-
1 китайский
прил.cinese, di / della Cinaкитайская грамота — arabo, rebus insolubile, linguaggio indecifrabileВеликая китайская стена — Grande muraglia cinese -
2 porcellana cinese
-
3 cinese
1. 2.1) м.; ж. китаец, китаянка2) м. китайский язык* * *сущ.общ. китайский язык, китаец, китайский, китаянка -
4 cinese
-
5 cinese
-
6 cinese
-
7 cinese
-
8 can
-
9 figlio
m1) сынfiglio naturale / dell'amore — внебрачный сынfiglio di primo / secondo letto — сын от первого / второго бракаfiglio d'ignoti — см. ignoto 2)figlio d'una cooperativa шутл. — сукин сынil figlio della fortuna — баловень судьбыè figlio di suo padre — он вылитый отец2) pl дети•Syn:••i figli di Abramo: — см. Abramofiglio d'arte — потомственный актёрfiglio del Cielo ист. — сын неба, китайский императорfiglio di puttana / di buona donna — ублюдок, сукин сын грубоfiglio unico di madre vedova шутл. — единственный кормилец при вдове; шутл. уникум, единственный в своём роде ( также о предметах)ognuno è figlio delle proprie azioni prov — всяк кузнец своего счастья -
10 lanternina
-
11 mandarino
-
12 ombra
1. friposarsi all'ombra — отдохнуть в тениlanguida / debole ombra — слабая / жалкая копияfarsi ombra agli occhi — прикрыть глаза рукой ( от солнца)farsi ombra sugli occhi — приставить руку козырьком к глазамla sua bellezza mette in ombra quella delle altre donne — перед её красотой тускнеют / блекнут / меркнут прелести других женщинstare all'ombra — быть в тени (также перен.)tenersi nell'ombra перен. — держаться в тениseguire qd come un'ombra / come l'ombra il corpo — ходить за кем-либо как теньaver paura della propria ombra — бояться собственной тениpare / sembra l'ombra di se stesso, è / è diventato / si è ridotto un'ombra — он страшно исхудал, одна тень осталасьstarsene all'ombra della legge — находиться под защитой / под сенью законаessere nato / vivere all'ombra di san Pietro / del cupolone / della Madonnina шутл. — родиться / быть римлянином / миланцемboxare con l'ombra — бороться с собственной тенью3) жив. тени4) недоверие, подозрениеlevare le ombre — рассеять подозренияsotto l'ombra di... — под предлогом..., под видом...nemmeno / neppure per ombra — ничуть, нисколько, ни за что, ни под каким видом; разг. ни за какие коврижкиnon c'è ombra di... — нет и намёка на...senza ombra di... — без тени, без малейшего признака...6) пугливость ( лошади)7) тень, призракcorrere dietro le ombre перен. — гоняться за призракомuna tazza di caffè con un'ombra di latte — чашечка кофе и чуть-чуть молока2. agg invarSyn:Ant:••ombre cinesi — китайские тени, китайский теневой театрprendere ombra — огорчиться, измениться в лицеscomodare l'ombra di qd — потревожить чью-либо тень -
13 pangolino
mкитайский ящер, панголин -
14 can
-
15 figlio
fìglio m 1) сын il Figlio rel -- Бог-сын il Figlio dell'uomo -- Оын Человеческий il Figlio di Dio -- Оын Божий (об Иисусе Фристе) figlio primogenito -- первенец figlio postumo -- сын, родившийся после смерти отца figlio naturale-- внебрачный сын figlio adottivo -- приемный сын figlio di primo letto -- сын от первого брака figlio di papà fam -- папенькин сынок figlio del suo tempo -- сын своего времени figlio di nessuno -- подкидыш, найденыш il figlio della fortuna -- баловень судьбы Х figlio di suo padre -- он вылитый отец 2) pl дети figli del peccato -- грешники, миряне i figli di Abramo -- сыны Авраамовы, евреи figlio d'arte -- потомственный актер figlio del Cielo st -- сын неба, китайский император figlio unico di madre vedova scherz -- самое последнее, все, что осталось ognuno Х figlio delle proprie azioni prov -- ~ всяк кузнец своего счастья -
16 lanternina
-
17 mandarino
-
18 ombra
ómbra 1. f 1) тень( тж перен); poet сень riposarsi all'ombra -- отдохнуть в тени languidaombra di qc -- слабая <жалкая> копия чего-л farsi ombra agli occhi -- прикрыть глаза рукой (от солнца) farsi ombra sugli occhi -- приставить руку козырьком к глазам la sua bellezza mette in ombra quella delle altre donne -- перед ее красотой тускнеют <блекнут, меркнут> прелести других женщин stare all'ombra -- быть в тени (тж перен) tenersi nell'ombra fig -- держаться в тени seguire qd come un'ombra -- ходить за кем-л как тень avere paura della propria ombra -- бояться собственной тени pare l'ombra di se stesso, Х <Х diventato, si Х ridotto> un'ombra -- он страшно исхудал, одна тень осталась starsene all'ombra della legge -- находиться под защитой <под сенью закона> essere nato all'ombra di San Pietro Madonnina] fam scherz -- родиться <быть> римлянином boxare con l'ombra -- бороться с собственной тенью 2) fig мрак, темнота ombra dell' ignoranza -- мрак невежества 3) pitt тени 4) недоверие, подозрение prendere ombra -- подозревать fareombra -- внушить, вызвать подозрение levare le ombre -- рассеять подозрения 5) тень, видимость; предлог sotto l'ombra di... -- под предлогом..., под видом... non avere l'ombra di un quattrino -- не иметь( ровным счетом) ни гроша nemmeno per ombra -- ничуть, нисколько, ни за что, ни под каким видом; ни за какие коврижки non c'è ombra di... -- нет и намека на... non c'è un'ombra di dubbio -- нет ни малейшего сомнения senza ombra di... -- без тени, без малейшего признака... 6) пугливость( лошади) 7) тень, призрак córrere dietro le ombre fig -- гоняться за призраком 8) fam капелька, чуточка, чуть-чуть mettici ancora un'ombra di sale -- по(д)соли еще немножко una tazza di caffè con un'ombra di latte -- чашечка кофе и чуть-чуть молока ombre cinesi -- китайские тени, китайский теневой театр l'ombra eterna poet -- могила, склеп prendere ombra -- огорчиться, измениться в лице scomodare l'ombra di qd -- потревожить чью-л тень 2. agg invar теневой governo ombra -- теневой кабинет -
19 pangolino
pangolino m zool китайский ящер, панголин -
20 cin
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Китайский — язык Самоназвание: 中文, 汉语 Страны: Китай, Тайвань, Сингапур, Филиппины, Малайзия, Индонезия, Восточный Тимор, Таиланд, Вьетнам, Мьянма, Камбоджа, Канада , США , Перу … Википедия
Китайский осётр — Китайский осётр … Википедия
Китайский ёж — ? Китайский ёж Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Класс: Млекопитающие … Википедия
КИТАЙСКИЙ — КИТАЙСКИЙ, китайская, китайское. прил. к Китай и к китаец. Китайская республика. Китайский язык. ❖ Китайская грамота (разг.) что нибудь недоступное пониманию. Самые простые теоремы ему казались китайской грамотой. Китайская стена, в выражениях:… … Толковый словарь Ушакова
китайский — странный, мудреный, сложный, запутанный, непривычный, чайный Словарь русских синонимов. китайский прил., кол во синонимов: 7 • запутанный (74) • … Словарь синонимов
КИТАЙСКИЙ — КИТАЙСКИЙ, ая, ое. 1. см. китайцы. 2. Относящийся к китайцам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Китаю, его территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у китайцев, как в Китае. К. язык (китайско… … Толковый словарь Ожегова
китайский — КИТАЙСКИЙ, ая, ое. Странный, непривычный; сложный, запутанный, мудреный. Карта какая то китайская … Словарь русского арго
китайский — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN chinese … Справочник технического переводчика
китайский — прил., употр. сравн. часто Морфология: нар. по китайски 1. Китайским называют то, что принадлежит китайской культуре или сделано в Китае. Китайский фарфор. | Китайский календарь. | Китайские товары. | Китайская оздоровительная гимнастика. | нар.… … Толковый словарь Дмитриева
Китайский — группа водотоков в Амурской области: руч. , лп р. Агин, руч. , лп р. Янкан Мал. в Тындинском р не; руч. , лп руч. Владимировского (бассейн р. Ток), руч. , лп р. Гилюй, руч. , впадает в Зейское вдхр. (ранее пп р. Мал. Ногды) в Зейском р не; руч … Топонимический словарь Амурской области
китайский — ая, ое. 1) к китайцы Кита/йский язык. Кита/йский фарфор. К ое письмо. 2) В составе некоторых ботанических и зоологических названий. К ая роза. Кита/йский орех … Словарь многих выражений