-
1 прелесть
ж.1) grazia, leggiadria; vaghezza книжн.; fascino m, incanto m ( очарование)прелесть новизны — fascino della novitàкакая прелесть! — che bello! разг. che delizia!, che incanto!что за прелесть...! — che delizia di...!2) мн. прелести bellezze f pl; attrattive f pl4) разг.прелесть моя! — tesoro mio!; bella mia (тж. о женщине) -
2 grazia
f.1.1) (leggiadria) грация, грациозность, изящество (n.); обаяние (n.), привлекательность; гармоничностьcammina e parla con grazia — всё в ней гармонично: походка, манера говорить
2) (pl.) женские прелести (чары)pensa di sedurlo con le proprie grazia — она собирается покорить его, пустив в ход свои женские прелести
entrare nelle buone grazie di qd. — заручиться чьим-л. расположением (завоевать чьё-л. доверие)
essere nelle buone grazie di qd. — пользоваться расположением + gen.
concedere la grazia — помиловать + acc.
era stato condannato all'ergastolo, ma gli venne concessa la grazia — он был приговорен к пожизненному тюремному заключению, но был помилован
fare la grazia — пощадить + acc.
"- Vi domando grazia per il povero Arlecchino!... - Qui non c'è grazia che tenga!" (C. Collodi) — "- Прошу вас, пощадите Арлекина!... - Никакой пощады не будет!" (К. Коллоди)
2.•◆
le Grazie — (mitol.) Грацииmi ascolti un attimo, di grazia! — выслушайте меня, пожалуйста!
che cosa desidera, di grazia? — что вам угодно?
dare il colpo di grazia a qd. — прикончить (добить) + acc. (нанести окончательный удар, чтобы прекратить мучения раненого)
quest'anno hanno passato diversi guai, ma l'incendio è stato il colpo di grazia — у них было много неприятностей в этом году, но пожар их добил
3.•troppa grazia (sant'Antonio)! — вы нас балуете! (слишком много всего!, вы нас задарили!)
-
3 attrattiva
-
4 bellezza
f1) красотаconcorso di bellezza — конкурс красотыistituto di bellezza — институт красоты2) pl красоты (природы, поэзии); достопримечательности4) прелесть; удовольствиеcanta che è una bellezza — он поёт - одно удовольствиеche bellezza! — что за прелесть!; как хорошо!5)m'hai fatto aspettare la bellezza di tre ore — ты заставил меня прождать целых три часаavete chiacchierato per telefono la bellezza di un'ora — вы целый час болтали по телефону•Syn:Ant:••finire in bellezza — достойно / красиво уйти (в искусстве, спорте) -
5 deflorare
-
6 finestra
f1) окноfinestra esterna / interna — окно на улицу / во дворfinestra a ghigliottina / a caduta — опускное окноfinestra panoramica — 1) широкое длинное окно 2) спец. смотровое окноfarsi alla finestra — высунуться в окноgettare dalla finestra — вышвырнуть в окно3) полигр. форточка5) pl шутл. глаза6) геол. окно7) анат. окно, отверстие8) кфт. кадровое окно9) вчт. окно••stare alla finestra — быть сторонним наблюдателем, держаться в сторонеmettersi in finestra — красоваться; показывать свои прелестиmettersi alla finestra — бесстыдничать, безобразничать, вести себя охально -
7 focolare
m1) очагle gioie del focolare domestico — радости / прелести домашнего очага / семейной жизни3) тех. топка4) мет. топка; топочное пространство; камера сгорания5) -
8 godimento
m1) пользованиеdare in godimento ( personale) — дать в (личное) пользованиеin perenne godimento, in godimento perpetuo — на вечное пользованиеdiritto reale di godimento — право пользования, вещное право2) удовольствие, наслаждение; радостьprovare godimento — испытывать удовольствие•Syn:Ant: -
9 grazia
f1) грация, изящество; прелесть, приятность2) вежливость, любезностьmi vuoi far la grazia di (+ inf)...?) — не мог бы ты?...3) прощение, помилованиеdomanda di grazia — просьба о помилованииaccordare / concedere la grazia — помиловатьfar grazia di qc — избавить от чего-либоministero di Grazia e Giustizia — см. giustizia 4)4) благоволение; любовь; ( часто pl) милости, благорасположение (также эвф.)essere nelle buone grazie di qd — пользоваться чьим-либо благоволением уст. / чьей-либо благосклонностью / симпатиейavere qd in grazia — любить кого-либо, питать дружеские чувства к кому-либоentrare nelle grazie — войти в милость; пользоваться чьим-либо расположением / чьей-либо милостьюinsinuarsi nelle grazie di qd — втереться в доверие к кому-либоguadagnarsi la grazia di qd — завоевать чьё-либо довериеcon Vostra (buona) grazia... — с вашего разрешения / ирон. позволения / соизволения, если позволите...tante grazie, molte grazie — очень благодарен, большое спасибоmille grazie, grazie infinite — премного / бесконечно благодаренrendere grazie a qd — отблагодарить / возблагодарить кого-либо за что-либо6)grazie a... — благодаря...7) рел. благодать, благословение8) наша эра•Syn:graziosità, avvenenza, leggiadria; cortesia, gentilezza; eleganza, finezza, galanteria; amnistia, perdono, assoluzioneAnt:••non è stato a scuola dalle grazie разг. — он не из образованных, этикету не обученche grazia di Dio! — какая прелесть!, какое очарование!(al)la grazia! — ничего себе!troppa grazia (, sant'Antonio)! ирон. — огромнейшее спасибо!, премного благодарен!avuta la grazia; gabbato il santo prov — нужда прошла - святого побоку -
10 ombra
1. friposarsi all'ombra — отдохнуть в тениlanguida / debole ombra — слабая / жалкая копияfarsi ombra agli occhi — прикрыть глаза рукой ( от солнца)farsi ombra sugli occhi — приставить руку козырьком к глазамla sua bellezza mette in ombra quella delle altre donne — перед её красотой тускнеют / блекнут / меркнут прелести других женщинstare all'ombra — быть в тени (также перен.)tenersi nell'ombra перен. — держаться в тениseguire qd come un'ombra / come l'ombra il corpo — ходить за кем-либо как теньaver paura della propria ombra — бояться собственной тениpare / sembra l'ombra di se stesso, è / è diventato / si è ridotto un'ombra — он страшно исхудал, одна тень осталасьstarsene all'ombra della legge — находиться под защитой / под сенью законаessere nato / vivere all'ombra di san Pietro / del cupolone / della Madonnina шутл. — родиться / быть римлянином / миланцемboxare con l'ombra — бороться с собственной тенью3) жив. тени4) недоверие, подозрениеlevare le ombre — рассеять подозренияsotto l'ombra di... — под предлогом..., под видом...nemmeno / neppure per ombra — ничуть, нисколько, ни за что, ни под каким видом; разг. ни за какие коврижкиnon c'è ombra di... — нет и намёка на...senza ombra di... — без тени, без малейшего признака...6) пугливость ( лошади)7) тень, призракcorrere dietro le ombre перен. — гоняться за призракомuna tazza di caffè con un'ombra di latte — чашечка кофе и чуть-чуть молока2. agg invarSyn:Ant:••ombre cinesi — китайские тени, китайский теневой театрprendere ombra — огорчиться, измениться в лицеscomodare l'ombra di qd — потревожить чью-либо тень -
11 attrattiva
attrattiva f 1) привлекательность 2) pl чары, прелести; приманки donna piena di attrattive -- очаровательнейшая женщина città priva di attrattive -- скучный <унылый> город -
12 bellezza
bellézza f 1) красота bellezza malandrina -- вызывающая красота bellezze sporadiche scherz -- женские прелести bellezza appassita -- увядшая красота concorso di bellezza -- конкурс красоты istituto di bellezza -- институт красоты prodotti di bellezza -- косметика, косметические товары 2) pl красоты (природы, поэзии); достопримечательности 3) красотка (прост) 4) прелесть; удовольствие canta che Х una bellezza -- он поет -- одно удовольствие che bellezza! -- что за прелесть!; как хорошо! 5) la bellezza di... -- много, множество; целых..., битых... quest'anno c'è la bellezza di olive -- в этом году хороший <богатый> урожай оливок m'hai fatto aspettare la bellezza di tre ore -- ты заставил меня прождать целых три часа avete chiacchierato per telefono la bellezza di un'ora -- вы целый час болтали по телефону ho pagato per la casa la bellezza di mezzo milione -- я заплатил за этот дом полмиллиона bellezza dell'asino-- красота юности <молодости>; быстро проходящая красота finire in bellezza -- достойно <красиво> уйти( в искусстве, спорте) -
13 deflorare
deflorare (-óro) vt 1) lett лишать девственности 2) fig лишать прелести новизны -
14 finestra
finèstra f 1) окно finestra finta -- глухое окно finestra ferrata -- окно с решеткой finestra esterna -- окно на улицу finestra a ribalta -- откидное окно finestra a ghigliottina -- опускное окно finestra a saliscendi -- подъемно-опускное окно finestra panoramica а) широкое длинное окно б) t.sp смотровое окно finestra a bovindo arch -- эркер farsi alla finestra -- высунуться в окно le finestre danno sul giardino -- окна выходят в сад gettare dalla finestra -- вышвырнуть в окно (ri) entrare dallafinestra а) войти через окно б) fig действовать окольными путями 2) отверстие, дыра; брешь 3) tip форточка 4) scherz щербина( в зубах) 5) pl fam scherz глаза 6) geol окно finestra tettonica -- тектоническое окно 7) anat окно, отверстие 8) cft кадровое окно la finestra sull'Europa -- окно в Европу stare alla finestra -- ~ быть сторонним наблюдателем, держаться в стороне mettersi in finestra -- красоваться; показывать свои прелести mettersi alla finestra -- бесстыдничать, безобразничать, вести себя охально -
15 focolare
-
16 godimento
godiménto m 1) пользование godimento dei diritti civili -- пользование гражданскими правами godimento della terra -- землепользование dare in godimento (personale) -- дать в (личное) пользование in perenne godimento, in godimento perpetuo -- на вечное пользование 2) удовольствие, наслаждение; радость provare godimento -- испытывать удовольствие i godimenti della campagna -- прелести сельской жизни 3) banc посессия -
17 grazia
gràzia f 1) грация, изящество; прелесть, приятность le grazie muliebri -- женские прелести 2) вежливость, любезность mi faccia la grazia -- будьте любезны mi vuoi far la grazia di (+ inf)...? -- не мог бы ты... ? (напр помолчать) di grazia -- пожалуйста con mala grazia -- невежливо, грубо con quella sua grazia iron -- с медвежьей ловкостью 3) прощение, помилование domanda di grazia -- просьба о помиловании accordarela grazia -- помиловать far grazia di qc -- избавить от чего-л ti faccio grazia di particolari -- я избавлю тебя от (из)лишних подробностей 4) благоволение; любовь; часто pl милости, благорасположение( тж эвф) essere nelle buone grazie di qd -- пользоваться чьим-л благоволением (уст); пользоваться чьей-л благосклонностью <симпатией> avere qd in grazia -- любить кого-л, питать дружеские чувства к кому-л entrare nelle grazie -- войти в милость; пользоваться чьим-л расположением <чьей-л милостью> insinuarsi nelle grazie di qd -- втереться в доверие к кому-л guadagnarsi la grazia di qd -- завоевать чье-л доверие godere tutte le buone grazie della signora -- пользоваться всеми милостями дамы con Vostra (buona) grazia... -- с вашего разрешения <ирон позволения, соизволения>, если позволите... 5) pl благодарность, признательность grazie! -- спасибо! благодарю вас tante grazie, molte grazie -- очень благодарен, большое спасибо mille grazie, grazie infinite -- премного <бесконечно> благодарен grazie di tutto -- спасибо за все grazie comunque, grazie lo stesso -- и на том спасибо rendere grazie a qd -- отблагодарить <возблагодарить> кого-л за что-л 6) grazie a... -- благодаря... (+ D) 7) rel благодать, благословение 8) наша эра anno di grazia 1900 -- 1900 год нашей эры 9) (G) pl mit Грации non Х stato a scuola dalle grazie fam -- он не из образованных, этикету не обучен per grazia di Dio -- Божьей милостью che grazia di Dio! -- какая прелесть!, какое очарование! ogni grazia di Dio -- всякая благодать fu grazia se... -- хорошо еще, что...; слава Богу, что еще... (al)la grazia! -- ничего себе! in grazia d'esempio ant -- к примеру troppa grazia (, sant'Antonio)! iron -- ~ огромнейшее спасибо!, премного благодарен! avuta la grazia, gabbato lo santo prov -- ~ нужда прошла -- святого побоку -
18 ombra
ómbra 1. f 1) тень( тж перен); poet сень riposarsi all'ombra -- отдохнуть в тени languidaombra di qc -- слабая <жалкая> копия чего-л farsi ombra agli occhi -- прикрыть глаза рукой (от солнца) farsi ombra sugli occhi -- приставить руку козырьком к глазам la sua bellezza mette in ombra quella delle altre donne -- перед ее красотой тускнеют <блекнут, меркнут> прелести других женщин stare all'ombra -- быть в тени (тж перен) tenersi nell'ombra fig -- держаться в тени seguire qd come un'ombra -- ходить за кем-л как тень avere paura della propria ombra -- бояться собственной тени pare l'ombra di se stesso, Х <Х diventato, si Х ridotto> un'ombra -- он страшно исхудал, одна тень осталась starsene all'ombra della legge -- находиться под защитой <под сенью закона> essere nato all'ombra di San Pietro Madonnina] fam scherz -- родиться <быть> римлянином boxare con l'ombra -- бороться с собственной тенью 2) fig мрак, темнота ombra dell' ignoranza -- мрак невежества 3) pitt тени 4) недоверие, подозрение prendere ombra -- подозревать fareombra -- внушить, вызвать подозрение levare le ombre -- рассеять подозрения 5) тень, видимость; предлог sotto l'ombra di... -- под предлогом..., под видом... non avere l'ombra di un quattrino -- не иметь( ровным счетом) ни гроша nemmeno per ombra -- ничуть, нисколько, ни за что, ни под каким видом; ни за какие коврижки non c'è ombra di... -- нет и намека на... non c'è un'ombra di dubbio -- нет ни малейшего сомнения senza ombra di... -- без тени, без малейшего признака... 6) пугливость( лошади) 7) тень, призрак córrere dietro le ombre fig -- гоняться за призраком 8) fam капелька, чуточка, чуть-чуть mettici ancora un'ombra di sale -- по(д)соли еще немножко una tazza di caffè con un'ombra di latte -- чашечка кофе и чуть-чуть молока ombre cinesi -- китайские тени, китайский теневой театр l'ombra eterna poet -- могила, склеп prendere ombra -- огорчиться, измениться в лице scomodare l'ombra di qd -- потревожить чью-л тень 2. agg invar теневой governo ombra -- теневой кабинет -
19 attrattiva
attrattiva f́ 1) привлекательность 2) pl чары, прелести; приманки donna piena di attrattive — очаровательнейшая женщина città priva di attrattive — скучный <унылый> город -
20 bellezza
bellézza f 1) красота bellezza malandrina — вызывающая красота bellezze sporadiche scherz — женские прелести bellezza appassita — увядшая красота concorso di bellezza — конкурс красоты istituto di bellezza — институт красоты prodotti di bellezza — косметика, косметические товары 2) pl красоты (природы, поэзии); достопримечательности 3) красотка ( прост) 4) прелесть; удовольствие canta che è una bellezza — он поёт — одно удовольствие che bellezza! — что за прелесть!; как хорошо! 5): la bellezza di … — много, множество; целых …, битых … quest'anno c'è la bellezza di olive — в этом году хороший <богатый> урожай оливок m'hai fatto aspettare la bellezza di tre ore — ты заставил меня прождать целых три часа avete chiacchierato per telefono la bellezza di un'ora — вы целый час болтали по телефону ho pagato per la casa la bellezza di mezzo milione — я заплатил за этот дом полмиллиона¤ bellezza dell'asino
- 1
- 2
См. также в других словарях:
прелести — красоты; счастливая внешность, счастливая наружность, красы, красота, краса, пригожесть Словарь русских синонимов. прелести см. красота 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
Прелести — мн. Женское тело как источник физического обольщения, предмет восхищения, любования, чувственных устремлений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
прелести — мн., Р. пре/лестей … Орфографический словарь русского языка
прелести — Syn: красоты … Тезаурус русской деловой лексики
Грязные прелести (фильм) — Грязные прелести Dirty Pretty Things Жанр драма Режиссёр Стивен Фрирз В главных ролях Чиветел Иджиофор … Википедия
Грязные прелести — англ. Dirty Pretty Things Жанр триллер, криминальный боевик Режиссёр Стивен Фрирз Прод … Википедия
Необходимость самовластья / И прелести кнута — Из эпиграммы (1818) А. С. Пушкина (1799 1837) на придворного историка и писателя Н. М. Карамзина и его труд «История государства Российского»: В его «Истории» изящность, простота Доказывают нам, без всякого пристрастья, Необходимость самовластья… … Словарь крылатых слов и выражений
Чистейшей прелести чистейший образец — Из стихотворения «Мадонна» (1830) А. С. Пушкина (1799 1837): ...Исполнились мои желания. Творец Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадонна, Чистейшей прелести чистейший образец. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс».… … Словарь крылатых слов и выражений
Переживание Прелести — (Anmutungserlebnis) эмоциональный компонент, сопровождающий то или иное предметное восприятие и представление. Введение этого понятия позволяет при исследовании познавательных процессов включать в анализ субкортикальные и вегетативные процессы.… … Психологический словарь
исполненный прелести — прил., кол во синонимов: 3 • пленительный (21) • прелестный (24) • чудный (62) … Словарь синонимов
переживание прелести (anmutungserlebnis) — Категория. Эмоциональный компонент, сопровождающий то или иное предметное восприятие и представление. Специфика. Введение этого понятия позволяет при исследовании познавательных процессов включать в анализ субкортикальные и вегетативные процессы … Большая психологическая энциклопедия