-
101 baulk
1) Общая лексика: артачиться; упираться (часто о лошади), игнорировать, мешать, отказаться (от мысли и т.п.), препятствовать; мешать (обычно в страдательном залоге, книжный стиль)3) Морской термин: бимс5) Сельское хозяйство: огрех, невспаханная площадь (между угодьями), упираться (о лошади), артачиться, межа, обходить препятствие (о лошади)6) Строительство: анкерная балка, бревно, грубо обтёсанное бревно, лесоматериал, подпорка для поддержания кровли, поперечная связь7) Автомобильный термин: балка, обходить, преграда, препятствовать, уклоняться, прогон (моста)8) Археология: бровка9) Архитектура: затяжка, окантованный брус (размером свыше 102x114 мм в поперечнике), окантованное дерево (разновидность балки), связь (элемент)10) Пищевая промышленность: ставная сетная ловушка для лососей11) Макаров: грубо отёсанный брус квадратного сечения, тесаное бревно12) Мелиорация: шандора -
102 breaking
['breɪkɪŋ]1) Общая лексика: ломовой, мятие, наступление, начало, раздробление, разрыв бумаги, распаханная целина2) Авиация: поломка, прерывание3) Морской термин: удар волн4) Медицина: дробление, разрушение, разрывание, распад, фрагментация, фрагментирование, разрыв5) Американизм: поднятая целина6) Спорт: падающий7) Техника: драной процесс (в мукомольном производстве), излом, измельчение, нарушение, поломка, предельный, разделка, разлом, разрушающий (о нагрузке), разрывной, разъединение, раскалывание, расслоение (эмульсии)8) Химия: разбивающий, развинчивающий9) Математика: нарушая, обрывающийся10) Железнодорожный термин: взмёт земли, обрывание, подъём (целины)11) Юридический термин: взлом, преодоление физического препятствия при незаконном вторжении в помещение, преодоление физического препятствия при незаконном вторжении в помещение или незаконном оставлении помещения (взлом), преодоление физического препятствия при незаконном оставлении помещения, разрыв (отношений)12) Лингвистика: преломление13) Автомобильный термин: прерывание (тока)14) Горное дело: крупное дробление, отбойка, перерыв, предельный (о нагрузке), отбойка (работы по отделению части горной породы от массива)15) Лесоводство: разъединение (напр. звеньев гусеницы), распускание (почек)16) Металлургия: перелом17) Текстиль: механическое мягчение жёсткой ткани, мятьё льна, расщипывание, трепание18) Вычислительная техника: останов, прерывание выполнения19) Нефть: распадение, трещина20) Космонавтика: выключение, размыкание, расщепление21) Парфюмерия: ломкость, образование трещин22) Реклама: разбивка23) Бурение: обрыв, прерывание, размывание24) Нефтепромысловый: дизъюнктивное нарушение, разрывное нарушение25) Микроэлектроника: ломка, разламывание26) Полимеры: выпадение осадка, осаждение, ослабление, понижение (напр вязкости)27) Программирование: устранение, разбиение28) Пластмассы: расслоение (напр. латекса)29) Океанография: разрушение волн, прорыв (плотины)30) Макаров: авария, взлом при незаконном вторжении в помещение или незаконном оставлении помещения, взмёт пласта, взмёт целины, вирусное заболевание тюльпанов, выключающий, мяльный, отверстие, отделение, отказ, отрыв, преодоление звукового барьера, разбивание, разделение, разделяющий, размыкающий, разрывающий, драной пресс (в мукомольном производстве), выездка (лошади), заездка (лошади), объездка (лошади), обрыв (напр. ленты), разрыв (напр. текста), прерывание (покоя семян)32) Общая лексика: прибой, разрушение волны -
103 chestnut
['tʃesnʌt]1) Общая лексика: бабка (у лошади), гнедая лошадь, гнедой, избитый анекдот, каштан, каштанового цвета, каштановое дерево (древесина), каштановый, каштановый цвет, пошлый, банальный мотив, роман и т. п. на избитую тему, русый, каштановый (о волосах), гнедой (о лошади)4) Ботаника: каштан благородный (Castanea sativa)5) Сельское хозяйство: каштан сладкий, каштан съедобный (Castanea), тёмно-рыжая (о масти), каштан настоящий, лошадь гнедой или тёмно-рыжей масти6) Ветеринария: каштан (роговое образование на конечности лошади)8) Макаров: сладкий каштан, съедобный каштан -
104 curb
[kɜːb]1) Общая лексика: бордюрный камень, взнуздать, мундштучная уздечка, мундштучный, надевать узду (на лошадь), надеть узду, наружный сруб колодца, обочина (тротуара), обочина тротуара, обуздание, обуздать, обуздывать, подгубный ремень или цепочка (уздечки), приостановление, сдержать, твёрдая опухоль на ноге у лошади, узда, усмирять, цепка, край тротуара (возле мостовой), сруб (колодца и т.п.), надеть узду (на лошадь), "цепка" (уздечки), подгубный ремень (уздечки), ограничение, сдерживание, сдерживать, контролировать2) Геология: башмак3) Американизм: joint стр.4) Техника: бровка (тротуара), колесоотбойный брус (моста), край тротуара, обечайка (жернового постава), ограждать, ограждение, опалубка (для бетонирования), стропильная стойка (мансардной крыши), ограничивать (движение), ограничение (движения)5) Сельское хозяйство: курба (порок скакательного сустава лошади)6) Строительство: бордюрный камень мостовой, кромка проезжей части, нож (колодца, кессона), ножевая часть, поребрик7) Железнодорожный термин: край, бортовой брус (платформы)8) Экономика: ограничивание9) Бухгалтерия: Нью-йоркская полуофициальная фондовая биржа, ограничение (напр. роста цен)10) Автомобильный термин: бордюр, бордюр дорожной одежды, бортовой камень, кромка11) Архитектура: кромка проезжей части дороги12) Ветеринария: опухоль на ноге у лошади13) Горное дело: венец крепи, кольцо крепи, опорное кольцо, опорный венец крепи, основной венец, ряд крепи14) Дорожное дело: бровка тротуара, венец, класть бордюрный камень, опорный венец (крепи)15) Дипломатический термин: ограничение (напр., роста цен)16) Лесоводство: колпак (барабана ролла)18) Банковское дело: Нью Йоркская полуофициальная фондовая биржа, неофициальная фондовая биржа (США)19) Деловая лексика: ограничивать20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: (to curb) бортик против разлива (ограждать бортиком против разлива жидкости)21) Полимеры: колпак22) Автоматика: буфер, стопор, упор, опорное кольцо (при ковке)23) Макаров: борт кормушки, подгубная цепочка, бордюр (вокруг отверстия в крыше), бордюр (дороги), бордюр (дорожный)24) Коневодство: подбородный ремень, подгубный ремень -
105 dressing-out
-
106 frisk
[frɪsk]1) Общая лексика: веселье, вильнуть, вилять (хвостом), махать (веером), обыскивать (кого-либо в поисках оружия), прыгать, прыжок, резвиться, скачок, шутка, прыгать (о детях, молодых животных)2) Биология: прыжок (о лошади)3) Американизм: обыск, производить обыск (в помещении), шмон, обыскивать (человека)4) Юридический термин: досмотр (pat-down search), личный досмотр5) Сленг: обшарить, обыскать, шмонать, обыскивать карманы, искать (кого-то или что-то)6) Макаров: резвиться (о лошади), скакать (о лошади) -
107 frisky
['frɪskɪ]2) Макаров: горячий (о лошади), резвый (о лошади), ретивый (о лошади)3) Табуированная лексика: игривый (в сексуальном плане) -
108 froth
[frɒθ]1) Общая лексика: болтовня, взбивать, взбить, вздорные мысли, взмылить (о лошади), кипеть, накипь, пена, пенить, пениться, пенка, покрываться пеной, пустословие, пустословить, пустые слова, пустяки, сбивать в пену, трепаться2) Геология: шлакец3) Техника: образовывать пену, пенный, покрывать пеной, флотационная пена, вспенивать (при флотации)4) Строительство: выделять газы, пена (при флотации)5) Кулинария: взбивать до пенообразного состояния6) Металлургия: пенистый7) Сленг: пиво (Would you like some froth? Не желаете ли какое-нибудь пиво?)8) Иммунология: пенообразование9) Бурение: вспенивание, пенный продукт (при флотации)10) Нефтепромысловый: вспениваться11) Макаров: вздор, взмыливаться (о лошади), покрываться пеной (о лошади), вспениваться (при флотации), переходить в пену (флотация)12) Цемент: пена при флотации -
109 gambado
[gæm'beɪdəʊ]1) Общая лексика: курбет (о лошади), курбет, неожиданная выходка, проказа, прыжок (лошади) -
110 livery
['lɪv(ə)rɪ]1) Общая лексика: ввод во владение, жёлчный, извозчичий двор, костюм члена гильдии, ливрейный, ливрея, наряд, платная конюшня, прокат (лошадей, экипажей, лодок и т. п.), прокорм или содержание лошади, прокорм лошади, раздражительный, содержание лошади, страдающий болезнью печени, членство в гильдии, маркировка, отличительные знаки, символика, тёмно-каштановый3) Поэтический язык: убор4) Техника: окраска5) Железнодорожный термин: раскраска (п/состава) (и надписей), дизайн окраски6) Юридический термин: документ, подтверждающий право владения, освобождение от опёки, освобождение от опеки, передача владения7) Автомобильный термин: раскраска (применительно к гоночным машинам)9) Деловая лексика: фирменные цвета (blue and orange livery of Gulf Oil - синий и оранжевый - фирменные цвета компании "Галф Ойл")10) Одежда: наряд(ная одежда) -
111 make the running
1) Общая лексика: добиваться успеха, добиваться хороших результатов, добиться успеха, преуспевать, преуспеть, добиться хороших результатов (о жокее, скаковой лошади), добиться хороших результатов (о жокее или скаковой лошади)2) Спорт: вести бег, задавать темп, задавать тон, показывать пример3) Сельское хозяйство: добиться хороших результатов (о скаковой лошади) -
112 passage
['pæsɪdʒ]1) Общая лексика: вход, выход, галерея, двигаться боком, двинуться боком, дорога, заставлять принимать влево, заставлять принимать вправо (лошадь), коридор, место (из книги и т. п.), обмен любезностями, отрывок, перевал, передняя, переезд, переправа, пересекать (море, канал и т. п.), пересечь, переход, поездка (по морю), право прохода, превращение, принимать влево, принимать вправо (о лошади или всаднике), принимать вправо или влево, принять влево, принять вправо, проведение (закона), проезд, происшествие, пролёт, проход, прохождение, рейс (морской или воздушный), событие, совершать переезд, совершить переезд, течение (событий), утверждение, ход (событий, времени), эпизод, двигаться боком (конный спорт), перелёт (птиц), путь, параграф, кусок текста2) Геология: пещерный проход, пещерный ход, ход в пещере3) Биология: перенос (напр. генов)4) Морской термин: обратный рейс, переход (пройденное состояние)5) Медицина: отверстие, отхождение кала, отхождение кала или мочи, отхождение мочи, проток, проведение (напр. катетера, зонда)6) Военный термин: проследование, следование ( поезда), переход (морем), совершать переход (морем)7) Техника: водовод, мелющая система (схемы помола), перенос (клеток, вируса), пересечение, преодоление, пропускание, протёк, проход зоны (в кристаллографии), судоходный канал, ход (проход)8) Сельское хозяйство: пассировать, двигаться боком (о лошади), пассаж (пересев микроорганизмов или перепрививка возбудителя), пассаж (равномерная поступь лошади)9) Химия: пропуск10) Строительство: проезд (между зданиями), коридор внутри здания, узкий проход (вблизи или между зданиями)11) Анатомия: жёлчный проток12) Математика: выдержка (из книги=отрывок)13) Железнодорожный термин: проезд (в поезде), коридор (вагона)14) Юридический термин: принятие, прохождение через законодательный орган (о законе, резолюции), пролёт (и т.п.)15) Экономика: плата за проезд, переход (из одного состояния в другое)16) Автомобильный термин: канал17) Архитектура: (узкий) проход (вблизи или между зданиями), проезд (напр. между зданиями), канал (во всех значениях слова)19) Горное дело: выработка, ходовая выработка20) Дипломатический термин: утверждение (закона и т.п.), одобрение21) Музыка: пассаж22) Электроника: пробег23) Вычислительная техника: прогон (программы)24) Нефть: канавка (в коронке), пересев, промывочный канал, трубопровод25) Микробиология: пассаж (пересев культур), пересев (перенос штамма микроорганизма или линии клеток в другой сосуд на другую или такую-же питательную среду.)26) Иммунология: пассирование, перенос (генов), выживаемость (трансплантата)27) Космонавтика: доступ28) Реклама: переходный период29) Патенты: отрывок (из книги, статьи)30) Деловая лексика: запись32) Полимеры: распространение33) Общая лексика: проходное отверстие, малый контур (циркуляции охлаждающей жидкости)34) Макаров: водоток, выполнение, габарит, линейный размер, однократное выполнение, передача, поездка по морю или на самолёте, право доступа, право прохода, проезда, промежуток, русло, тракт, труба, цикл обработки, пассаж (клеток, вируса), ход (место, через которое проходят), промежуток (напр. между опорами), расстояние (напр. между опорами), проход (проезд), переход (часть плавания, напр. от порта до порта), пропуск (через машину)35) Табуированная лексика: анус, влагалище, задний проход36) Безопасность: проход (программы)37) Логистика: перевозка морем38) Электротехника: прохождение (напр. тока) -
113 pastern
['pæstɜːn]1) Общая лексика: бабка (лошади), путовая кость (у лошади)2) Биология: бабка (у лошади)3) Собаководство: пясть -
114 prick
[prɪk]1) Общая лексика: булавочный укол, вонзать острое (at; что-л.), делать пометки (в списке и т. п.), делать разметки (на полотне), колоть, колоться, мелкая неприятность, мужской половой орган, мучить, накалывать (узор), наколоть, наносить удар острым (чем-л.), острая боль, острая боль как от укола, острая боль от укола, побуждать, подстрекать, прокалывать, прокол, проколоть, просверливать (отверстие), просверлить, прочистить иглой, прочищать иглой, сделать пометки, скалывать, сколоть, терзать, укол, уколоть, уколоться, шип, остриё (для прочистки), навострить (уши)2) Морской термин: прокладывать, прокладывать курс (на карте, тж. prick out), прошивать (парус), прошивать парус, пунктировать карту3) Медицина: след укола или прокола, чувствовать колющую боль, алберка ( сленг)4) Жаргон: шняга5) Устаревшее слово: пришпоривать, пришпорить7) Военный термин: накол8) Техника: прочищать отверстие острым предметом, шило9) Грубое выражение: половой член10) Горное дело: выделывать углубление (в патроне взрывчатого вещества для детонатора)11) Полиграфия: след (от острого инструмента)12) Сленг: мерзавец, мошенник, предатель, крыса (о человеке), самодовольный дурак13) Картография: проводить пунктирную линию, копировать (иглой), проводить контур (иглой)14) Машиностроение: прочищать (отверстие)16) Макаров: игла для прочистки, накернивать, обозначать пунктиром, отмечать, след зайца, след прокола, след укола, стрекало, точка, угрызение, чувствовать колотье, назначать по списку лиц на должность шерифа (и т.п.), обводить контур (иглой), обозначать (на бумаге), заковка (на ноге лошади), след (на поверхности от острого инструмента), точка (на поверхности от острого инструмента), заковать (ногу лошади при ковке), заковывать (ногу лошади при ковке), прокисать (о вине), оставлять след (о зайце), преследовать зайца (по следу), виток (табака), прокалывать (узор), (at) наносить удар острым (чем-л.), (at) вонзать острое (что-л.)17) Архаизм: быстро ехать верхом -
115 sit astride a horse
1) Общая лексика: сидеть верхом на лошади (a chair - на стуле), сидеть верхом на лошади (стуле)2) Макаров: сидеть верхом на лошади -
116 skittish
['skɪtɪʃ]Общая лексика: весёлый, ветреный, живой, игривый, капризный, кокетливый, непрочный, норовистый, породистый, резвый, упрямый, норовистый (о лошади), норовистый (о лошади), пугливый (о лошади), своенравный -
117 take a toss
1) Общая лексика: быть сброшенным с лошади, свалиться, упасть, упасть (особ. с лошади)2) Разговорное выражение: полететь носом вперёд (Eddie tripped over her dog leash and took a toss in the gutter.)3) Сельское хозяйство: быть сброшенным (с лошади) -
118 unhorse
[ʌn'hɔːs]1) Общая лексика: выбить из седла (противника в бою), выпрячь, низвергнуть, ниспровергнуть (кого-л.), сбрасывать с лошади, сбросить с лошади, сместить, спЕшить (спешить противника - to unhorse one's rival. the stress is on E - спЕшить.), выпрягать (из экипажа)2) Макаров: сбрасывать седока (о лошади) -
119 water brush
1) Техника: формовочная кисть2) Сельское хозяйство: (мягкая) щётка (для чистки гривы и хвоста лошади)3) Металлургия: кисть для увлажнения кромок полости формы4) Макаров: мягкая щётка (для чистки гривы и хвоста лошади), щётка (для чистки гривы и хвоста лошади) -
120 bareback
1. adjectiveнеоседланный2. adverbбез седла; на неоседланной лошади* * *(a) бесседельный* * ** * *['bare·back || 'bɑː(r)bæk(t)] adv. без седла, на неоседланной лошади* * *1. прил. неоседланный 2. нареч. без седла; на неоседланной лошади
См. также в других словарях:
Лошади — ? Лошади Равнинная зебра (Equus burchellii) … Википедия
Лошади (род) — ? Лошади Зебра пустынная (Equus grevyi) Научная классификация Царство: Животные Тип … Википедия
Лошади Вальдеса — итал. Valdez, il mezzosangue Режиссёр Джон Стёрджес Продюсер Дино Лаурентис … Википедия
ЛОШАДИ — настоящие лошади (Equus), род лошадиных. Дл. тела до 2,8 м, выc. в холке до 1,5 м. Конечности длинные; развит только средний (третий) палец с прочным роговым чехлом копытом приспособление к быстрому бегу по плотному грунту. Тело покрыто короткими … Биологический энциклопедический словарь
ЛОШАДИ — ЛОШАДИ, род млекопитающих (семейство лошадиные). Длина тела до 2,8 м, высота в холке до 1,5 м, длина хвоста 40 50 см. К лошадям относятся зебры, дикий осел, лошадь Пржевальского, кулан, а также уничтоженный в 18 19 вв. тарпан. Обитают в Азии и… … Современная энциклопедия
лошади пугаются — уродина, рожа, пугало, мурло, урод уродом, страшила, страшило, страхолюд, страхолюдина, страшилище, урод, морда Словарь русских синонимов. лошади пугаются сущ., кол во синонимов: 12 • морда (76) • … Словарь синонимов
ЛОШАДИ — род непарнокопытных животных семейства лошадиных. Длина. тела до 2,8 м, выс. до 1,6 м. Диких лошадей 8 видов, в Азии и Африке (в Европе истреблены). Лошадь Пржевальского, дикий осел, горная зебра, зебра Грэви и др. в Красной книге Международного… … Большой Энциклопедический словарь
ЛОШАДИ В ОКЕАНЕ — «ЛОШАДИ В ОКЕАНЕ», СССР, Катарсис(Казахстан)/Скифы, 1989, цв., 94 мин. Криминальная драма. Режиссер детского театра Костров попадает в тюрьму по ложному обвинению. Его помещают в камеру к несовершеннолетним. С большим трудом ему удается… … Энциклопедия кино
Лошади чужие, хомут не свой - погоняй, не стой! — См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лошади фыркают в дороге - к радостной встрече. — Лошади фыркают в дороге к радостной встрече. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЛОШАДИ — Арабская Ардены Ахалтекинская Белорусская упряжная лошадь Брабансоны Буденновская Владимирская тяжеловозная Вятская Донская Иомудская Кабардинская Карабаирская Карабахская Кустанайская Кушумская Латвийская упряжная Новокиргизская Орловская… … Породы сельскохозяйственных животных. Справочник