, упорядочениеmise entre parenthèses филос. — заключение предмета в скобки; воздержание от суждений о бытии ( в феноменологии); отвлечение ( от чего-либо)mise au pas — приведение к повиновению; обузданиеmise à pied — увольнение; временное отстранение от должностиmise sur pied — создание, организация; приведение в готовность; мобилизацияmise en place — помещение ( на место), установка; монтаж, сборкаmise au point — 1) выяснение главного, сущности; разъяснение; уточнение 2) резюме, итог 3) разработка; доводка, отделка, наладка, отладка, регулировка; точная установка ( прибора); налаживание, сборка 4) окончательная редакция 5) усовершенствование 6) фокусирование 7) предупреждениеmise aux points иск. — воспроизведение модели скульптуры по характерным точкам объёмаmise en pratique — проведение в жизнь; внедрение в практику производстваmise à prix — расценка, назначение цены; стартовая цена ( на аукционе); швейц. аукционmise en production — запуск в производство, в эксплуатациюmise à la raison — приведение к покорности; обуздание; наставление на правильный путь; образумливаниеmise au repos тех. — выключение, остановкаmise en route — запуск; ввод в эксплуатациюmise en scène — постановка (спектакля, фильма); инсценировка (также с целью ввести в заблуждение)mise en série — 1) запуск в серийное производство 2) эл. последовательное включениеmise hors service — остановка; вывод из эксплуатации; выключениеmise à terre — высадка; посадка на землю; выгрузкаmise en train — 1) пуск в ход; начало работ; развёртывание 2) зарядка; разминка 3) полигр. приправкаmise en valeur — 1) эксплуатация, освоение, использование 2) оценка
См. также в других словарях:
РАЗГОН — РАЗГОН, разгона, муж. 1. только ед. Действие по гл. разогнать в 1, 2, 6 и 7 знач. разгонять. Разгон демонстрантов полицейскими. Разгон набора. 2. Действие по гл. разогнаться разгоняться; то же, что разбег в 1 знач. Прыжок с разгона. Разгона нет… … Толковый словарь Ушакова
разгон — распугивание, порицание, взбучка, нагоняй, выговор, развеивание, разбежка, разогнание, развевание, разгонка, разнос, клин, раздувание, рассеивание, ликвидация, разбег Словарь русских синонимов. разгон см. разбег Словарь синонимов русского языка.… … Словарь синонимов
разгон — РАЗГОН, а, м. 1. Запой, загул. Петька в разгон пошел, оброс как Маркс. 2. Нагоняй, взыскание, наказание. В разгон пустить кого наказать, разделаться, обругать … Словарь русского арго
РАЗГОН — РАЗГОН, разгонять и пр. см. разганивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
РАЗГОН — РАЗГОН, а, муж. 1. см. разогнать, ся. 2. Выговор, взбучка, разнос (во 2 знач.) (разг.). Дать, устроить р. кому н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
РАЗГОН — Лев Эммануилович (1908 1999), русский писатель. Воспоминания Непридуманное (1988), книга Плен в своём отечестве (1994) размышление очевидца, проведшего 17 лет (1938 55) в сталинских тюрьмах и лагерях, о методах и практике репрессивной системы, о… … Русская история
разгон — Режим работы процессора или другого устройства на более высоких частотах, чем это предусмотрено в его рабочих характеристиках. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN overclocking … Справочник технического переводчика
Разгон — Разгон: Разгон (компонентов компьютера) повышение быстродействия компонентов компьютера за счёт эксплуатации их в форсированных (нештатных) режимах работы. Разгон синоним слова «ускорение» (см. также Разгонный блок). разгон Верховного … Википедия
РАЗГОН — Давать/ дать разгон (разгону). 1. Прост. Заставлять двигаться кого л., что л. НОС 9, 88. 2. Прост. Ругать, отчитывать кого л. СРГК 1, 420. 3. Сиб. Делать что л. интенсивно, энергично. СРНГ 7, 258. 4. Сиб. То же, что идти в разгон. ФСС, 54.… … Большой словарь русских поговорок
Разгон Л. — Лев Эммануилович Разгон (1 апреля 1908 8 сентября 1999, Москва) русский писатель, критик, правозащитник. Узник сталинских лагерей. Один из основателей Общества Мемориал . Содержание 1 Биография 2 Семья 3 Библиография … Википедия
Разгон Л. Э. — Лев Эммануилович Разгон (1 апреля 1908 8 сентября 1999, Москва) русский писатель, критик, правозащитник. Узник сталинских лагерей. Один из основателей Общества Мемориал . Содержание 1 Биография 2 Семья 3 Библиография … Википедия