-
1 mise à feu
-
2 air
I m1) воздух; атмосфераair lourd — тяжёлый, спёртый воздухair libre, grand air — свежий воздухl'air du pays — родной воздух; родные краяrenouveler l'air d'une chambre — проветривать комнатуprendre l'air — 1) ( также prendre le grand air) выйти на свежий воздух, подышать воздухом, прогуляться 2) взлететь, подняться ( о самолёте)être en l'air — висеть в воздухе, повиснуть в воздухеlancer en l'air — подбросить вверхtirer (un coup) en l'air — выстрелить в воздухmettre tout en l'air — перевернуть всё вверх дномen plein air, au grand air — на свежем воздухе; на ветру; на улицеdans les airs — в воздух, в воздухеà l'air libre — на свежем, на вольном воздухе••bâtir en l'air — строить воздушные замкиcela est [c'est] dans l'air — это носится в воздухе; об этом говорятvivre de l'air — питаться воздухомvivre de l'air du temps — 1) идти в ногу со временем 2) разг. жить святым духомchanger d'air — переменить обстановкуprendre l'air du bureau — зондировать обстановку, осведомляться о положении делse donner de l'air — 1) расслабиться, свободнее держать себя; развлекаться 2) разг. уходить, смыватьсяdéplacer de l'air прост. — суетиться; создавать видимость деятельностиpomper l'air à qn прост. — надоедать кому-либоparler en l'air — говорить необдуманно; бросать слова на ветерtête en l'air — ветреник; легкомысленный человекcracher en l'air разг. — заниматься пустым деломs'envoyer en l'air прост. — получать наслаждениеficher [flanquer, груб. foutre] en l'air — 1) бросать, выбрасывать 2) отделаться от... 3) устроить разгром в... 4) расстроить, погубить, поломать2) ветер; дуновение ветра••laisse-moi mon air!, (allez) de l'air прост. — катись отсюда3)air-air — ракеты (класса) "воздух" - "воздух"air - sol — ракеты (класса) "воздух" - "земля"4) тех. естественная тягаII m(внешний) вид, наружностьair absent — отсутствующий, рассеянный видavoir grand air — иметь внушительный видavoir un air suspect — иметь подозрительный вид, подозрительно выглядетьavoir bon air — хорошо выглядетьun faux air de... — обманчивое сходство с...elle a l'air intelligent(e) — она кажется умнойil a l'air de le savoir — он, кажется [по-видимому], знает этоil n'a l'air de rien — он и вида не показывает, не подаётn'avoir l'air de rien — быть на вид неказистым, несложнымil y a l'air de [que...] разг. — похоже, (что...)••prendre des airs [de grand airs] — важничатьair d'en avoir deux разг. — лицемерный видIII mair du pays, air populaire — народная песняc'est l'air qui fait la chanson посл. — суть в тоне, а не в словах••en avoir l'air et la chanson уст. — быть на самом деле таким, каким казаться -
3 tir
m1) стрельба, огонь, пальба; бомбометаниеchasse au tir — охота с ружьёмligne de tir — направление стрельбыcalculateur de tir — прибор управления артиллерийским огнём, ПУАОtir direct — стрельба прямой наводкойtir de barrage, tir d'arrêt, tir d'interdiction — заградительный огоньtir d'essai — пробная, пристрелочная стрельбаtir à jet continu — непрерывный автоматический огоньtir en rafale — стрельба очередями; стрельба шквалами беглого огняtir sur zone — стрельба, бомбометание по площадиtir à courte distance — стрельба с короткой дистанции; стрельба на ближнюю дистанциюtir à blanc — стрельба холостыми патронами, снарядамиrégler le tir — корректировать стрельбуallonger le tir — 1) переносить огонь в глубину 2) перен. потратить денег больше ожидаемого••rectifier [ajuster] le tir — уточнить линию поведения; подправить2) стрельбище, тирtir aux pigeons — место или приспособление для тренировки в стрельбе по птицамtir au but — удар [бросок] по воротам5) -
4 ракета
ж.запуск ракеты — lancement m d'une fusée -
5 allumage de la fusée
пуск ракеты, запуск ракетыDictionnaire polytechnique Français-Russe > allumage de la fusée
-
6 carénage de la fusée
обтекатель ракеты, кок ракетыDictionnaire polytechnique Français-Russe > carénage de la fusée
-
7 allumage de la fusée
сущ.тех. запуск ракеты, пуск ракетыФранцузско-русский универсальный словарь > allumage de la fusée
-
8 autodestruction
сущ.1) общ. саморазрушение2) перен. нанесение ущерба самому себе3) воен. самоуничтожение, самоликвидация (управляемого снаряда, ракеты)4) тех. самоликвидация (снаряда, ракеты) -
9 carénage de la fusée
сущ.тех. кок ракеты, обтекатель ракетыФранцузско-русский универсальный словарь > carénage de la fusée
-
10 coefficient structural
сущ.тех. структурный коэффициент, характеристика конструкции ракеты (отношение веса конструкции ракеты к весу топлива)Французско-русский универсальный словарь > coefficient structural
-
11 cône explosif de la fusée
сущ.тех. головной конус ракеты с боевым зарядом, головной отсек ракеты с боевым зарядомФранцузско-русский универсальный словарь > cône explosif de la fusée
-
12 guidage
сущ.1) общ. канализация (Une paire de zones présentent différentes caractéristiques de guidage du flux dans le sens principal du champ magnétique.), система управления, наведение (ракеты и т.п.), волноводное распространение, направляющая, система наведения, управление2) тех. направление (движения), наведение (напр., ракеты), направленное перемещение (L'électro-aimant assure le guidage des ions sur une trajectoire représentant une spirale.)3) астр. гидирование4) метал. удерживание в нужном направлении5) выч. (дистанционное) наведение, дистанционное управление -
13 interétage
сущ.1) общ. промежуточная ступень (ракеты)2) ркт. соединительный разъём между ступенями (ракеты), проставка между ступенями -
14 masse finale
сущ.тех. масса (ракеты) в конце активного участка, конечная масса (ракеты) -
15 masse initiale
сущ.тех. начальная масса (ракеты), стартовая масса (ракеты) -
16 ogive
сущ.1) общ. головная часть, головка, обтекатель, стрельчатая арка, стрелка (свода)2) тех. оживальная часть (обтекаемого тела), стрельчатая часть (обтекаемого тела), оживальная часть (обтекаемого тела, снаряда), оживал, стрелка свода, кок (винта), кожух капсулы (капсульной турбины.), обтекатель (напр. втулки рабочего колеса), обтекатель (напр., втулки рабочего колеса), оживал (обтекаемого тела), оживальная часть (пули, снаряда), головная часть (ракеты)3) матем. огива4) ркт. боевая часть (ракеты) -
17 temps de lancement
1. прил.тех. подготовительно-заключительное время, пусковой период2. сущ.тех. время пуска (напр. ракеты), момент пуска (напр. ракеты)Французско-русский универсальный словарь > temps de lancement
-
18 tir
сущ.1) общ. огонь, пальба, стрельба на ближнюю дистанцию, тир, бомбометание, стрельба, стрельбище2) спорт. бросок, удар, бросание3) тех. взрывная отбойка, взрывные работы, атака, взрывание, запуск ракеты, вспышка (лазера)4) косм. огневое испытание (двигателя), пуск (ракеты) -
19 échafaudage
сущ.1) общ. подмости, помост, сооружение, сооружение помоста, (тж pl) леса, башня для запуска ракеты, нагромождение, установка лесов (для строительных работ)2) перен. набор рассуждений (запутанных и малоубедительных), набор аргументов3) тех. рабочий полок, строительные леса, установка полка, устройство лесов, ферма для запуска ракеты, основной венец крепи шахтного ствола на уровне околоствольного двора, устройство подмостей4) стр. установка (строительных) подмостей, строительные леса (de construction), возведение лесов, установка строительных лесов, (строительные) леса, установка (строительных) лесов5) метал. зависание колоши, зависание шихты, образование настыли -
20 Die Frau im Mond
1929 - Германия (4365 м)Произв. UFA (Фриц Ланг)Реж. ФРИЦ ЛАНГСцен. Tea фон Харбоу по ее же романуОпер. Керт КурантМуз. Вилли Шмидт-ГентнерВ ролях Герда Maуpyc (Фрида Вентен), Вилли Фрич (профессор Гелиус), Фриц Расп (Уолт Тёрнер), Густав фон Вангенхайм (Ганс Виндеггер), Клаус Поль (профессор Георг Манфельд), Маргарет Купфер (госпожа Хинпольт), Густль Штарк-Гштеттенбаур (Густав).Аферист Тёрнер хочет выкупить у старого ученого Манфельда рукопись его труда, где выдвигается гипотеза о присутствии золота на Луне. При этом он надеется воспользоваться нищетой, в которой уже долгие годы живет ученый. Но Манфельд выставляет его за дверь. Когда-то, в 1896 г., Манфельд сделал доклад на эту тему и был осмеян всеми своими коллегами. Теперь же молодой инженер Гелиус, владелец авиастроительных заводов, объявляет своему другу Манфельду, что готов рискнуть и совершить полет. «Меня не забудьте!» - говорит ему старый ученый, тронутый до слез.Однако Тёрнер не сдается. С 2 сообщниками он вскрывает сейф Гелиуса (где хранятся документы, имеющие отношение к полету), временно одурманив инженера ароматом букета фиалок, и крадет рукопись, которую доверил Гелиусу Манфельд. Тёрнер работает на консорциум 5 финансистов, мечтающих получить контроль над всеми золотоносными жилами во вселенной. Тёрнер грозится уничтожить все авиастроительные заводы Гелиуса вместе с рукописью и документами, если ему не разрешат принять участие в полете. Гелиус вынужден принять его условия.На борту ракеты занимают свои места Манфельд, Тёрнер, Гелиус, начальник строительства Виндеггер и Фрида, невеста Виндеггера, на самом деле влюбленная в Гелиуса. Космический корабль слишком легок, чтобы прямо держаться в воздухе, поэтому перед запуском он помещен в бассейн, где и удерживает вертикальное положение. Первые 8 мин после старта становятся самым тяжелым испытанием для путешественников; они корчатся в конвульсиях и теряют сознание. Ракета мчится со скоростью 11 200 м/сек. Старик Манфельд первым приходит в себя. Пассажиры обнаруживают, что в скафандре спрятался мальчик, увлеченный рассказами о Луне. Перед самой Луной ракета попадает в зону невесомости (довольно небольшую). Виндеггер неожиданно приходит к выводу, что высаживаться на Луне - безумие, и отныне мечтает только о возвращении.После прилунения Манфельд бросает остальных членов экипажа и отправляется исследовать поверхность Луны. Он находит золотоносные скалы, которыми грезил всю жизнь, но срывается в расселину и разбивается насмерть. Тёрнер следил за ним. Он отламывает от скалы куски золота и возвращается к ракете. Там он оглушает и связывает Виндеггера. Тот кричит Фриде, оставшейся в корабле, чтобы она не впускала Тёрнера. Появляется Гелиус и сражается с Тёрнером. Виндеггер, развязанный мальчиком, убивает Тёрнера, только что стрелявшего в Гелиуса. Перед смертью Тёрнер говорит, что целился на самом деле не в Гелиуса, а в бак с кислородом, и попал в него. Половина запасов кислорода потеряна. Один путешественник должен будет остаться на Луне и ждать, когда за ним вернутся. Гелиус и Виндеггер тянут жребий. Виндеггер проигрывает, что его огорчает. Перед самым отправлением Гелиус раскрывает мальчику секрет: он решил остаться. Он доверяет мальчику управлять стартом. Ракета улетает. Гелиус думает, что он один в лунной пустыне, но вдруг замечает Фриду; которая тоже осталась на мертвой планете, чтобы составить ему компанию. Они бросаются в объятия друг друга.► В этом последнем немом фильме Ланга визуальный аспект впечатляет больше всего и намного превосходит аспект драматургический или философский. Это в особенности относится к сценам запуска ракеты: через 50 лет после их создания и через 20 лет после начала реальной лунной одиссеи, столь зрелищная попытка добиться научного реализма по-прежнему удивляет. Эти сцены, от которых невозможно оторвать глаз, гораздо ближе к реальному будущему, чем, напр., наивные фантазии Мельеса. (Отметим, что при работе над фильмом Ланг изобрел обратный отсчет.) Ланг в очередной раз смешивает самые разные материалы: «сериальные» эпизоды, завязывающие (несомненно, слишком затянуто) целый ряд психологических и нравственных конфликтов; безудержную фантазию в сочетании со стремлением к научной и документальной достоверности; почти одинаковые тенденции к барочному нагромождению ситуаций и символов и к абстрактной чистоте конструкции, стремящейся свести человеческое поведение к набору теорем и аксиом. В общем и целом, лунная поверхность - скорее чужая, чем по-настоящему враждебная к человеку, - рассматривается и используется Лангом в спорном сценарии Теи фон Харбоу как абстрактное пространство, где человек остается наедине с собой и своими древними демонами: алчностью, жестокостью, трусостью, ревностью, неразделенной любовью.N.В. Невольные почести реалистической и документальной силе фильма (в процессе работы Ланг окружил себя советниками высочайшей квалификации - такими, как Вилли Лей и Герман Оберт) воздали нацисты, некоторое время спустя уничтожили макеты космического корабля, решив, что они угрожают военной тайне вокруг строительства ракет «Фау-1» и «Фау-2».Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Die Frau im Mond
См. также в других словарях:
Ракеты — Ракета носитель Протон Ракета (от итал. rocchetta маленькое веретено через нем. Rakete или нидерл. raket) летательный аппарат, двигающийся за счёт реактивной силы, возникающей при отбросе части собственной массы. Полёт ракеты не требует… … Википедия
РАКЕТЫ — Видеть во сне разноцветные ракеты, запускаемые во время фейерверка или торжественного салюта, предвещает, что вскоре будете приглашены на семейное торжество к хорошим знакомым. Пускать ракету самой – наяву переживете сильный испуг, чудом… … Сонник Мельникова
Ракеты из России (группа) — Ракеты из России Основная информация … Википедия
РАКЕТЫ БОЕВЫЕ — оружие для поражения наземных, воздушных и морских целей. Делятся на баллистические ракеты и крылатые ракеты, на управляемые и неуправляемые; по назначению на противотанковые, зенитные, тактические, оперативно тактические и стратегические… … Большой Энциклопедический словарь
Ракеты не должны взлететь — Жанр военный фильм Режиссёр Алексей Швачко Антон Тимонишин Автор сценария Павел Загребельный Николай Фигуровский В … Википедия
Ракеты по библейским местам: что бомбят в зоне конфликта? — Ближневосточный конфликт, сводки о котором заполняют сейчас все информационные каналы, идет непосредственно в местах зарождения и формирования человеческой цивилизации. Там, куда падают ракеты двух враждующих сторон, почти каждый камень имеет… … Энциклопедия ньюсмейкеров
РАКЕТЫ НЕ ДОЛЖНЫ ВЗЛЕТЕТЬ — «РАКЕТЫ НЕ ДОЛЖНЫ ВЗЛЕТЕТЬ», СССР, киностудия им. А.Довженко, 1964, ч/б, 91 мин. Военная киноповесть. О борьбе интернационального антифашистского отряда в тылу врага в годы Второй мировой войны. В ролях: Евгений Гвоздев (см. ГВОЗДЕВ Евгений… … Энциклопедия кино
РАКЕТЫ переносных ракетных комплексов — РАКЕТЫ переносных ракетных комплексов. Смотри также: 9M39 «Игла» … Военная энциклопедия
Ракеты-носители — Запуск ракеты носителя «Протон К» с модулем «Звезда» для международной космической станции Ракета носитель (РН) аппарат, действующий по принципу реактивного движения (ракета) и предназначенный для выведения полезной нагрузки в космическое… … Википедия
Ракеты-призраки — Это статья о городской легенде. Пожалуйста, отредактируйте статью так, чтобы мифичность предмета статьи была ясна как из её первых предложений, так и из последующего текста … Википедия
Ракеты из России — О супергруппе см. Ракеты из России (группа). Ракеты из России … Википедия