-
81 istanza
istanza f 1) настойчивость chiedere con istanza — настаивать, настойчиво требовать 2) настойчивая просьба; настояние a mia istanza — по моей просьбе, по моему настоянию 3) dir (письменное) заявление; ходатайство; прошение ( уст) presentare un'istanza — подать заявление accogliere l'istanza — принять заявление respingere un'istanza — отказать в прошении ( уст) accompagnare un'istanza con documenti — приложить к заявлению документы 4) dir инстанция tribunale di prima [di ultima] istanza — суд первой [последней] инстанции seconda istanza — апелляция in prima istanza — при судебном разбирательстве дела in ultima istanza fam — в итоге, в конце концов, в конечном счёте -
82 mano
mano (pl - i) f 1) рука ( кисть) prender per mano — взять за руку tenersi per mano — держаться за руки baciare la manole mani al cielo — воздевать руки к небу fregarsile mani — потирать руки suonare a due [a quattro] mani — играть в две [в четыре] руки dare la mano — (по) дать <(по)жать> руку battere le mani — бить <хлопать> в ладоши; аплодировать, рукоплескать menare le mani — дать волю рукам, драться venire alle mani — дойти до рукопашной, сцепиться, подраться porgerela mano а) протянуть руку б) fig просить милостыню stringere la mano — пожать руку stringersi la mano — пожать друг другу руки sporcarsi le mani — пачкать руки (тж перен) toccare con mano fig — пощупать, потрогать руками, убедиться mettersile mani nei capelli fam — рвать на себе волосы mordersile mani fig — кусать себе руки, раскаиваться mettere le mani addosso a qd — схватить <задержать, арестовать> кого-л lasciarsi scappare di mano а) выпустить из рук; уронить б) fig упустить случай lavarsi le mani а) мыть руки б) ( чаще lavarsene le mani) умыть руки mi sento prudere le mani — у меня руки чешутся giù le mani! — руки прочь! alto le mani! — руки вверх! a mano — ручным способом, вручную avere amano — иметь под рукой essere alla mano — быть под рукой (ср рукой подать), быть доступным fuori mano — далеко; в захолустье essere fuori (di) mano а) находиться далеко б) быть недоступным <недосягаемым> a mano destra [sinistra] — справа, направо [слева, налево] con le mani alla cintolamano al lavoro — взяться <приняться> за работу, приступить к работе prima mano edil — первый слой краски, грунтовка prima mano d'intonaco — первый слой штукатурки mano protettiva edil — защитный слой dare la prima mano a qc — делать первые штрихи, начинать работу dare l'ultima mano a qc — сделать последний штрих, завершить что-л dare un'altra mano a qc — подправить что-л dare una mano di bianco — побелить avere mano in qc — участвовать в чём-л porre la mano a qc — приложить руку к чему-л, принять участие в чём-л riconosco la sua mano — это его рук дело, это его работа darsi le mani attorno a qc — хлопотать о чём-л; суетиться cavare le mani da qc — отделаться от чего-л, сбыть что-л с рук долой far(ci) la mano — набить руку 3) рука, почерк; pitt мазок firma di sua mano — его собственноручная подпись è la sua mano — это его рука <почерк> (scritto) di bella mano — (написано) красивым почерком 4) fig рука, власть; преимущество la mano leggera [pesante] — лёгкая [тяжёлая] рука mano di ferro e guanto di velluto — железная рука в бархатной перчатке avere qd nelle mani — держать кого-л в руках cadere in mano di qd — попасть к кому-л в руки lasciarsi prendere la mano da qd — оказаться на поводу у кого-л gravare la mano su qd — притеснять кого-л, держать кого-л в ежовых рукавицах caricarela mano — превышать меру <власть> avere in mano la situazione — быть хозяином положения essere svelto di mano а) быть скорым на руку б) быть вороватым <нечистоплотным> на руку dare mano libera — предоставить полную свободу (действий) avere le mani legate fig — не иметь власти, быть связанным по рукам avere la mano — обладать преимуществом, первенствовать cedere la mano — потерять преимущество, уступить 5) помощь dare una mano a qd — подать кому-л руку помощи, помочь кому-л, поддержать кого-л prestare man forte — поддержать силой <властной рукой>, оказать существенную помощь tenere mano — пособничать 6) уменье; склонность (к + D) averci mano, avere la mano a qc — иметь сноровку (в + P), способность (к + D) fare la mano a qc — набить руку на чём-л, привыкнуть к чему-л si vede la mano del maestro — видна рука мастера 7) горсть a piene mani — пригоршнями 8) carte ход, очередь la mano tocca a te — твой ход, тебе ходить sono di mano — мне ходить¤ mani di ricottale mani — кусать себе локти mettere le mani (d)avanti — (заранее) принять меры; быть осторожным passare di mano in mano — пойти по рукам ( о женщине) prendere in mano — взять в свои руки tenere le mani a casa fam — рукам воли не давать capitaresotto mano — попасться под руку avere le mani bucate — тратить деньги без счёта fare man bassa — грабить, разбойничать restare con le mani vuote — остаться с пустыми руками <на бобах, с носом> avere le mani lunghe а) быть драчливым б) быть вороватым в) иметь большое влияние <силу, вес> cogliere con le mani nel sacco — поймать с поличным tenere la mano sull'elsa — быть настороже <наготове> a man salva а) безнаказанно б) в безопасности a mano a mano, di mano in mano — постепенно, мало-помалу man mano che … — по мере того, как …; в зависимости от того, как … per mano di … — посредством …, через … di sotto mano — исподтишка, тайком di prima mano — из первых рук di secondamano а) из вторых <третьих> рук б) подержанный di lunga mano — давно col cuore in mano — чистосердечно è la mano di Dio — это перст Божий una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso) prov — рука руку моет (, и обе чисты бывают) (употр тк в положительном смысле — услуга за услугу) la mano sinistra non sappia quel che fa la destra prov — левая рука да не ведает, что творит правая (è) meglio esser di mano battuto, che di lingua feruto prov — лучше быть биту кулаком, чем (ранену) языком -
83 parte
parte 1. f 1) часть; деталь le parti del corpo — части тела le parti del mondo — части света le parti del discorso gram — части речи parti di ricambio v. pezzo di ricambio parti di macchine — детали машин parte integrante — составная часть la maggior [minor] parte — большая [меньшая] часть la miglior parte — лучшая часть dividere in parti uguali — разделить на равные части farne due parti — разделить на две части aver la sua parte — получить свою долю parte del leone — львиная доля far(si) la parte del leone fig — брать себе львиную долю a parte a parte — по частям, постепенно in parte — частично in gran parte — по большей части ha ragione in parte — он отчасти прав non posso farmi in quattroparti fam — не могу же я разорваться in quel che dice non è vero neanche la centesima [millesima] parte fam — в его словах нет и сотой [тысячной] доли правды 2) участие, доля ( в чём-л) prendere parte a qc, aver parte in qc — принимать участие в чём-л prender parte al dolore — сочувствовать, выражать соболезнования, соболезновать; сострадать ( уст) far parte di qc — входить в состав чего-л mettere qd a parte di qc — посвятить кого-л во что-л; приобщить кого-л к чему-л fare parte a qd di qc — сообщить кому-л что-л essere a parte di qc — быть осведомлённым о чём-л 3) сторона, бок, край dall'altra parte del fiume — по ту сторону реки dalla parte destra [sinistra] — справа [слева], с правой [с левой] стороны da parte — в сторону, в сторонку mettere da parte — отложить в сторону fatevi da parte — отойдите в сторону, отодвиньтесь da questa parte, signori! — прошу сюда, господа!, сюда, пожалуйста! non sapere da che parte cominciare — не знать с чего начать non so da che parte prenderlo fam — не знаю как <с какого боку> к нему подойти <подступиться> da ogni parte, da tutte le parti — со всех сторон passare da parte a parte — пронзить насквозь 4) сторона, аспект; точка зрения da una [dall'altra] parte — с одной [с другой] стороны d'altra parte — впрочем prendere in buona [in mala] parte — истолковать в хорошую [в дурную] сторону 5) линия (родства), сторона parente da parte di padre — родственник со стороны отца 6) сторона, местность, край come mai da queste parti? — каким это ветром вас сюда занесло? 7) сторона, партия parte contrariadalla parte di qd, prendere le parti di qd — становиться на сторону кого-л non sapere a che parte appigliarsi — не знать, на чью сторону встать <какое принять решение> tirare qd dalla parte propria — привлекать кого-л на свою сторону sentire tutt'e due le parti — выслушать обе стороны 8) сторона, лицо dalla parte di qd — со стороны <от лица> кого-л da parte di mia madre — от имени <по поручению> моей матери ordine da parte di qd — приказ от кого-л da parte mia а) от моего имени diglielo da parte mia — передай ему это от меня б) (тж per parte mia …) что касается меня … 9) teatr роль; партия fare la propria parte — исполнять свою роль provare la parte — репетировать роль la parte del tenore — теноровая партия la parte del pianista¤ a parte — отдельно cosa a parte — особая статья; особое дело prendere parte che … uff — постановить …; принять решение <постановление> (о том, что) … a questa parte: da un pezzo a questa parte non fa altro che piovere — вот уж сколько времени (как) здесь идут сплошные дожди già da un mese a questa parte … — вот уже месяц … fare dueparti in commedia — быть двуличным, занимать двойственную позицию, вести двойную игру avere parte nella commedia — (тоже) руку приложить, быть замешанным sempre pare più grande la parte del compagno prov — у зависти глаза велики; чужой кусок всегда слаще -
84 porre
pórre* vt 1) ставить; класть porre qc in disparte а) отложить что-л в сторону б) fig забыть о чём-л 2) fig устанавливать; ставить, выдвигать porre una questionequesito bur, una domanda> — поставить вопрос porre fine -
85 rito
rito m 1) обряд, ритуал riti pagani — языческие обряды sposarsi col rito civile — сочетаться гражданским браком 2) dir процедура allegare i documenti di rito — приложить ( напр к заявлению) необходимые документы 3) традиция, обычай secondo il rito — по традиции di rito а) традиционный б) обязательный, неизбежный piatto di rito — традиционное блюдо discorso di rito — традиционная речь è (cosa) di rito — так (уж) принято, это уже ритуал -
86 sapere
sapére* Í 1. vt 1) знать sapere la lezione — знать урок sapere a memoria — знать на память <наизусть> sapere il fatto suo — знать своё дело sapere per certo — знать наверняка far sapere a qd — дать знать кому-л, уведомить кого-л sapere per esperienza — знать по опыту si sa — (как) известно chi lo sa?, chi sa mai? — как знать? che ne so io? — почём я знаю? che io (mi) sappia … — поскольку я знаю …, насколько мне известно a saperlo!, averlo saputo! — если б я знал!, если б знать! non mi date consigli, so sbagliare da me scherz — ~ не сбивайте меня, я и сам ошибусь so una cosa sola, che non so nulla — я знаю лишь, что ничего не знаю non voler più saperne di … — знать не желать о … 2) знать, уметь sapere leggere e scrivere — уметь читать и писать sapere parlare due lingue — (уметь) говорить на двух языках 3) мочь, быть в состоянии non so che dirti — не знаю даже, что тебе (и) сказать non so dirti quanto sono contento — и сказать не могу, как я доволен non saprei renderti l'idea di quanto era bello tutto ciò! — я даже примерно не смог бы тебе рассказать, до чего всё это было прекрасно! 4) иметь в виду; принимать к сведению ( в обращении) sappiate che questa è l'ultima volta — имейте в виду, что это в последний раз 5): sai, sappiate ( в роли вводных слов) — знаешь, знаете sai, io parto domani — знаешь, я завтра уезжаю 2. vi (a) 1) (di + sost) иметь вкус <запах> чего-л, отдавать чем-л ( разг) sapere di sale — быть солёным sapere di muffa — отдавать плесенью non sapere di niente — быть безвкусным <пресным> (тж перен) 2) fig ( di qc) казаться (+ S), производить впечатление (+ G) sapere di poco di buono — производить плохое впечатление quel libro non sa di nulla — в этой книге нет ничего интересного, она ничего не даёт mi sa che … fam — мне кажется …, я думаю … 3) ( di qc) быть знакомым (с + S), иметь понятие (о + P) sapere di musica — разбираться в музыке¤ saperle tutte, saperla lunga — быть себе на уме lui la sa lunga — его не проведёшь è uno che ci sa fare fam — этот знает своё дело, этот сумеет вывернуться non saprei fam — кто его знает?, как сказать … non si sa mai — на всякий случай, мало ли что может случиться un certo non so che — что-то, кое-что, нечто непонятноеsapére II ḿ 1) знание, учёность uomo di gransapere — человек с большими знаниями 2) умение metterci tutto il proprio sapere — приложить всё своё умение -
87 sforzo
sfòrzo ḿ усилие; напряжение sforzo muscolare — мышечное усилие sforzo di volontà — усилие воли sforzo di stomaco — позывы к рвоте sforzo di torsione fis — скручивающее усилие senza sforzo -
88 visiera
viś ièra f 1) забрало ( шлема) a visiera alzata fig — с отрытым <с поднятым> забралом 2) non com маска для фехтования 3) aut: visiera parasole — солнцезащитный щиток visiera termica — стеклоподогреватель 4) козырёк portare la mano alla visiera — приложить руку к козырьку 5) очки ( скафандра) -
89 zampino
-
90 elenco della documentazione da allegare alla domanda
перечень документов, которые необходимо приложить к заявлению или заявкеItaliano-russo Law Dictionary > elenco della documentazione da allegare alla domanda
-
91 accludere
прилагать/приложитьDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > accludere
-
92 timbro
печать, штамп, штемпельapporre un timbro — поставить печать/штамп, приложить штемпель
Dizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > timbro
-
93 accompagnare un'istanza con documenti
гл.общ. прилагать к заявлению документы, приложить к заявлению документыИтальяно-русский универсальный словарь > accompagnare un'istanza con documenti
-
94 aguzzare i suoi ferri
гл.общ. приложить все усилияИтальяно-русский универсальный словарь > aguzzare i suoi ferri
-
95 applicare l'orecchio
гл.общ. приложить ухо (к+D)Итальяно-русский универсальный словарь > applicare l'orecchio
-
96 apporre il sigillo
гл.общ. приложить печать -
97 fare l'impossibile
гл.общ. приложить все усилия -
98 fare tutti gli sforzi
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > fare tutti gli sforzi
-
99 fare uno sforzo
гл.общ. приложить усилие -
100 impiegare molta fatica
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > impiegare molta fatica
См. также в других словарях:
ПРИЛОЖИТЬ — ПРИЛОЖИТЬ, приложу, приложишь, совер., что. 1. (несовер. прикладывать). Положить, приблизить вплотную. Приложить руку к сердцу. Приложить пластырь к руке. Приложить угольник к доске. 2. (несовер. прилагать и прикладывать). Присоединить,… … Толковый словарь Ушакова
приложить — ума не приложить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. приложить прибавить, взять на вооружение, добавить, вмазать, въехать, пустить в дело, дополнить, залепить, двинуть,… … Словарь синонимов
ПРИЛОЖИТЬ — ПРИЛОЖИТЬ, ожу, ожишь; оженный; совер., что к чему. 1. Положить, приблизить вплотную. П. руку ко лбу. 2. Представить, подать вместе с чем н. П. к письму копию удостоверения. 3. Направить действие чего н. на что н., применить. П. все силы,… … Толковый словарь Ожегова
приложить — силы • использование приложить усилия • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
приложить — Приложить руку перен. принять долю участия в чем н. Я узнаю, кто приложил к этому руку! Ума не приложу не догадаюсь, не пойму, не соображу чего н. И, бедняжка ума не приложит, отчего он так скоро сгорел. Некрасов. а чем же ситцы… … Фразеологический словарь русского языка
приложить — (неправильно прикласть), приложу, приложит; прош. приложил, приложила, приложило, приложили (неправильно приложил, приложила, приложило, приложили) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
приложить — (в разных значениях) что к чему. Приложить к заявлению копию удостоверения. Приложить энергию к делу. Приложить ладонь ко лбу. Волнуясь, он [Яша] дал ответный звонок, приложил к уху трубку (Бубеннов) … Словарь управления
приложить — ПРИКЛАДЫВАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ПРИЛОЖИТЬ, ожу, ожишь), кого к чему. Ударять, избивать, наказывать кого л., расправляться с кем л. Хорошо он меня приложил, фофан (синяк, шишка) с грушу (большой). Приложи ка его фэйсом об тэйбл (лицом об… … Словарь русского арго
приложить все силы — не пощадить усилий, налечь, вложить много сил, приложить все старания, приложить старания, постараться, поднатужиться, расстараться, отдать все силы, не пожалеть стараний, приложить усилия, не пощадить сил, проявить старание, понатужиться,… … Словарь синонимов
приложить руку — См … Словарь синонимов
Приложить честь. — (звать к себе в гости). См. ЧЕСТЬ ПОЧЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа