-
1 раскаиваться
несов.см. раскаяться -
2 pentirsi
1) раскаиваться, испытывать раскаяниеmi pento di averti offeso — извини, что оскорбил тебя
2) сожалеть, жалетьmi pento di aver seguito i tuoi consigli — я жалею, что последовал твоим советам
3) передуматьha detto di sì, ma si è pentito subito — он согласился, но тут же передумал
* * *гл.1) общ. раскаиваться, сожалеть (о+P), (di) каяться2) разг. передумывать, изменять намерение -
3 dolere
1. v.i.1) (far male) болетьmi dolgono le ossa — у меня ломит кости (colloq. меня всего ломает)
2) (rincrescere) сожалетьmi duole di non poterla aiutare — я сожалею, что ничем не могу вам помочь
mi duole di doverle comunicare che... — с великим сожалением должен вам сообщить, что...
ci duole che sia andata così — нам очень жаль, что так получилось
2. dolersi v.i.1) сожалеть о + prepos., раскаиваться в содеянномmi dolgo di non essere venuto a trovarvi prima — я сожалею, что не смог навестить вас раньше
2) (lamentarsi) жаловаться на + acc., быть недовольным + strum.ho motivi per dolermi della tua condotta — у меня есть все основания быть недовольным твоим поведением
3.•lingua batte dove dente duole — a) где тонко там и рвётся; b) у кого что болит, тот о том и говорит
occhio non vede, cuore non duole — с глаз долой - из сердца вон
-
4 contrirsi
-
5 dolersi
( di qc)1) жаловаться, сетовать2) сожалеть, раскаиватьсяmi dolgo di averlo detto — я сожалею о том, что сказал это -
6 mea culpa
-
7 penitenza
f1) раскаяние, покаяниеfare penitenza рел. — умерщвлять свою плоть, заниматься самобичеванием (чаще перен. - каяться, раскаиваться)fare la penitenza — выполнить епитимью•Syn:Ant:••venite a fare penitenza con noi шутл. — приходите пообедать с нами (ср. чем богаты, тем и рады) -
8 pentirsi
1) раскаиваться, сожалетьme ne pento — я сожалею об этом, я в этом раскаиваюсь2) редко передумать, изменить намерение•Syn:rammaricarsi, ravvedersi, espiare, ricredersi; rimpiangere; battersi il petto, recitare il mea culpa, andare a CanossaAnt: -
9 petto
m1) грудьattacco di petto — сердечный приступmalato di petto — больной туберкулёзомbattersi il petto — бить себя в грудьdare di petto in... — натолкнуться грудьюaffrontare di petto — встать грудью ( на защиту)avere al petto un bambino — кормить ребёнка грудью3) кул. грудинкаa un / a doppio petto — одно- / двубортныйpetto forte — отважный / мужественный человекaprire il petto — открыть душуtenere in petto — умалчивать, держать в тайнеprendere / avere a petto — принять к сердцу, заинтересоваться•Syn:••a petto di... — по сравнению с...stare a petto — выдерживать сравнениеbattersi / picchiarsi il petto — бить себя в грудь, раскаиватьсяcon la mano sul petto — положа руку на сердце, откровенно, искреннеprendere di / per il petto qd — взять за грудки / за горло -
10 piangere
1. непр.; vi (a)1) плакатьpiangere amaramente — горько плакатьpiangere a calde lacrime — плакать горючими / горькими слезамиpiangere come un vitello прост. — реветь белугой / как телокfar piangere — заставить плакать, вызвать слёзыnon c'è nulla da piangere — не из-за чего плакать, нечего плакатьle scarpe piangono da cent'occhi разг. — башмаки совсем развалились / каши просят2) сетовать, жаловаться, печалиться, сожалеть о чём-либоmi piange il cuore — это меня очень печалит; у меня сердце болит об этом3) капать; покрываться каплями влаги2. непр.; vt1) плакать, оплакивать; сожалетьpiangere la propria colpa — раскаиваться в своём поступке3. непр.; mSyn:piagnucolare, lagrimare, frignare, gnaulare, mocciare, fiottare, lucciolare, singhiozzare, lamentarsi, singultire; gemere, rammaricarsi, soffrire, rimpiangere, compiangere, compatireAnt: -
11 ripentirsi
(- ento) vr) (горько) каяться, раскаиваться -
12 казниться
-
13 contrire
-
14 dolere
dolére* vi (a, e) 1) болеть, причинять боль mi duole la testa -- у меня болит голова 2) причинять страдание, огорчать gli duole la tua condotta -- его огорчает твое поведение mi duole di non poter venire -- (мне) жаль, что я не смогу приехать dolersi( di qc) 1) жаловаться, сетовать (на + A) non ho di che dolermi -- мне не на что пожаловаться, я ни на что не жалуюсь 2) сожалеть (о + P), раскаиваться (в + S) mi dolgo di averlo detto -- я сожалею о том, что сказал это -
15 mano
mano (pl -i) f 1) рука (кисть) prender per mano -- взять за руку tenersi per mano -- держаться за руки baciare la mano-- целовать руку <ру(ч)ки> mettersi una mano sul cuore -- положить руку на сердце alzare le mani al cielo -- воздевать руки к небу fregarsi le mani -- потирать руки suonare a due mani -- играть в две руки dare la mano -- (по) дать <(по)жать> руку battere le mani -- бить <хлопать> в ладоши; аплодировать, рукоплескать menare le mani -- дать волю рукам, драться venire alle mani -- дойти до рукопашной, сцепиться, подраться porgere la mano а) протянуть руку б) fig просить милостыню stringere la mano -- пожать руку stringersi la mano -- пожать друг другу руки sporcarsi le mani -- пачкать руки (тж перен) toccare con mano fig -- пощупать, потрогать руками, убедиться mettersi le mani nei capelli fam -- рвать на себе волосы mordersi le mani fig -- кусать себе руки, раскаиваться mettere le mani addosso a qd -- схватить <задержать, арестовать> кого-л lasciarsi scappare di mano а) выпустить из рук; уронить б) fig упустить случай lavarsi le mani а) мыть руки б) (чаще lavarsene le mani) умыть руки mi sento prudere le mani -- у меня руки чешутся giù le mani! -- руки прочь! alto le mani! -- руки вверх! a mano -- ручным способом, вручную avere a mano -- иметь под рукой essere alla mano -- быть под рукой (ср рукой подать), быть доступным fuori mano -- далеко; в захолустье essere fuori (di) mano а) находиться далеко б) быть недоступным <недосягаемым> a mano destra -- справа, направо con le mani alla cintola -- сложа руки a mano armata, armata mano -- вооруженным путем, с помощью оружия; с оружием в руках mettere mano alla borsa -- раскошелиться con le proprie mani -- своими (собственными) руками mano propria bur -- в собственные руки di propria mano -- своими руками, собственноручно 2) дело, работа; участие (в деле) mano d'opera v. manodopera mettere mano al lavoro -- взяться <приняться> за работу, приступить к работе prima mano edil -- первый слой краски, грунтовка prima mano d'intonaco -- первый слой штукатурки mano protettiva edil -- защитный слой dare la prima mano a qc -- делать первые штрихи, начинать работу dare l'ultima mano a qc -- сделать последний штрих, завершить что-л dare un'altra mano a qc -- подправить что-л dare una mano di bianco -- побелить avere mano in qc -- участвовать в чем-л porre la mano a qc -- приложить руку к чему-л, принять участие в чем-л riconosco la sua mano -- это его рук дело, это его работа darsi le mani attorno a qc -- хлопотать о чем-л; суетиться cavare le mani da qc -- отделаться от чего-л, сбыть что-л с рук долой far(ci) la mano -- набить руку 3) рука, почерк; pitt мазок firma di sua mano -- его собственноручная подпись Х la sua mano -- это его рука <почерк> (scritto) di bella mano -- (написано) красивым почерком 4) fig рука, власть; преимущество la mano leggera -- легкая рука mano di ferro e guanto di velluto -- железная рука в бархатной перчатке avere qd nelle mani -- держать кого-л в руках cadere in mano di qd -- попасть к кому-л в руки lasciarsi prendere la mano da qd -- оказаться на поводу у кого-л gravare la mano su qd -- притеснять кого-л, держать кого-л в ежовых рукавицах caricare la mano -- превышать меру <власть> avere in mano la situazione -- быть хозяином положения essere svelto di mano а) быть скорым на руку б) быть вороватым <нечистоплотным> на руку dare mano libera -- предоставить полную свободу (действий) avere le mani legate fig -- не иметь власти, быть связанным по рукам avere la mano -- обладать преимуществом, первенствовать cedere la mano -- потерять преимущество, уступить 5) помощь dare una mano a qd -- подать кому-л руку помощи, помочь кому-л, поддержать кого-л prestare man forte -- поддержать силой <властной рукой>, оказать существенную помощь tenere mano -- пособничать 6) уменье; склонность (к + D) averci mano, avere la mano a qc -- иметь сноровку (в + P), способность (к + D) fare la mano a qc -- набить руку на чем-л, привыкнуть к чему-л si vede la mano del maestro -- видна рука мастера 7) горсть a piene mani -- пригоршнями 8) carte ход, очередь la mano tocca a te -- твой ход, тебе ходить sono di mano -- мне ходить mani di ricotta fam -- не руки, а крюки la mano della provvidenza -- рука судьбы mani meccaniche -- механические руки, манипулятор mano corrente -- поручни, перила chiedere la mano -- просить руки avere le mani in pasta -- ~ иметь рыльце в пуху mangiarsi le mani -- кусать себе локти mettere le mani (d)avanti -- (заранее) принять меры; быть осторожным passare di mano in mano -- пойти по рукам (о женщине) prendere in mano -- взять в свои руки tenere le mani a casa fam -- рукам воли не давать capitare sotto mano -- попасться под руку avere le mani bucate -- тратить деньги без счета fare man bassa -- грабить, разбойничать restare con le mani vuote -- остаться с пустыми руками <на бобах, с носом> avere le mani lunghe а) быть драчливым б) быть вороватым в) иметь большое влияние <силу, вес> cogliere con le mani nel sacco -- поймать с поличным tenere la mano sull'elsa -- быть настороже <наготове> a man salva а) безнаказанно б) в безопасности a mano a mano, di mano in mano -- постепенно, мало-помалу man mano che... -- по мере того, как...; в зависимости от того, как... per mano di... -- посредством..., через... di sotto mano -- исподтишка, тайком di prima mano -- из первых рук di seconda mano а) из вторых <третьих> рук б) подержанный di lunga mano -- давно col cuore in mano -- чистосердечно Х la mano di Dio -- это перст Божий una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso) prov -- рука руку моет (, и обе чисты бывают) (употр тк в положительном смысле -- услуга за услугу) la mano sinistra non sappia quel che fa la destra prov -- левая рука да не ведает, что творит правая (Х) meglio esser di mano battuto, che di lingua feruto prov -- лучше быть биту кулаком, чем (ранену) языком -
16 meaculpa
-
17 penitenza
penitènza f 1) раскаяние, покаяние fare penitenza rel -- умерщвлять свою плоть, заниматься самобичеванием (чаще перен -- каяться, раскаиваться) 2) наказание; возмездие; eccl епитимья mettere in penitenza -- наказать fare la penitenza -- выполнить епитимью venite a fare penitenza con noi scherz -- приходите пообедать с нами (ср чем богаты, тем и рады) -
18 pentirsi
pentirsi (pènto) v rfl (di qc) 1) раскаиваться (в + P), сожалеть (о + P) me ne pento -- я сожалею об этом, я в этом раскаиваюсь 2) non com передумать, изменить намерение -
19 petto
pètto m 1) грудь attacco di petto -- сердечный приступ malato di petto -- больной туберкулезом allargarsi il petto а) свободно вздохнуть б) fig издать вздох облегчения battersi il petto -- бить себя в грудь venire sul petto -- броситься на грудь dare di petto in... -- натолкнуться грудью (на + A) affrontare di petto -- встать грудью (на защиту) 2) женская грудь avere al petto un bambino -- кормить ребенка грудью 3) cuc грудинка 4) передняя часть платья a un petto -- однобортный petto della camicia -- манишка 5) fig сердце, душа uomo di poco petto -- малодушный человек petto forte -- отважный <мужественный> человек aprire il petto -- открыть душу in petto -- в душе tenere in petto -- умалчивать, держать в тайне prenderea petto qc -- принять что-л к сердцу, заинтересоваться чем-л 6) un do di petto mus -- грудное до a petto di... -- по сравнению с... stare a petto -- выдерживать сравнение petto a petto -- лицом к лицу in petto e persona -- самолично battersi il petto -- бить себя в грудь, раскаиваться con la mano sul petto -- положа руку на сердце, откровенно, искренне prendere di petto qd -- взять кого-л за грудки <за горло> -
20 piangere
piàngere* 1. vi (a) 1) плакать piangere a dirotto -- плакать навзрыд piangere amaramente -- горько плакать piangere a calde lacrime -- плакать горючими <горькими> слезами piangere come un vitello pop -- реветь белугой <как телок> facile a piangere -- плаксивый far piangere -- заставить плакать, вызвать слезы non c'è nulla da piangere -- не из-за чего плакать, нечего плакать cose da piangere -- горестные вещи le scarpe piangono da cent'occhi fam -- башмаки совсем развалились, башмаки каши просят il vestito gli piange addosso -- костюм не по нем <ему не подходит> 2) сетовать, жаловаться, печалиться, сожалеть о чем-л mi piange il cuore -- это меня очень печалит; у меня сердце болит об этом 3) капать; покрываться каплями влаги 2. vt 1) плакать (по + P), оплакивать (+ A); сожалеть (о + P) piangere la morte di qd -- оплакивать смерть кого-л piangere qd per morto -- оплакивать кого-л как мертвого, считать кого-л умершим piangere la propria colpa -- раскаиваться в своем поступке 2) жаловаться, стенать, сетовать piangere miseria -- сетовать на нищету 3. m sing плач occhi rossi dal piangere -- красные от слез глаза
См. также в других словарях:
раскаиваться — Каяться, покаяться, виниться, принести покаяние, прийти (явиться) с повинной. См … Словарь синонимов
РАСКАИВАТЬСЯ — РАСКАИВАТЬСЯ, раскаиваюсь, раскаиваешься. несовер. к раскаяться. «Я поступила умно и раскаиваться не буду.» А.Тургенев. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
РАСКАИВАТЬСЯ — РАСКАИВАТЬСЯ, раскаяться, каяться, сожалеть о поступке своем, сознавать, что следовало бы сделать не то, не говорить или не делать чего; убиваться совестью, казниться за прошлое. Раскаявшийся грешник. И раскаялся, да не воротишь. Говорят раскаять … Толковый словарь Даля
раскаиваться — РАСКАЯТЬСЯ, аюсь, аешься; сов., в чём. Почувствовать сожаление по поводу своего поступка, проступка. Р. в своих словах, в своём поведении. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
раскаиваться — • глубоко раскаиваться • очень раскаиваться … Словарь русской идиоматики
раскаиваться — ▲ осуждать ↑ свой, деяние сожаление. жалеть о чем. сожалеть. сам не рад (# что сказал). и не рад. раскаяние самоосуждение своего поведения, осознание своей вины. раскаиваться в чем. покаяние. каяться в чем. покаяться. покаяный (# речи). поговорки … Идеографический словарь русского языка
раскаиваться — см. каять … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Раскаиваться — несов. неперех. Испытывать сожаление о своём поступке, признавая его ошибочным или дурным. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
раскаиваться — раскаиваться, раскаиваюсь, раскаиваемся, раскаиваешься, раскаиваетесь, раскаивается, раскаиваются, раскаиваясь, раскаивался, раскаивалась, раскаивалось, раскаивались, раскаивайся, раскаивайтесь, раскаивающийся, раскаивающаяся, раскаивающееся,… … Формы слов
раскаиваться — раск аиваться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
раскаиваться — (I), раска/иваюсь, ваешься, ваются … Орфографический словарь русского языка