-
1 лизать
-
2 lécher
лизать -
3 baiser le cul à qn
груб.(baiser [или flairer, lécher] le cul à qn [или de qn])угодничать перед кем-либо, лизать задницуPourquoi partez-vous si vite, Lourmel? J'aime bien causer avec vous. Vous n'êtes pas un de ces types à lécher n'importe quel cul pour qu'on vous consacre dix lignes noir sur blanc. (R. Masson, Le Parlementaire vertueux.) — Почему вы так быстро уходите, Лурмель? Я хотел бы с вами поговорить. Вы не из тех, кто готов лизать зад всякому, лишь бы вам уделили в газете десяток строк.
Dictionnaire français-russe des idiomes > baiser le cul à qn
-
4 carpette
I f; см. carpeau II f1) коврик; половик••s'aplatir comme une carpette devant qn — пресмыкаться, ползать на брюхе перед кем-либо; лизать пятки кому-либоc'est une vraie carpette — об него можно ноги вытирать -
5 cul
1. m1) груб. зад, задница••se taper le cul par terre (de rire) — животики надорвать от смехаbotter le cul à qn — дать пинок в зад кому-либоpéter plus haut que le cul — задаваться, метить слишком высокоcul par-dessus tête — вверх тормашкамиrenverser cul par-dessus tête — опрокинуть, перевернуть вверх дномle trou du cul вульг. — анус, "очко"avoir le feu au cul прост. — 1) торопиться 2) испытывать сильное жжениеl'avoir dans le cul прост. — потерпеть поражениеlécher le cul à qn прост. — лизать зад кому-либоtirer au cul воен. арго — сачковать, отлынивать от работы3) низ, дно••faire cul sec — пить "до дна"4) мор. корма5) воен. арго тыл6)7) прост. секс; порнография2. adj груб. -
6 lécher
vt1) лизать, облизывать, слизывать••lécher les pieds [les bottes, les genoux, груб. le cul] à qn — подхалимничать, пресмыкаться перед кем-либоlécher les vitrines разг. — разглядывать витрины магазинов2) разг. прилизывать, тщательно отделывать• -
7 licher
-
8 pied
mde pied en cap , des pieds à la tête — с головы до ногêtre pieds nus — быть босикомcoup de pied — 1) пинок в зад 2) спорт удар••avoir le pied au plancher разг. — 1) нажимать на педаль 2) торопиться, гнать; поднажатьloger à pied et à cheval уст. — принимать пешего и конного путника ( на постоялом дворе)enquinquiner (груб. emmerder) qn à pied, à cheval et en voiture — плевать на кого-либоmettre à pied — уволить, выгнать с работыfouler aux pieds — попирать ногами, топтатьpeindre en pied — писать (портрет) в полный рост, писать ростовой портретamant en pied уст. — признанный любовникêtre sur pied — 1) быть на ногах 2) быть готовым, сформированнымmettre sur pied — поставить на ноги, привести в готовность; организоватьremettre sur pied — поставить на ноги, вылечить(re)tomber sur ses pieds — 1) упасть не повредившись 2) выкарабкаться из затруднительного положенияmarcher sur les pieds de qn — 1) наступать кому-либо на ногу 2) обидеть кого-либо; третировать кого-либо 3) наступать на пятки кому-либо; стремиться вытеснить кого-либоlivrer pieds et poings liés — выдать с головойavoir un pied dans la fosse [dans la tombe] — стоять одной ногой в могилеavoir les pieds plats [retournés] прост. — быть лентяем, лоботрясомavoir les pieds en bouquet de violettes прост. — наслаждаться, получать удовольствиеavoir les pieds en dentelle прост. — 1) быть без ног, плохо двигаться 2) отказываться ( участвовать в чём-либо)ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot [dans la même galoche] разг. — быть расторопнымavoir pied — доставать до днаavoir bon pied, bon œil — быть ещё очень бодрымs'en aller les pieds devant разг. — протянуть ногиcasser les pieds à qn разг. — надоедать кому-либоfaire du pied à qn — толкнуть кого-либо ногой (в знак чего-либо)faire des pieds et des mains — стараться изо всех сил; делать всё возможное; разбиваться в лепёшкуc'est bien fait pour tes pieds прост. — так тебе и надоjouer un pied de cochon à qn прост. — подложить свинью кому-либоlécher les pieds à qn разг. — лизать пятки кому-либо; подхалимничатьlever le pied — 1) удрать, сбежать с казёнными деньгами 2) сбавить скорость, притормозитьmettre le pied dehors — выйти из домуje n'y ai jamais mis le pied — я там никогда не бывалmettre les pied dans les affaires de qn разг. — соваться в чужие делаil ne peut plus mettre un pied devant l'autre — его ноги не держат, он больше не может ходитьmettre pied à terre — высадиться, выйти (из вагона, самолёта и т. п.); слезть, спешиться ( с лошади); сходить, съезжать на берегs'occuper de ses pied прост. — не лезть не в своё делоperdre pied — 1) не доставать до дна; не чувствовать дна 2) терять почву под ногами; смутиться, растерятьсяprendre pied — 1) оказаться на твёрдой почве 2) обосноваться, укрепитьсяne savoir sur quel pied danser — не знать, как вести себя, растеряться, потерять головуse tirer des pied прост. — удрать, смытьсяau pied levé — без подготовки; без предупрежденияprendre qn au pied levé — застать кого-либо врасплох, в момент отъезда, уходаpied à pied — шаг за шагом, пядь за пядью; упорноde pied ferme — твёрдой поступью, твёрдой ногой; твёрдо, уверенно; не сходя с местаattendre de pied ferme — ждать без боязни2) лап(к)а, нога ( животного)bétail sur pied — поголовье скота••faire le pied de veau — раболепствовать перед кем-либо, лебезитьfaire le pied de grue — долго стоять, дожидаться; томиться ожиданиемne se trouve pas sous les pieds d'un cheval разг. — такое под ногами не валяетсяpied de chou — кочан капустыpied de salade — кустик салатаsécher sur pied — 1) сохнуть на корню 2) перен. томиться, чахнуть5)pied de fer [de fonte] — металлическая сапожная колодкаpied de bas — нижняя часть чулка; след чулкаmarcher à pieds de bas [прост. en pieds de chaussettes] — ходить без обуви, в носках (в чулках)6)pied d'arbre — корневая шейка ( дерева); комель; низ ствола, основание дереваpied d'une montagne — подошва горыmettre au pied du mur — припереть к стенке; загнать в уголà pied d'œuvre см. œuvre9) фут (мера длины - 32,4 см); английский или канадский фут (30,48 см)••faire un pied de nez — показать нос10) уст. основание для измерения••sur le [un] pied de... — как; на основеvivre sur le pied de cent mille francs par an — жить на сто тысяч франков в годsur le pied de guerre — на военный ладpied de guerre [de paix] — штаты военного [мирного] времениêtre sur un bon pied avec qn — быть в коротких отношениях с кем-либо, быть с кем-либо на дружеской ногеau pied de la lettre — в буквальном смысле слова, буквально12) полигр. ножка литеры13) груб. дурак15) арго уст. доля в добыче••j'en ai mon pied — с меня хватит, мне надоелоaller au pied — делить добычу16) разг. удовольствие; наслаждение -
9 лизнуть
см. лизать -
10 baiser ce que tu me disais
груб.(baiser ce que tu me disais [или ce que vous pensez])Le vieux eut un petit rire d'une ironie insultante: - C'est des manières de dire. Ton père était déjà comme ça: gueulard contre le monde qui ne lui allait pas, mais toujours fin prêt à leur baiser ce que tu me disais, quand il y trouvait à gagner. (M. Aymé, La Jument verte.) — Старик засмеялся с обидной издевочкой: - Это ты только так говоришь. Твой тоже орал на человека, который ему не потрафил, но всегда был готов поцеловать ему одно место, если ему было это выгодно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > baiser ce que tu me disais
-
11 baiser le babouin
2) (тж. lécher les bottes, или le cul) унижаться, пресмыкаться перед кем-либо, лизать зад кому-либо -
12 cirer les bottes à qn
(cirer les bottes [или lécher les bottes, les pieds] à qn)лизать пятки кому-либо; пресмыкаться перед кем-либоDepuis le renouvellement du marchandage, il s'était embauché avec d'autres, mordu peu à peu d'envie contre le camarade, ce dernier venu, qui se posait en maître et dont tout le coron, disait-il, léchait les bottes. (É. Zola, Germinal.) — С тех пор как возобновился набор рабочих, он нанялся вместе с другими, все более и более снедаемый завистью к товарищу, к этому новичку, который строил из себя хозяина и которому, как он утверждал, все шахтеры лизали пятки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > cirer les bottes à qn
-
13 faire la lèche à qn
разг.(faire (de) la lèche [или passer une lèche] à qn)подлизываться к кому-либо, лизать пяткиDictionnaire français-russe des idiomes > faire la lèche à qn
-
14 lécher la poussière
унижаться перед кем-либо, лизать пятки кому-либоSpitz voulait mourir à plat ventre, comme il avait vécu: c'était sa position naturelle, il goûtait les délices à se rouler aux pieds de tout ce qui était officiel, consacré, "arrivé"; et il était hors de lui qu'on voulut l'empêcher de lécher la poussière. (R. Rolland, La Révolte.) — Шпиц хотел умереть так же, как и жил - пресмыкаясь: это было его естественное положение; он испытывал блаженство, валяясь в ногах у всего того, что было освящено традицией, славой и успехом, и был вне себя, когда ему хотели помешать лакействовать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > lécher la poussière
-
15 lécher le cul de qn
груб.лизать зад кому-либо, подлизываться к кому-либоDictionnaire français-russe des idiomes > lécher le cul de qn
-
16 malheureux comme les pierres
(malheureux comme les pierres (d'égout) [тж. comme une pierre / comme une bête, comme un gibet, comme un chien qui se noie])несчастнейший из смертных, глубоко несчастный, горемычныйCe ne serait rien que se coucher comme un serpent devant une femme, lécher les pieds de la mère, faire des bassesses à dégoûter une truie, pouah! si vous trouviez au moins le bonheur. Mais vous serez malheureux comme les pierres d'égout avec une femme que vous aurez épousée ainsi. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Жениться по расчету - значит пресмыкаться перед женой, лизать пятки ее мамаши, совершать такие мерзости, что и свинье противно, тьфу! Еще куда ни шло, если бы вы нашли счастье. Но в таком браке вы будете чувствовать себя несчастнейшим из людей.
Sophie. -... Ah, une pauvre Aglaé! Je suis malheureuse comme une bête, mais, en ce moment, c'est vous que je plains. (J. Anouilh, L'Hurluberlu ou le réactionnaire amoureux.) — Софи. -... Бедная Аглая! Я сама несчастней всех на свете. Но в эту минуту жалею вас.
Dictionnaire français-russe des idiomes > malheureux comme les pierres
-
17 tout est perdu, fors l'honneur
(tout est perdu, fors [или hors] l'honneur)все потеряно кроме чести (слова, приписываемые Франциску I, взятому в плен императором Карлом V в битве при Павии в 1525 году)Eux, ils couraient, fous de peur, ils s'aplatissaient dans les fossés, ils demandaient pardon. Pardon dans l'honneur, bien entendu, tout est perdu fors l'honneur, prenez tout dans l'honneur: voilà mon cul, bottez-le dans l'honneur, je vous lécherai le vôtre si vous me laissez la vie. (J.-P. Sartre, La Mort dans l'âme.) — Они неслись, обезумев от страха, они ползали в канавах, они молили о пощаде. Разумеется, пощады не без чести, все потеряно, кроме чести; забирайте все, но соблюдайте честь; вот мой зад, дайте мне пинок, но с честью, а я буду лизать зад вам, если вы оставите мне жизнь.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tout est perdu, fors l'honneur
-
18 fiche
1. сущ.1) общ. марка, фишка, жетон (в игре), вкладной лист, заметки, межевая веха, ярлык, петля (дверная, оконная), карточка (регистрационная, учётная, каталожная), колышек2) тех. кол, навеска, отметка низа сваи, палец, фиша, штеккер, штепсель, штепсельное соединение, штифт, штырь, штепсельная вилка (разъёмного контактного соединения), штыревой контакт (разъёмного контактного соединения), штырь (разъёмного контактного соединения), контакт, штекер, (регистрационная) карточка, ведомость, глубина забивки сваи, предметное стекло (микроскопа), штепсель (разъёмного контактного соединения)3) геод. шпилька к мерной ленте4) радио. вилка (штепсельного разъёма)5) выч. бланк, штыревой контакт, вкладка, карта, стержень (в ЗУ на магнитных стержнях)6) мед.тех. наконечник (охватываемый компонент входного или выходного коннектора, предназначенный для введения в ответное гнездо специфического для медицинского газа соединения и фиксации в нем)7) лингвостран. справка (составляется по требованию начальника с кратким объяснением ситуации или представлением новых данных по интересующему его вопросу; датируется и регистрируется)2. гл.1) общ. вбивать, втыкать, регистрировать, вколачивать, вызывать, ставить на учёт2) разг. бросать, выпивать, девать, лакомиться, наносить, напиться, надавать (пинков, пощёчин), давать, делать, нализаться, уплетать, швырять4) прост. лизать -
19 ficher
гл.1) общ. вбивать, поставить на учёт, втыкать, регистрировать, приводить (в какое-л. состояние), вколачивать, вызывать, ставить на учёт2) разг. бросать, наносить, напиться, выпивать, девать, лакомиться, надавать (пинков, пощёчин), давать, делать, нализаться, уплетать, швырять3) тех. забивать сваи, устанавливать (напр., детали обуви), заполнять швы каменной кладки раствором, прикреплять, расшивать швы, устанавливать сваи5) прост. лизать -
20 lécher
гл.1) общ. обвевать (L'air vient lécher et raffraîchir les panneaux.), обволакивать, облизывать, обмывать, слизывать, лизать2) разг. тщательно отделывать, прилизывать3) радио. система Лехера
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЛИЗАТЬ — ЛИЗАТЬ, лизнуть и лизануть, лизывать что, брать, доставать, счищать языком. Лизать ложку, облизывать; лизать мед с ложки, слизать. Корова лижет теленка. Лизать пальцем, доставая что пальцем, слизывать с него языком. Пламя из окон лижет по стреху … Толковый словарь Даля
ЛИЗАТЬ — ЛИЗАТЬ, лижу, лижешь, несовер. 1. кого что. Проводить языком по чему нибудь, касаться кого нибудь или чего нибудь языком. Собака лижет руку хозяина. Кошка лижет хвост. Лизать тарелку, доедая остатки. 2. перен., что. Касаться, покрывать, обдавать… … Толковый словарь Ушакова
лизать — вылизывать, облизывать, целовать Словарь русских синонимов. лизать 1. облизывать, вылизывать 2. см. целовать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александр … Словарь синонимов
ЛИЗАТЬ — ЛИЗАТЬ, лижу, лижешь; несовер., кого (что). Проводить языком по чему н. Л. тарелку. Огонь лижет стены (перен.). Пятки л. кому н. (перен.: подхалимничать перед кем н.; разг. презр.). | однокр. лизнуть, ну, нёшь. | сущ. лизание, я, ср. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
лизать — ЛИЗАТЬ, лижу, лижешь; несов., кому. Подлизываться, пресмыкаться … Словарь русского арго
лизать — Лизать руки или ноги или пятки кому (разг. фам. презрит.) перен. пресмыкаться перед кем н., унижаться, подлизываясь. Никогда никому не лизал пятки … Фразеологический словарь русского языка
лизать — лижу, лизень, род. п. зня, язык (у скотины) , укр. лижу, лизати, ст. слав. лизати, лижѫ λείχειν (Супр.), болг. лижа, сербохорв. лизати, ли̏же̑м, словен. lizati, ližȇm, чеш. lizati, liži, слвц. lizаt᾽, польск. lizac, liżę, в. луж. lizac, н. луж … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
ЛИЗАТЬ — Если во сне вы лижете мороженое – это предвещает, что вы увлечетесь другим мужчиной, а к прежнему проявите неоправданную жестокость. Видеть детей, которые лижут эскимо или пломбир, означает долговременное процветание и счастье, что,… … Сонник Мельникова
лизать — лижу/, ли/жешь; ли/жущий; нсв. см. тж. лизнуть кого что 1) а) Проводить языком по чему л., касаться языком кого , чего л. Лиза/ть ложку. Лиза/ть рану. б) отт. Подбирая языком, есть, пить … Словарь многих выражений
ЛИЗАТЬ. — Общесл. индоевр. характера (ср. арм. lizem лижу , греч. leicho тж., нем. lecken лизать И Т. Д.) … Этимологический словарь Ситникова
лизать попу — ходить на задних лапках, рассыпаться мелким бесом, вилять хвостом, ходить на цыпочках, ходить на полусогнутых, раболепствовать, глядеть в рот, подольщаться, смотреть в глаза, подмазываться, виться вьюном, подлизываться, извиваться ужом, падать… … Словарь синонимов