-
21 tirer de
1) вынимать из...; вытаскивать из...; извлекатьtirer du sac — вынуть из мешкаtirer des mains de qn — вырывать из рук у кого-либоtirer le jus du citron — выжимать сок из лимонаtirer qn du lit — поднять кого-либо с постелиtirer les larmes des yeux — тронуть до слёзtirer profit de qch — извлекать выгоду, пользу из чего-либо2) выводить из...; избавлятьtirer de prison — освободить из тюрьмыtirer qn d'une erreur — вывести из заблужденияtirer d'un mauvais pas, tirer d'embarras — вывести из затруднения, выручитьtirer qn du danger — избавить кого-либо от опасностиtirer d'affaire — вывести из затруднительного положения, помочьtirer qn du doute — разрешить чьи-либо сомненияtirer de l'indécision — помочь преодолеть нерешительность4) узнавать, выведыватьtirer des nouvelles de qn — узнать новости у кого-либоon ne peut en rien tirer — из него слова не вытащишь; от него больше ничего не узнаешь; от него больше ничего не получишь5) заимствоватьon a tiré ce mot du latin — это слово заимствовано из латыни6) делать вывод, выводить из...; заключатьtirer une conclusion de... — делать вывод из...7) вести от...tirer son origine de... — вести своё происхождение от... -
22 tomber
I 1. vi (ê)tomber de cheval — упасть с лошадиles dents lui tombent — у него выпадают зубыles cheveux me tombent — у меня лезут волосыfaire tomber — сбить с ног, повалить; сбросить, сбить; опрокинуть; снестиfaire tomber, laisser tomber — уронить, выпустить из рук, бросить, отделаться от...laisser tomber les paroles — ронять слова••laisser tomber qn, qch разг. — не иметь больше дела с кем-либо, с чем-либо; бросить кого-либо, что-либоlaisse tomber! — плюнь!, брось!tomber à plat — провалиться, потерпеть полную неудачуtomber à l'eau [dans le lac] — кончиться неудачей, провалитьсяcela tombe sous le sens — это вполне очевидно2) падать, не держаться на ногах3) рухнуть, повалиться ( о постройке)4) пасть ( о правительстве)5) пасть в бою6) провалиться ( о пьесе)7) падать, идти ( об осадках)8)le soir [la nuit] tombe — смеркается; спускается ночь9) падать, снижаться (о цене, температуре)••tomber à rien — сильно упасть; сойти на нет10) стекать, падать ( о жидкостях)11) ниспадать, свешиваться••cette robe tombe bien — это платье хорошо сидит12) отпасть, исчезнутьcette objection est tombée — это возражение отпалоl'obstacle tomba — препятствие исчезло, было устраненоtomber dans le domaine du passé — отойти в область прошлогоtomber en panne — потерпеть аварию; выйти из строя ( об автомашине)tomber dans le désespoir — впасть в отчаяниеtomber sous le coup de la loi — подпадать под законtomber de Charybde en Scylla посл. — попасть из огня да в полымяun télégramme vient de tomber — пришла телеграммаtomber bien, bien tomber, tomber à point, tomber à propos — прийти, прийтись, случиться кстати••15) попасть(ся)16) спадать, стихать, утихать, ослабевать; замиратьle vent tombe — ветер стихаетle jour tombe — темнеет, вечереетla conversation tombe — разговор замирает17) совпадать, приходитьсяcette fête tombe le jeudi — этот праздник приходится на четверг18) ( sur qch) наткнуться на...; попасть в... ( направляясь куда-либо)tomber sur une heureuse idée — напасть на счастливую мысльtomber sur les ennemis — обрушиться на врагов20) попасться кому-либо; выпасть на чью-либо долюtoute la responsabilité tomba sur moi — вся ответственность легла на меня22) (в знач. глагола-связки)23) разг. провалиться, погореть; попасться ( на чём-либо)2. vt2) разг. сниматьtomber la veste — снять куртку3)tomber une femme прост. — соблазнить женщину3. v impersil tombe de la pluie, il tombe de l'eau — идёт дождьII mtomber du jour — сумерки, наступление темноты -
23 благовестить
1) церк. sonner la messe -
24 выспросить
выспросить все новости — vouloir connaître ( или apprendre) toutes les nouvelles -
25 облететь
1) ( вокруг чего-либо) voler vi autour de qch3) перен. (об известии, новости и т.п.) se répandre -
26 обойти
1) ( вокруг чего-либо) faire le tour de qch, contourner vt2) ( побывать во многих местах) visiter vt; fouiller vt ( в поисках чего-либо)3) ( избегнуть) éviter vt; passer vt ( пропустить); négliger vt ( пренебречь)обойти затруднение — passer par dessus ( или contourner) une difficulté4) (распространиться, стать известным - о новости и т.п.) se répandreслух обошел весь город — le bruit s'est répandu dans toute la ville5) воен. tourner vtобойти противника — tourner la position ennemie ( или les positions ennemies)6) (обмануть, перехитрить) разг. circonvenir vt, berner vt; mettre qn dedans (fam) -
27 разнести
2) (новости, слухи и т.п.) répandre vt; corner vt3) (по книгам, на карточки) reporter vt; transcrire vt5) (разогнать, рассеять) disperser vt6) ( выбранить) разг. agonir vt d'injures, tancer vt vertement; engueuler vt ( fam); reprendre vt aigrement ( или durement) ( раскритиковать)его разнесли в газете — il a eu mauvaise presse7) безл. разг.у меня разнесло щеку — j'ai la joue enfléeего разнесло ( он потолстел) — il a pris du ventre -
28 свежий
1) ( не испорченный) frais (f fraîche)2) ( сырой) frais3) ( прохладный) frais4) ( холодный) frais(на дворе) свежо — il fait frais; il fait frisquet (fam)5) ( недавно возникший) frais6) ( яркий) fraisсвежий вид ( посвежевший) — bonne mine, mine reposée•• -
29 узнать
1) ( признать) reconnaître vtузнать своего одноклассника — reconnaître son camarade de classeя узнал его по голосу — je l'ai reconnu à sa voix2) (новости и т.п.) apprendre vtя узнал это от брата — j'ai appris ( или je tiens) cela de mon frèreмы узнали, что... — nous avons appris que...; il nous est parvenu que...3) ( справиться) s'informer deузнайте, дома ли он — voyez s'il est chez lui4) ( ознакомиться) apprendre à connaître qnтеперь я его лучше узнал — maintenant j'ai appris à le mieux connaître ( или à mieux le connaître) -
30 фабриковать
1) ( изготовлять) уст. fabriquer vt; produire vt ( производить); faire vt ( делать)2) перен. (измышлять, подделывать) fabriquer vt, inventer vt; forger vt (слухи, новости и т.п.) -
31 c'est toujours le même topo
[...] on alla récupérer la radio au grenier. Les lampes s'éclairèrent mais aucune voix ne sortit du haut-parleur. [...]. On rebrancha pour les infos du soir. Même topo, sauf que cette fois ça grésillait, avec des bruits de science-fiction. (P. Canal, L'Homme qui a vu Durand.) — С чердака принесли радиоприемник. Лампы зажглись, но из репродуктора не послышалось никаких голосов. Вечером снова попробовали включить, чтобы послушать новости. Тот же результат, если не считать, что раздался какой-то треск, похожий на шумы в научно-фантастических фильмах.
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est toujours le même topo
-
32 coup sur coup
loc. adv.непрерывно, один за другим, сряду, подряд... Six importantes consultations électorales, coup sur coup avec l'insistance d'un "enfoncez-vous bien ça dans la tête" pour ceux qui l'ont dure se traduisent par des succès de notre Parti. (l'Humanité.) —... Результаты прошедших подряд шести выборов доказывают, что наша партия постоянно одерживает победу, и как бы настойчиво твердят: "вбейте себе это покрепче в голову", особенно тем, у кого она дырявая.
Il conta que Jaurès, une demi-heure avant la réunion, avait appris, coup sur coup, la capitulation serbe, le refus de l'Autriche, puis la rupture diplomatique, et la mobilisation des deux armées. Il était monté à la tribune, bouleversé. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Кадье рассказал, что за полчаса до собрания Жорес узнал, одну за другой, все политические новости: капитуляция Сербии, отказ Австрии, затем разрыв дипломатических отношений и мобилизация армий в обеих странах. Вот почему он был так взволнован, когда взошел на трибуну.
Deux enfants naquirent coup sur coup. (J.-L. Curtis, La Conversion.) — Один за другим появились на свет двое детей.
Non, il avait fini coup sur coup tant d'ouvrages qu'il pouvait s'offrir à ses frais quatre mois de voyage en Russie. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Нет, он закончил одно за другим столько произведений, что мог позволить себе совершить за свой счет четырехмесячное путешествие в Россию.
-
33 donner des tuyaux
разг.(donner [или fournir] des tuyaux [или un tuyau])передавать новости, осведомлять, сообщать сведения... Tenez, voilà le père Fradin là-bas à son comptoir... Allons donc tailler une bavette avec lui. Peut-être nous donnera-t-il un tuyau sur Antoine. (Goron, Les Antres de Paris.) —... Послушайте, вот там, за стойкой, папаша Фраден... Пойдемте и поболтаем с ним. Может быть, он нам поможет найти Антуана.
Rappelle-toi ce gars qui m'a fourni des tuyaux sensationnels dans l'affaire Marcoux. (P. Lamblin, Jacques Rogy chasse le fantôme.) — Вспомни того парня, который передал мне ошеломляющие сведения по делу Марку.
-
34 donner la publicité à ...
(donner la publicité à... [тж. livrer à la publicité])Mais, Dieu merci, il y en avait d'autres qui... n'écoutèrent que leur premier mouvement et donnèrent toute la publicité qui était en leur pouvoir aux nouvelles qu'on recevait de Silésie. (L. Aragon, Musée Grevin.) — Но, слава Богу, были и другие, которые по первому движению сердца возможно более широко предали гласности новости, идущие из Силезии.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner la publicité à ...
-
35 écumer des nouvelles
(écumer [или glaner] des nouvelles)собирать новости, сплетниDictionnaire français-russe des idiomes > écumer des nouvelles
-
36 en ... drôles
(с гл. voir, faire voir, entendre, raconter, se passer, etc.)1) невероятные, странные, нелепые вещиTout le monde avait ici cette soif de nouvelles. Ici, des voyageurs apportaient les échos de Vichy. On en entendait de drôles, mais ça ne faisait pas rire. (L. Aragon, Blanche ou l'Oubli.) — Все здесь жаждали новостей. И путешественники приносили сюда новости из Виши. Приходилось слышать невероятные вещи, но смеха они не вызывали.
-
37 en surnombre
лишний; сверх нормы; сверхкомплектный; сверхштатныйIl avait voyagé en surnombre dans un compartiment rempli de gens du Nord, qui se parlaient sans se connaître, se passaient les journaux, se communiquaient des nouvelles. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Он ехал лишним пассажиром в переполненном купе, среди жителей Севера, которые разговаривали друг с другом, хотя и не знали друг друга, обменивались газетами, рассказывали друг другу новости.
-
38 esprit d'arrière-boutique
мелкотравчатый, мещанский духD'abord ses propos furent trop communs, il se donnait le plaisir de se moquer lui-même de ce qu'il disait, c'était de l'esprit d'arrière-boutique, d'anecdotes imprimées un peu partout, de nouvelles de journaux etc., etc. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Сначала он говорил самые заурядные вещи; ему доставляло удовольствие издеваться над самим собой; это были остроты лавочников, общеизвестные анекдоты, газетные новости и т.п.
Dictionnaire français-russe des idiomes > esprit d'arrière-boutique
-
39 être à la source des nouvelles
Dictionnaire français-russe des idiomes > être à la source des nouvelles
-
40 être dans la nue
быть неясным, туманным, неопределенным (о новости, известии)... il était question ce jour-là d'une nouvelle qui était encore dans la nue. J'avais une grande impatience de savoir si on ne s'était point battu... (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) —... в этот день только и было разговоров, что о сообщении, несколько неопределенном. Мне не терпелось узнать, действительно ли произошло сражение...
См. также в других словарях:
Новости Первого канала — Новости … Википедия
Новости 24 — Жанр Информационная телепрограмма Производство ЗАО «Телекомпания РЕН ТВ» (1998 настоящее время) Ведущий(е) Илья Доронов Михаил Куренной Николай Марченко Михаил Осокин Дмитрий Ясминов Алексей Суханов Страна производства … Википедия
НОВОСТИ — Если собака кусает человека, это не новость; новость если человек кусает собаку. Чарлз Андерсон Дейна, издатель газеты «Нью Йорк сан» Я могу раздобыть для вас любую новость хоть большую, хоть маленькую, а если нет никаких новостей, я выйду на… … Сводная энциклопедия афоризмов
Новости спорта (НТВ-Плюс) — Новости спорта … Википедия
Новости GMP — (GMPnews.RU) Фармацевтический новостной ресурс открытый в сентябре 2009 г. представляет собой обзор новостей, связанных с производством лекарственных средств по международному стандарту GMP. Новости GMP специализированный дайджест,… … Википедия
Новости космонавтики — «Новости космонавтики» … Википедия
Новости Останкино — Жанр Информационная телепрограмма Производство Информационное телевизионное агентство (ИТА) РГТРК «Останкино» Ведущий Сергей Медведев Татьяна Комарова Ирина Мишина Павел Каспаров Сергей Доренко Михаил Осокин … Википедия
Новости дня — Жанр Информационная телепрограмма Производство ТРК ВС РФ «Звезда» Ведущий Ольга Волкова Александр Алексеев Екатерина Дьякова Анна Шурыгина Никита Корзун Вячеслав Крискевич Ирина Лосик Денис Кочанов Страна производс … Википедия
Новости 24 Петербург — Новая заставка программы (2010) Жанр Информационная телепрограмма Производство ЗАО «Региональное телевидение» Страна производства … Википедия
Новости@mail.ru — URL … Википедия
Новости Центрального Телевидения — телевизионная передача выходившая в эфир до 31 декабря 1989 года по Первой программе Центрального Телевидения СССР и Второй программе Центрального Телевидения СССР ежедневно до и после дневного перерыва по 15 минут. Имела рубрику Сообщения… … Википедия