-
1 сбавить
•• -
2 rabattre
1. непр.; vt1) отгибать; откидывать назад; закидыватьrabattre son collet — отогнуть воротникrabattre des mailles — перебросить петлю2) опускать, помещать нижеrabattre le capuchon — надвинуть капюшонrabattre une balle — отбить мяч ( вниз)3) прижимать; опускатьrabattre le capot d'une voiture — опустить капот машины4) приплюснуть, придавитьrabattre la poussière — прибить пыль5) снижать; понижатьrabattre l'orgueil de qn — сбить с кого-либо спесьil n'en veut rien rabattre — он несговорчив, его не уломаешь7) разглаживатьrabattre les plis — разгладить складки8) охот. загонять дичь9) поворачивать, отводить ( в сторону или назад)10) обрушивать, сносить ( сооружение)12)13) тех. загибать, отбортовывать, фланцевать14) геом. совмещать способом вращения2. непр.; virabattre de ses prétentions — умерить свои притязанияrabattre de l'estime qu'on avait pour qn — утратить уважение к кому-либо••en rabattre — уменьшить свои требования; сбавить цену; избавиться от иллюзийtout compté, tout rabattu — высчитав и взвесив всё2) см. se rabattre 3)• -
3 accélérateur
1. adj ( fém - accélératrice) 2. m1) тех. акселератор; стартовый двигательappuyer sur l'accélérateur — нажать на акселератор, включить скоростьlâcher l'accélérateur — сбавить газ2) кфт. катализатор, ускоритель3) ускоритель ( частиц) -
4 bémol
m1) муз. бемоль••mettre un bémol — 1) говорить потише 2) сбавить тон2) перен. смягчение, ослабление; сглаживание -
5 crête
f••rabaisser la crête à qn — сбить с кого-либо спесь, поставить кого-либо на местоbaisser la crête перен. — сбавить спесь; присмиреть2) гребень (плотины, волны и т. п.)4) конёк крыши -
6 diapason
m1) муз. диапазон••baisser le diapason — сбавить тонramener le ton au diapason de... — согласовать с...2) муз. камертон3) перен. тон, уровеньse mettre au diapason de qn — приноровиться к кому-либо; попасть в тонêtre au diapason de... — соответствоватьil n'est plus au diapason — он отстал, он оторвался•• -
7 pied
mde pied en cap , des pieds à la tête — с головы до ногêtre pieds nus — быть босикомcoup de pied — 1) пинок в зад 2) спорт удар••avoir le pied au plancher разг. — 1) нажимать на педаль 2) торопиться, гнать; поднажатьloger à pied et à cheval уст. — принимать пешего и конного путника ( на постоялом дворе)enquinquiner (груб. emmerder) qn à pied, à cheval et en voiture — плевать на кого-либоmettre à pied — уволить, выгнать с работыfouler aux pieds — попирать ногами, топтатьpeindre en pied — писать (портрет) в полный рост, писать ростовой портретamant en pied уст. — признанный любовникêtre sur pied — 1) быть на ногах 2) быть готовым, сформированнымmettre sur pied — поставить на ноги, привести в готовность; организоватьremettre sur pied — поставить на ноги, вылечить(re)tomber sur ses pieds — 1) упасть не повредившись 2) выкарабкаться из затруднительного положенияmarcher sur les pieds de qn — 1) наступать кому-либо на ногу 2) обидеть кого-либо; третировать кого-либо 3) наступать на пятки кому-либо; стремиться вытеснить кого-либоlivrer pieds et poings liés — выдать с головойavoir un pied dans la fosse [dans la tombe] — стоять одной ногой в могилеavoir les pieds plats [retournés] прост. — быть лентяем, лоботрясомavoir les pieds en bouquet de violettes прост. — наслаждаться, получать удовольствиеavoir les pieds en dentelle прост. — 1) быть без ног, плохо двигаться 2) отказываться ( участвовать в чём-либо)ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot [dans la même galoche] разг. — быть расторопнымavoir pied — доставать до днаavoir bon pied, bon œil — быть ещё очень бодрымs'en aller les pieds devant разг. — протянуть ногиcasser les pieds à qn разг. — надоедать кому-либоfaire du pied à qn — толкнуть кого-либо ногой (в знак чего-либо)faire des pieds et des mains — стараться изо всех сил; делать всё возможное; разбиваться в лепёшкуc'est bien fait pour tes pieds прост. — так тебе и надоjouer un pied de cochon à qn прост. — подложить свинью кому-либоlécher les pieds à qn разг. — лизать пятки кому-либо; подхалимничатьlever le pied — 1) удрать, сбежать с казёнными деньгами 2) сбавить скорость, притормозитьmettre le pied dehors — выйти из домуje n'y ai jamais mis le pied — я там никогда не бывалmettre les pied dans les affaires de qn разг. — соваться в чужие делаil ne peut plus mettre un pied devant l'autre — его ноги не держат, он больше не может ходитьmettre pied à terre — высадиться, выйти (из вагона, самолёта и т. п.); слезть, спешиться ( с лошади); сходить, съезжать на берегs'occuper de ses pied прост. — не лезть не в своё делоperdre pied — 1) не доставать до дна; не чувствовать дна 2) терять почву под ногами; смутиться, растерятьсяprendre pied — 1) оказаться на твёрдой почве 2) обосноваться, укрепитьсяne savoir sur quel pied danser — не знать, как вести себя, растеряться, потерять головуse tirer des pied прост. — удрать, смытьсяau pied levé — без подготовки; без предупрежденияprendre qn au pied levé — застать кого-либо врасплох, в момент отъезда, уходаpied à pied — шаг за шагом, пядь за пядью; упорноde pied ferme — твёрдой поступью, твёрдой ногой; твёрдо, уверенно; не сходя с местаattendre de pied ferme — ждать без боязни2) лап(к)а, нога ( животного)bétail sur pied — поголовье скота••faire le pied de veau — раболепствовать перед кем-либо, лебезитьfaire le pied de grue — долго стоять, дожидаться; томиться ожиданиемne se trouve pas sous les pieds d'un cheval разг. — такое под ногами не валяетсяpied de chou — кочан капустыpied de salade — кустик салатаsécher sur pied — 1) сохнуть на корню 2) перен. томиться, чахнуть5)pied de fer [de fonte] — металлическая сапожная колодкаpied de bas — нижняя часть чулка; след чулкаmarcher à pieds de bas [прост. en pieds de chaussettes] — ходить без обуви, в носках (в чулках)6)pied d'arbre — корневая шейка ( дерева); комель; низ ствола, основание дереваpied d'une montagne — подошва горыmettre au pied du mur — припереть к стенке; загнать в уголà pied d'œuvre см. œuvre9) фут (мера длины - 32,4 см); английский или канадский фут (30,48 см)••faire un pied de nez — показать нос10) уст. основание для измерения••sur le [un] pied de... — как; на основеvivre sur le pied de cent mille francs par an — жить на сто тысяч франков в годsur le pied de guerre — на военный ладpied de guerre [de paix] — штаты военного [мирного] времениêtre sur un bon pied avec qn — быть в коротких отношениях с кем-либо, быть с кем-либо на дружеской ногеau pied de la lettre — в буквальном смысле слова, буквально12) полигр. ножка литеры13) груб. дурак15) арго уст. доля в добыче••j'en ai mon pied — с меня хватит, мне надоелоaller au pied — делить добычу16) разг. удовольствие; наслаждение -
8 réduire
1. непр.; vt1) уменьшать, убавлять, сокращать; ограничиватьréduire la vitesse — сбавить скоростьréduire une photographie — уменьшить фотографиюréduire la tâche de qn — ограничить чью-либо задачуréduire de... — сокращать на...2) хир. вправлять3) хим. раскислять; восстанавливать5) кул. уваривать6) давать уменьшенное изображение, воспроизводить в уменьшенном виде7) (à) приводить к..., доводить до...réduire au silence — заставить замолчатьréduire à la misère — довести до нищетыréduire à rien, réduire à néant — свести на нет, свести к нулю; обратить в ничто, уничтожитьréduire à la portion congrue — держать на голодном пайкеréduire à sa plus simple expression — сократить до минимума; придать самую простую формуréduire au même dénominateur мат. — привести к одному знаменателюréduire à l'obéissance — принудить к послушаниюil en est réduit à économiser sur la nourriture — он был вынужден экономить на еде8) (en) обращать в..., превращатьréduire des kilomètres en mètres — переводить километры в метры••réduire en poudre [en cendres, en miettes, en poussière] — стереть в порошок, уничтожить10) воен. подавлять, уничтожать, ликвидировать2. непр.; viуменьшаться в объёме; увариваться -
9 se dégonfler
2) разг. заколебаться; сбавить тон; приуныть; сдрейфить; отказываться, отрекаться, сдавать свои позиции, изменять своим убеждениям; не сдерживать обещания -
10 sourdine
-
11 ton
I adj m non autonome (f ta, pl tes)il te prend tes notes — он берёт у тебя твои заметкиtu emportes ton livre — ты уносишь (с собой) свою книгуII mélever le ton — повысить голос••ne le prenez pas sur ce ton — не задавайтесь, не говорите в таком тонеprendre sur un autre ton — заговорить по-иному, другим тономchanger de ton — сбавить тон, заговорить иначеc'est le ton qui fait la chanson — суть в тоне, а не в словахbon ton — хорошие манеры; бонтонde bon ton — в хорошем вкусе; такой, как нужно; изысканныйdonner le ton — задавать тон3) муз. тонton majeur [mineur] — мажорный [минорный] тонne pas être dans le ton — 1) не попасть в тон 2) перен. не прийтись ко дворуsortir de ton — сбиться с тона4) муз. вид камертона5) муз. крон, цуг ( в духовых инструментах)6) охот. сигналaux tons vifs — в ярких, живых тонах8) уст. тонус, жизненная энергияIII fтонна, длинная тонна (= 1016 кг, английская мера веса) -
12 газ
I м.2) ( топливо) gaz mпровести газ — installer ( или faire poser) le gaz3) ( устройство) gaz mвключить газ — allumer ( или brancher) le gazвыключить газ — éteindre ( или couper) le gaz4) мн.газы ( в кишечнике) — gaz m pl, vents m pl••II м.( ткань) gaze f -
13 сбавлять
см. сбавить -
14 baisser la crête
уст.сбавить спесь, присмиреть... il avait été affligé pendant vingt ans d'une femme acariâtre et sobre, qui le traitait de vieux pochard, et devant qui il baissait la crête. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) —... в течение двадцати лет ему приходилось терпеть жадную и сварливую жену, которая называла его старым пьяницей, и перед которой он пасовал.
-
15 baisser le diapason
1) сбавить тонDictionnaire français-russe des idiomes > baisser le diapason
-
16 baisser le ton
(baisser le ton [или d'un ton])La Source baisse le ton: - Nous avons pu nous arranger avec le conducteur du chantier. Bourville est dans le coup comme nous et il est disposé à nous donner, le cas échéant, un coup de paluche. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Ласурс заговорил шепотом: - Мы договорились с прорабом. Бурвиль заодно с нами и обещал, если нужно, подсобить нам.
L'avis de l'huissier fit baisser le ton, mais n'arrêta pas les reproches, tellement que Monsieur, hors des gonds, dit au roi qu'en mariant son fils il lui avait promis monts et merveilles, que cependant il n'en avait pu arracher encore un gouvernement. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — После предупреждения привратника они заговорили тише, но взаимные упреки не прекратились, так что в конце концов герцог, выйдя из себя, сказал королю, что тот, настаивая на браке его сына, сулил за это золотые горы, а между тем не дал даже управления провинцией.
2) сбавить тон, заговорить менее вызывающим тоном -
17 déposer sa chique
разг.сбавить тон, перестать форсить; прикусить язык -
18 donner la main
1) протянуть, подать руку (в знак приветствия, примирения, солидарности)La seule peur qu'Onésime Dupont eût jamais connue, la peur de se salir, le tenait si fort qu'il ne quittait presque jamais ses gants clairs et ne donnait la main qu'à très peu de personnes. (A. France, Pierre Nozière.) — Единственный страх, который был ведом Онезиму Дюпону, был страх запачкать себя. И этот страх столь сильно владел им, что он почти никогда не расставался со своими светлыми перчатками и подавал руку лишь очень немногим лицам.
2) (тж. offrir la main, prêter la main) уст. предложить (даме) руку, вести под рукуFigaro donne la main à Marceline, comme celui qui doit la remettre au docteur, lequel ferme la marche. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро ведет под руку Марселину, так как это он должен будет препоручить ее доктору, который замыкает шествие.
3) помочь, оказать помощь; протянуть руку помощиIl paraissait tout fier de les emmener sur sa carriole et, lorsqu'ils eurent vidé deux pots ensemble, il leur donna la main pour charger les valises. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Крестьянин, кажется, был очень горд тем, что они поедут на его телеге и после того как они осушили вместе два кувшина вина, он помог им погрузить чемоданы.
L'affaire était importante car une division du prince de Savoie devait descendre des Alpes et nous donner la main à travers le Rhône. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Это было важное дело, так как одна из дивизий принца Савойского должна была спуститься с Альп и оказать нам помощь с того берега Роны.
4) поддержать что-либо, принять участие в чем-либо, присоединиться к чему-либо, согласиться с чем-либо5) опустить поводья, дать волю ( лошади)6) предоставить свободу действий, дать волю кому-либо7) умерить свои претензии, сбавить цену8) карт. уступить сдачу, первый ход9) уст. отдать руку, выйти замужVous venez, dites-vous, pour lui donner la main? (Molière, (GL).) — Вы, значит, пришли, потому что согласны жениться на ней?
-
19 en rabattre
разг.1) отказаться от своих иллюзий, претензий, пойти на компромиссSoit, en effet, je consens à en rabattre. Mais l'essentiel demeure. (A. Arnoux, Double chance.) — Ладно, я согласен уступить. Но основное остается.
2) уменьшить свои требования, сбавить цену -
20 faire baisser le ton à qn
сбить с кого-либо спесь, заставить кого-либо сбавить тонDictionnaire français-russe des idiomes > faire baisser le ton à qn
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СБАВИТЬ — СБАВИТЬ, сбавлю, сбавишь, совер. (к сбавлять). 1. что с чего. Отнять часть чего нибудь (цены, количества, суммы, веса), сбросить, скинуть, отбавить. Сбавить рубль с цены. Сбавить половину цены. Сбавить по рублю с каждой суммы. Сбавить полкило. 2 … Толковый словарь Ушакова
сбавить — сбросить, скинуть, скостить; снизить, уменьшить, убавить, понизить, свести к минимуму, посбавить, постареть, поубавить. Ant. прибавить (обороты), увеличить, повысить Словарь русских синонимов. сбавить см. уменьшить Словарь синонимов русского… … Словарь синонимов
сбавить — скорость • изменение, мало сбавить ход • изменение, мало сбавить шаг • изменение, мало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
СБАВИТЬ — СБАВИТЬ, влю, вишь; вленный; совер., что и чего. То же, что убавить (в 1 и 2 знач.). С. цену. С. скорость. С. рубль (уступить в цене на рубль). Больной сбавил в весе (похудел). С. спеси кому н. (сбить спесь). | несовер. сбавлять, яю, яешь. | сущ … Толковый словарь Ожегова
сбавить — СБАВЛЯТЬ, яю, яешь; несов. (сов. СБАВИТЬ, влю, вишь), без доп. Стареть, дряхлеть. Сильно за год сбавил … Словарь русского арго
сбавить вес — убавить в весе, остались кожа да кости, осталась одна тень, остались одни глаза, спать с тела, растрясти жир, потерять в весе, усохнуть, отощать, иссохнуть, похудеть, осунуться, спустить жир, исхудать, истаять, высохнуть, потощать, истощать,… … Словарь синонимов
сбавить тон — понизить тон, пришипиться, стать шелковым, притихнуть, поджать хвост, опустить хвост, подвернуть хвост, присмиреть, стать тише воды, ниже травы Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сбавить газ — Уменьшив число оборотов двигателя и его мощность, сбавить скорость … Словарь многих выражений
Сбавить — сов. перех. разг. см. сбавлять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сбавить — сбавить, сбавлю, сбавим, сбавишь, сбавите, сбавит, сбавят, сбавя, сбавил, сбавила, сбавило, сбавили, сбавь, сбавьте, сбавивший, сбавившая, сбавившее, сбавившие, сбавившего, сбавившей, сбавившего, сбавивших, сбавившему, сбавившей, сбавившему,… … Формы слов
сбавить — сб авить, влю, вит … Русский орфографический словарь