-
1 парад
м.1) воен., спорт. revue f (de parade)парад войск, военный парад — revue militaireидти парадом — défiler vi; parader vi -
2 парад-алле
-
3 parade
парад -
4 parade
I f1) смотр, парадparade sportive, parade des sports — физкультурный парад, спортивный праздник2) воен. развод караулов; построение для парада, для развода караулов••faire parade de qch — кичиться чем-либо; щеголять чем-либо4) пышность, парадность6) биол. демонстрацияII f III fcheval sûr à la parade — быстро останавливающаяся лошадь -
5 défilé aérien
mавиационный парад, воздушный парад; проход самолётов -
6 défilé
сущ.1) общ. военный парад, дефиле, проход, теснина, шествие, перевал (le dэfilэ de la Chipka - перевал Шипка), показ мод, вереница, ущелье, прохождение войск на смотру2) мед. переход3) перен. череда4) воен. укрытый (рельефом местности)5) тех. парад, прохождение войск6) бум. тряпичная полумасса -
7 revue
f. (de revoir) 1. преглед, обзор; revue de la presse обзор на печата; 2. воен. преглед; парад; проверка; revue d'armement проверка на въоръжението; passer en revue минавам, дефилирам на парад; прен. изследвам последователно нещо част по част; 3. списание, журнал; s'abonner а une revue абонирам се за списание; 4. театр. ревю (сатирична пиеса върху нещо актуално); 5. ост. срещане отново (на хора, които са се разделили); 6. вариететен спектакъл. Ќ nous sommes (gens) de revue ние ще имаме възможност пак да се срещнем. -
8 Amarcord
1973 - Италия-Франция (127 мин)Произв. Franco Cristaldi Produzioni (Рим), PECF (Париж)Реж. ФЕДЕРИКО ФЕЛЛИНИСцен. Федерико Феллини, Тонино ГуэрраОпер. Джузеппе Ротунно (Technicolor)Муз. Нино РотаВ ролях Магали Ноэль (Градиска), Армандо Бранча (отец Титты), Чиччо Инграссиа (сумасшедший дядя), Пупелла Маджо (матьТитты), Бруно Дзанин (Титта), Стефано Проетти (Олива), Пеппино Янигро (дедушка Титты), Луиджи Росси (адвокат), Дженнаро Омбра (Бишейн).30-е гг. Уснувший городок пробуждается с появлением «манин» - хлопьев пуха, парящих в воздухе и возвещающих о приходе весны. На большой площади разводят праздничный костер, на котором сжигают чучело зимы. О городе и о времени нам рассказывают поочередно то красномордый пьяница Бишейн, бродячий торговец, то ученый адвокат (оба говорят прямо в камеру), то подросток по имени Титта, сын Аурелио и Миранды, в чьем доме не умолкают споры и угрозы самоубийства с обеих сторон, никогда, впрочем, не приводящиеся в исполнение. В школе Титта терпеливо сносит карикатурный парад педагогов и запоминает только учительницу математики из-за ее пышного бюста. Его (и не его одного) также влечет к Лисичке, полубезумной нимфоманке, дразнящей рабочих на стройках. Но всем женщинам он предпочитает Градиску, местную звезду; которая дефилирует по улицам со своими сестрами в обольстительных нарядах и макияже. Однажды он тщетно пытается подсесть к ней в кинозале.О Градиске ходит множество легенд: к примеру, некогда она якобы почтила своим присутствием ложе некоего принца в «Гранд-Отеле» - роскошном дворце, где Бишейн однажды, так сказать, «употребил» за одну ночь 18 женщин из гарема проезжего эмира. Их всех Титта называет в исповеди местному священнику, который настойчиво интересуется, когда и сколько раз он «себя трогает»: эта его привычка, по словам священника, доведет до слез святого Людовика. 21 апреля, в день рождения Гитлера, город посещает видный фашистский чин, в его честь организуются парад и спортивное представление. Ночью из граммофона, установленного на часовне, нагло раздается мелодия «Интернационала», и фашистским стрелкам не сразу удается заткнуть эту музыку. Отца Титты вызывают в полицию и обвиняют в антифашистских речах. Его заставляют выпить большую дозу касторки.Раз в год семья забирает из сумасшедшего дома дядю Тео и везет его на прогулку. В этот раз он взбирается на дерево и 5 часов кряду кричит: «Женщину хочу!» Карлица-монашенка, приехавшая с двумя санитарами, снимает его с дерева, что никому не удавалось до ее появления. Ночью все жители городка выплывают в открытое море, чтобы наблюдать вблизи пассажирский лайнер «Рекс» - прекрасный образец судостроительного искусства, созданный при фашистском режиме и служащий символом этого режима. Приходит осень. Дедушка Титты сбивается с пути в тумане и думает, что он умер. Ночью жители города, как в сказочном сне, наблюдают за участниками автопробега «Тысяча миль». Титта остается наедине с пышногрудой табачницей, клянется, что сможет ее поднять, и поднимает. Она дает ему пососать свои груди, но неуклюжий мальчишка дует в них. Однажды город заваливает снегом, и от этого редчайшего события все жители замирают в восхищении. Все исторические рекорды побиты.Умирает мать Титты. Градиска выходит замуж за карабинера, который увозит ее в другие края. После свадебного ужина все прощаются с ней. Ее никогда не забудут. Снова в воздухе парят «манины»; их появление завершает этот волшебный год.► Амаркорд («Io me ricordo» - «я вспоминаю» на романьольском диалекте) - это воспоминания 50-летнего мужчины, которым может быть Феллини, Гуэрра и почти любой итальянец. Уморительное, гротесковое, наполовину бредовое ассорти, яркое и разноцветное, поскольку пластическая форма всегда остается сильной стороной поздних фильмов Феллини. Юмор рождается за счет бесчисленных низкопробных шуток о сексе. Фильм показывает молодость глазами человека старого или, по крайней мере, потрепанного жизнью. Молодость теперь так далека, что стала практически чужой, неуловимой и почти нереальной. Чтобы вернуть ее и вновь придать ей хоть какой-то смысл, Феллини разрабатывает метафору, которую следует целиком и полностью оставить на его совести: провинциальную жизнь, фашизм и отрочество, но его мнению (он сам объяснял это в письме к Джану-Луиджи Ронди), объединяет смесь дремоты, агрессивности, глубоко зарытых комплексов и, что самое главное, бессилия. С точки зрения ритма фильм абсолютно и намеренно беспозвоночен и временами почти невыносим. В кинематографе, как правило, именно ритм - вернее, его нехватка - заставляет авторов расплачиваться за потворство самим себе; или, скорее, расплачиваться приходится зрителю. Каждая сцена Амаркорда, взятая по отдельности, стоит больше всего фильма в целом.N.В. 2 эпизода, не вошедшие в окончательный монтаж, были включены в телепередачу «Феллини в корзине» («Fellini al cestino»), показанную на канале «FR3» 23 декабря 1987 г.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий появился в печати и двух видах: в литературной форме, как роман (Fellini e Guerra, Amarcord, Rizzoli Editore, Milan, 1973), и в виде раскадровки (974 плана) в знаменитой серии, выпущенной издательством «Capelli» (Bologna, 1974). -
9 hit-parade
придых. m (pl ø + s)1) хит-парад; список самых популярных песенок, фильмов, исполнителей (данного месяца и т. п.)2) расположение в списке по степени популярности, успеха, достижений -
10 manifestation
fmanifestation de volonté юр. — волеизъявлениеmanifestation de ses opinions — выражение своих мнений2) мед. симптом; признак; обнаружение4) мероприятие; собраниеmanifestation aérienne — 1) воздушный парад 2) действия авиации -
11 passer
1. vt1) переправляться; переходить через...passer la rivière — переправиться через рекуpasser les Alpes — перейти через Альпы••2) переправлять (на другой берег); перевозитьpasser des marchandises en contrebande — провозить товары контрабандой3) передавать; даватьpasser une maladie à qn — заразить кого-либо болезньюje vous passe M.N. — передаю трубку г-ну N. ( при телефонном разговоре)passer un faux billet — заплатить фальшивыми деньгами4) проехать, пройти (за какой-либо предел); выйти за пределы; опережать; превосходитьcette jupe passe le manteau — эта юбка видна из-под пальтоcela passe mes forces — это выше моих сил5) пропустить, опустить, не упомянуть••passer le temps — проводить время; развлекатьсяpasser son temps à + infin — тратить время на..., проводить своё время на...••pour passer le temps — для времяпрепровождения; от нечего делать7) прожить ( определённый срок)il ne passera pas l'hiver перен. — он не дотянет до весны; он очень слаб8) надеватьpasser sa robe — надеть платьеpasser un anneau sur le doigt — надеть кольцо на палецpasser la tête par la fenêtre — высунуть голову из окна10) процеживать11) разглаживать12) извинять, прощать13) пропустить, напечатать14) производить ( в чин)15) заключить, совершить16) проходить••passer son chemin — идти своей дорогой, продолжать свой путь17) давать, показывать ( о фильме)18) покрывать, намазывать чем-либоpasser une couche de peinture — класть слой краски19) ком. вносить; записывать21) делать блёклым, вылинявшим22) производить, делатьpasser la visite — сделать осмотрpasser une revue — проводить смотр, принимать парадpasser les troupes en revue — произвести смотр войскам23) перен. удовлетворятьpasser son envie — удовлетворить своё желание24) (à) обрабатывать чем-либоpasser du linge au bleu — подсинить бельёpasser à la flamme — подержать на огне ( для дезинфекции)passer à l'essence — протереть бензином25) (sur, dans) провести по...26) подвергаться; выдержать ( об экзамене)passer un examen — сдавать, сдать экзамен27) разг. задавать кому-либо (разнос, трёпку)2. vi (a, ê)1) проходить; проезжать; пролетать; проплывать; пробегать ( через или мимо)défense de passer — хода нет; проезд запрещёнlaisser passer — 1) дать пройти, пропустить; уступить дорогу 2) оставить без внимания, не препятствовать 3) упуститьoù est-il passé? — куда он подевался?ne faire que passer — задержаться ненадолго••y passer — 1) проходить через испытания, трудности 2) уходить на что-либо ( о деньгах) 3) разг. умеретьla (le) sentir passer — 1) чувствовать боль; испытывать неприятные ощущения 2) нести расходы2) проходить, направлятьсяpasser à la télévision — показываться, передаваться по телевидениюfaire passer — процеживать, фильтроватьl'été passa — лето миновалоl'envie lui en passa aussitôt — у него тотчас же пропало желание••faire passer son plaisir en second — поступиться удовольствиемfaire passer le goût à qn — отбить охоту у кого-либоla loi a passé — закон прошёл, закон принятfaire passer — заставить принять, согласиться с чем-либо; провести ( закон)8) разг. умереть, скончатьсяil vient de passer — он только что скончалсяdes couleurs passées — выцветшие, блёклые цвета10) карт.12) (à) перейти к...passer à l'action — перейти к действиям, к делуpasser à l'étranger — уехать за границу13) (à) подвергнуться чему-либо; пройти что-либоpasser à la visite médicale — пройти медицинский осмотр15) ( dans) войти, проникнуть; перейти16) (de) выйти17) (de... à, de... en) переходить, переезжать из... в..., от... к...18) (en) войти в...; перейти на...19) ( par) проходить; пробегать; проезжать; проплывать; пролетать по..., через..., сквозь20) (par) перен. пройти через что-либо, через какой-либо этап••en passer par là — пройти через это; иметь те же трудности21) ( par-dessus) перешагнуть; перелезть••passer le ventre, passer sur le corps de... — восторжествовать над...passer sur les fautes de qn — простить кому-либо его ошибки25) ( sur) не останавливаться подробно на чём-либо; бегло затронутьpasser pour un sage — прослыть мудрецомpasser pour certain — считаться бесспорным, несомненнымfaire passer qn pour... — выдавать кого-либо за...; считать кого-либо кем-либоse faire passer pour... — выдавать себя за...27) ( другие предлоги)passer du côté de... — стать на сторону..., присоединиться к чьему-либо мнениюpasser avant — 1) пройти вперёд 2) перен. быть, стоять выше...; быть важнееfaire passer qch avant qch — ставить что-либо выше чего-либоpasser après qn — стоять ниже кого-либоpasser outre à... — 1) выйти за пределы 2) перен. пренебречь, не считаться; пройти мимо, не обратить вниманияpasser au travers de qch — избежать чего-либоpassez me prendre à trois heures — заезжайте за мной в три часа29)passe! — пусть!, ладно!, согласен!passe encore! — добро быpasse (encore) pour... — пусть бы ещё, если бы только...30)• -
12 revue
ffaire une revue des actions de qn — обсудить чьи-либо поступкиfaire la revue de qch — произвести осмотр чего-либоpasser en revue — рассматривать ( одно за другим), делать обзор; перебирать2) воен. смотр, парадrevue d'appel — поверочный сбор запасныхrevue d'armement — осмотр вооружения, оружия3) обозрение, журнал4) театр обозрение, ревю5) уст. встреча ( после разлуки)••nous sommes (gens) de revue — мы с вами ещё увидимся, это не последняя наша встреча6)être de la revue арго — промахнуться, упустить случай; остаться в дураках; влипнуть -
13 физкультурный
физкультурный парад — parade f sportive, défilé m sportif -
14 grand tralala
1) помпа, пышность, полный парад2) пышный прием, пир- en grand tralalaLe mariage eut lieu dix jours plus tard. Les Lebleye avaient proposé soit le grand tralala, comme si de rien n'était, soit au contraire une petite noce champêtre... (H. Bazin, Au Nom du fils.) — Свадьба состоялась через десять дней. Лелеблей предлагали либо пышный прием, словно ничего не произошло, либо, напротив, скромную сельскую свадьбу.
-
15 manifestation aérienne
сущ.общ. воздушный парад, действия авиацииФранцузско-русский универсальный словарь > manifestation aérienne
-
16 palmarès
сущ.общ. список самых популярных исполнителей, хит-парад, список удостоенных награды (лауреатов конкурсов; победителей соревнований и т.п.) -
17 parade
сущ.1) общ. ответ (Le Parti Ouvier Belge ne trouva d'autre parade à ces mesures gouvernementales que de vigoureuses protestations.), ответная мера, отражение удара, парад, парадность, реакция, защита (в фехтовании и т.п.), балаганное представление, хвастовство, выставление напоказ, пышность, балаганные трюки (перед началом представления для привлечения публики), парирование, смотр, остановка лошади (в конном спорте)2) биол. демонстрация3) воен. контрмера, ответное действие, отражение, построение для парада, построение для развода караулов, средство защиты, развод караулов -
18 parade des sports
сущ.общ. спортивный праздник, физкультурный парадФранцузско-русский универсальный словарь > parade des sports
-
19 parade sportive
сущ.общ. спортивный праздник, физкультурный парад -
20 passer une revue
гл.общ. принимать парад, проводить смотр
- 1
- 2
См. также в других словарях:
парад — а, м. ПАРАТ а, м. parade f. 1.> пол. parat. устар. в 18 в. Готовность войск к бою, походу. Бирж. 115. Пошли за неприятелем и ополудни оного дошли у деревни Лесной в парате стоящего. Баталия у д. Лесной. 1708. И тако неприятель увидел, что его… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ПАРАД — (фр., от parer украшать). 1) смотр войскам. 2) торжественный, праздничный наряд убранство. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАРАД 1) вообще превышение уровня обыденной жизни в чем либо: в одежде,… … Словарь иностранных слов русского языка
ПАРАД — ПАРАД, парада, муж. (от исп. parada). 1. Торжественный смотр войск. Первомайский парад. Парад войскам. || Вообще торжественное шествие, смотр. Физкультурный парад. Участники демонстрации прошли по городу парадом. 2. Празднество, праздничное… … Толковый словарь Ушакова
парад — смотр, торжественное шествие, торжественный смотр, куадрилья, шествие, прохождение, торжество, праздник, выход, защита Словарь русских синонимов. парад торжественный смотр Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский… … Словарь синонимов
парадёр — а, м. ПАРАДИР а, м. paradeur m. устар.1. Строевая лошадь кавалерийского офицера, лошадь для учений и парадов. Строевая верховая лошадь доброй выучки, для парада. Даль. Лазили по горам, полагаясь на крепость и верность ног наших коней, опустя… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ПАРАД — ПАРАД, а, муж. 1. Торжественное прохождение войск (кораблей, самолётов), а также спортсменов. П. Победы. Праздничный п. Морской, воздушный п. 2. В цирке: торжественный выход на арену всех артистов. 3. То же, что парадность (разг. шутл.). Пришёл… … Толковый словарь Ожегова
ПАРАД — (французское parade, от латинского paro, буквально готовлю), 1) торжественное прохождение войск, спортивных и других коллективов по случаю официальных празднеств. 2) В ярмарочных театрах 17 18 вв. и с середины 18 в. в балаганах выступления… … Современная энциклопедия
ПАРАД — (франц. parade от лат. paro, букв. готовлю), 1) торжественное прохождение войск с боевой техникой, физкультурников и др. по случаю официальных празднеств.2) В цирке торжественный выход на арену всех участников представления … Большой Энциклопедический словарь
ПАРАД — муж., франц. праздничный убор, наряд, одежда, убранство; | воен. род смотра войскам, перед разводом по караулам. Парадный смотр. Парадный выход, торжественный или праздничный. Парадный мундир, карета. Парадировать, щеголять, франтить напоказ,… … Толковый словарь Даля
Парад — (военн.) войсковой смотр. Различаются П.: строевой,производимый Государем Императором или высшими начальствующими лицами, ицерковный, назначаемый в установленные дни, или общий для всех войскгарнизона, или особо в каждой части. Подробные правила… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
ПАРАД — суверенитетов. Публ. Принятие деклараций о государственном суверенитете республик и автономий в составе СССР и РСФСР. СП, 150; МННС, 97 98. В полном (во всём) параде. Разг. В праздничной или официальной одежде. ФСРЯ, 310; БТС, 780. Не в полном… … Большой словарь русских поговорок