-
1 надуться
-
2 надуться
-
3 Flunsch
-
4 Lippe
I f =, -n1) губаLippe an Lippe — уста к устамdie Lippen hängenlassen — разг. надуть губы, надутьсяdie Lippen spöttisch ( verächtlich) kräuseln — насмешливо( презрительно) скривить губыj-m die Lippen lösen — развязать кому-л. языкdie Lippen spitzen — выпячивать губыsich (D и A) auf die Lippen beißen — кусать губы (от злости, досады); закусить ( прикусить) губы ( сдерживая смех)das Wort schwebt mir auf den Lippen — разг. слово вертится у меня на языкеdas Wort erstarb ihm auf den Lippen — слово замерло у него на устах, он не мог проронить ни словаetw. nicht über die Lippen bringen — не быть в состоянии сказать ( произнести) что-л.j-m die Worte von den Lippen ablesen — угадывать чьи-л. слова по движению губ; схватывать на лету чьи-л. слова2) режущая кромка ( экскаваторного ковша); тех. скос ножевой головки••an j-s Lippen hängen — ловить каждое слово кого-л., внимать кому-л.das Herz auf den Lippen haben — быть откровенным ( искренним)eine Lippe riskieren — разг. рискнуть высказаться откровенно ( выступить против кого-л.); заговорить вызывающеII1) f = Липпе ( приток Рейна)2) n -s Липпе (историческая область в Германии) -
5 Maul
I n -(e)s, Mäuler2) фам. ротdas lose Maul von Weib — языкастая баба; (чёртова) сплетницаdas Maul wässert ihm danach — у него слюнки текут от этогоdir ist wohl das Maul zugefroren? — у тебя что, язык отнялся?dem geht das Maul wie geschmiert — у него язык хорошо подвешенihm steht das Maul keinen Augenblick still — он ни на минуту не закрывает рта, он не помолчит ни минутыdas Maul aufmachen — заговорить, перестать молчатьj-m das Maul wässerig machen — раздразнить чей-л. аппетит. разохотить кого-л.j-m das Maul schmieren — льстить кому-л.j-m das Maul stopfen — заткнуть глотку кому-л.j-m das Maul verbieten — заставить замолчать кого-л.sich (D) das Maul verbrennen — проговориться, проболтаться; навредить себе своей болтливостьюdas Maul zu weit aufreißen ≈ болтать лишнее; привирать, хвастать; врать как сивый мерин; давать несбыточные обещания; сулить, золотые горыdas Maul ( Maul und Nase, Maul und Ohren) aufsperren — разинуть рот от удивленияdas Maul nicht auftun — не сказать ни слова, не раскрыть ртаer darf das Maul nicht auftun — он и пикнуть не смеетer hat vierzehn Mäuler zu ernähren — ему нужно прокормить четырнадцать ртов ( душ, человек)das Maul zu brauchen wissen — уметь брать глоткойdas Maul auf dem rechten Fleck haben — иметь хорошо подвешенный языкer hat das Maul vorneweg — берл. он чересчур нахаленein grobes Maul haben — быть грубым ( невоздержанным на язык)ein großes Maul haben ( führen) — быть большим болтуном ( демагогом); бахвалитьсяj-m ein böses ( loses) Maul anhängen — грубо наброситься ( накричать) на кого-л.; грубо обойтись с кем-л.das Maul halten — держать язык за зубами, прикусить языкhalt's Maul! — попридержи язык!; заткнись!ein (schiefes) Maul machen ( ziehen) — состроить кислую мину, надуть губы, надутьсяein süßes Maul machen — придавать лицу умильное ( заискивающее) выражение; льстить (кому-л.)das Maul voll nehmen — болтать; хвастаться, бахвалиться; давать несбыточные обещанияdas Maul spitzen — складывать губы трубочкой ( для поцелуя)das Maul nach etw. (D) spitzen ≈ облизывать губы (в предвкушении чего-л.)j-m das Maul geradesetzen ≈ вправить мозги кому-л.sich (D) das Maul über etw. (A) zerreißen — браниться( чертыхаться) по поводу чего-л.j-n aufs Maul legen — повалить кого-л. ( лицом вниз)j-m eins aufs Maul geben — дать кому-л. в зубы ( по зубам, по морде), набить кому-л. морду; показать кому-л., где раки зимуют; грубо одёрнуть кого-л.nicht aufs Maul gefallen sein ≈ не лезть за словом в карманer war wie aufs Maul geschlagen — он пикнуть не смелsich selbst aufs Maul schlagen — шепелявить; противоречить самому себеj-n in der Leute Mäuler bringen — распространять о ком-л. дурные слухи, сделать кого-л. предметом толков ( сплетен, пересудов)im Maul der Leute sein, in der Leute Mäuler kommen — быть предметом людских пересудов; стать притчей во языцехj-m etw. ins Maul schmieren ≈ разъяснить, растолковать кому-л. что-л. до мелочей; разжевать и в рот положить (кому-л. что-л.)mit dem Maul kann er alles — языком он всё может, на словах он на всё гораздj-m nach dem Maul reden — поддакивать кому-л., подлаживаться к кому-л.j-m übers Maul fahren — оборвать, обрезать кого-л.j-m ums Maul gehen, j-m Honig ( Pappe) ums Maul schmieren — умасливать кого-л., льстить кому-л.sich (D) den Bissen vom Maul absparen — отказывать себе в куске хлеба ( с целью экономии)4) уст. см. Mäulchen 2)••einem geschenkten Gaul sieht ( schaut) man nicht ins Maul — посл. дарёному коню в зубы не смотрятII n -(e)s, Mäulerсм. Maultier -
6 mopsig
adj разг.1) скучный; ворчливый, брюзгливый; угрюмый, неприветливыйein mopsiges Gesicht machen — надуться; насупиться2) толстый, разъевшийся -
7 Schmollecke
in der Schmollecke sitzen — разг. разыгрывать оскорблённого; надуться, обидеться; ворчать -
8 надуваться
см. надуться -
9 надуваться
надуваться см. надуться -
10 einen Dickkopf haben
гл.разг. заупрямиться, надуться (и не участвовать в чём-л.)Универсальный немецко-русский словарь > einen Dickkopf haben
-
11 in der Schmollecke sitzen
предл.разг. ворчать, надуться, обидеться, разыгрывать оскорблённогоУниверсальный немецко-русский словарь > in der Schmollecke sitzen
-
12 seinen Dickkopf aufsetzen
мест.1) общ. упорствовать, упрямиться2) разг. добиться своего, заупрямиться, надуться (и не участвовать в чём-л.), настоять на своемУниверсальный немецко-русский словарь > seinen Dickkopf aufsetzen
-
13 die Lippen hängenlassen
арт.разг. надуть губы, надутьсяУниверсальный немецко-русский словарь > die Lippen hängenlassen
-
14 ein Maul mächen
-
15 ein mopsiges Gesicht mächen
гл.общ. надуться, насупитьсяУниверсальный немецко-русский словарь > ein mopsiges Gesicht mächen
-
16 sich in den Schmollwinkel zurückziehen
мест.разг. надуться, обидетьсяУниверсальный немецко-русский словарь > sich in den Schmollwinkel zurückziehen
-
17 aufpumpen
vr надуться, разозлиться. Hat sie sich aufgepumpt, als ich ihr die Wahrheit ins -Gesicht sagte!Daß er sich gleich so aufpumpt und wütend wird!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufpumpen
-
18 Schippe
/1. <лопата, совок>: jmdn. auf die Schippe nehmen [laden] фам. дурачить кого-л., насмехаться над кем-л. Heute hat die Klasse ihren Lehrer auf die Schippe genommen, aber er verstand es, eine gute Miene zum bösen Spiel zu machen, eine Schippe [ein Schippchen] machen [ziehen] надуть губы, надутьсявыразить недовольство.2. длинный ноготь (пальца руки).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schippe
-
19 Schütten:
es schüttet льёт дождь. Gestern hat es den ganzen Tag tüchtig geschüttet, sich voll Bier schütten фам. надуться [налакаться] пива.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schütten:
-
20 Schmollwinkel
m:sich in den Schmóllwinkel zurückziehen* разг — надуться, обидеться
im Schmóllwinkel sítzen* разг — дуться, обижаться
См. также в других словарях:
надуться — См. рассердиться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. надуться натренькаться, перебрать, наспиртоваться, быть в претензии, взбучиться, вскоробиться, надуться спесью,… … Словарь синонимов
НАДУТЬСЯ — НАДУТЬСЯ, надуюсь, надуешься, совер. (к надуваться). 1. Наполниться воздухом, газом до упругости, напрячься, натянуться от ветра. Мяч надулся. Паруса надулись. 2. совер. к дуться в 1 знач. Он на меня надулся и не разговаривает со мной. 3. Принять … Толковый словарь Ушакова
НАДУТЬСЯ — НАДУТЬСЯ, уюсь, уешься; совер. 1. Наполнившись воздухом, стать упругим; напрячься от ветра. Воздушный шарик надулся. Парус надулся. 2. перен. Принять важный вид, возгордиться (разг. неод.). Заважничал и надулся. 3. перен. Рассердившись на кого н … Толковый словарь Ожегова
надуться — НАДУТЬСЯ, уюсь, уешься; сов. 1. без доп. Накачать мышцы, стать мускулистым. Ну ты надулся, смотри не пукни! 2. Забеременеть. Он с ней пошутил, а она и надулась … Словарь русского арго
Надуться — I сов. неперех. см. надуваться I 1., 2., 3. II сов. неперех. разг. сниж. см. надуваться II III сов. неперех. разг. см. надуваться III … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
надуться — надуться, надуюсь, надуемся, надуешься, надуетесь, надуется, надуются, надуясь, надулся, надулась, надулось, надулись, надуйся, надуйтесь, надувшийся, надувшаяся, надувшееся, надувшиеся, надувшегося, надувшейся, надувшегося, надувшихся,… … Формы слов
надуться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я надуюсь, ты надуешься, он/она/оно надуется, мы надуемся, вы надуетесь, они надуются, надуйся, надуйтесь, надулся, надулась, надулось, надулись, надувшийся, надувшись см. нсв. надуваться … Толковый словарь Дмитриева
надуться — над уться, над уюсь, над уется … Русский орфографический словарь
надуться — (I), наду/ю(сь), ду/ешь(ся), ду/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
надуться — дуюсь, дуешься; св. 1. Наполнившись воздухом, газом, увеличиться в объёме, сделаться упругим. Мяч надулся. Шина надулась. // Расправившись, напрячься, натянуться (от напора ветра, воздуха). Парус надулся. Рубашка надулась от ветра. // Наполнив… … Энциклопедический словарь
надуться — ду/юсь, ду/ешься; св. см. тж. надуваться 1) а) Наполнившись воздухом, газом, увеличиться в объёме, сделаться упругим. Мяч надулся. Шина надулась. б) отт. Расправившись, напрячься, натянуться (от напора ветра, воздуха) … Словарь многих выражений